VARIOUS EXPRESSIONS THAT FORBID (Yerushalmi Perek 1 Halachah 1 Daf 2a)
מודר אני ממך ר' יוסי בן חנינה אמר שניהן אסורין זה בזה כמאן דאמר ואנא מינך.
'I am Mudar from you' - R. Yosi ben Chaninah says, both of them are forbidden to [benefit from] each other. It is as if he said '[you are forbidden to benefit from me,] and I from you.'
אמר הככר הזה נדור ממני ואנא מינה. הריני נדור מככר זה והוא ממני
If he said 'this loaf is Nadur from me', (surely he means) 'and I from it', [i.e.] 'I am Nadur from this loaf, and it from me.' (PNEI MOSHE)
היא הימך היא ממך. (אמר - קרבן העדה מוחקו) היא הרי אני לך היא הרי אני עליך היא הרי את לי היא הרי את עלי.
The same applies whether he said '[I am Mudar] Heimach' or 'Mimcha', or 'I am to you', 'I am Alecha', 'you are to me', or 'you are Alai' (both are forbidden to each other).
תני כלוי אני ממך פרוש אני ממך.
(Beraisa): 'I am Kaluy from you' or 'I am separated from you' (these are Yados for Nedarim, i.e. the start of a Neder; it is as if he finished and said 'that I will not eat from you.')
רבי ירמיה בעי ולמה לא תנינן נטול.
Question (R. Yirmeyah): Why was it not taught 'Natul'?
אמר ר' יוסי ותניתה בסופה ונטולה אני מן היהודים.
Answer (R. Yosi): It was taught at the end [of our Maseches] 'I am Netulah from the Yehudim' (this is like a Neder not to have Bi'ah with any Yisrael).
שאיני אוכל לך שאיני טועם לך. רבי לעזר בשם ר' הושעיה תופשין אותו משם יד לקרבן.
'That I will eat not Lecha (from you)', or 'that I will not taste Lecha' - R. Lazar citing R. Hoshayah said, we obligate him due to a Yad for Shevu'ah.
ר' בון בר חייה בעי אם אמר לא אוכל לך תופשין אותו משם יד לשבועה.
Question (R. Bun bar Chiyah): 'That I will eat not Lecha (from you)', or 'that I will not taste Lecha' - do we obligate him due to a Yad for Shevu'ah?
א"ר יוסה [דף ב עמוד ב] אורחיה דבר נשא מימר [צ"ל שבועה לא אוכל לך דלמה לא אוכל לך שבועה - קרבן העדה]
Answer (R. Yosi): It is normal for one to say 'Shevu'ah, that I will eat not Lecha.' Does a person say 'I will eat not Lecha, Shevu'ah'?! (Therefore, it is not a Yad for Shevu'ah.)
[צ"ל א"ר מתניי' אורחא דבר נשא למימר - קרבן העדה] קנתה דכולכה דילמא כולכה דקנתה:
Support (R. Masniyah): It is normal for one to say 'the handle of tongs.' Does a person say 'tongs of the handle'?! (One does not reverse the order of words!)