1)

KILAYIM OF VARIOUS SPECIES (Yerushalmi Kilayim Perek 8 Halachah 4 Daf 39a)

משנה הפרוטיות אסורות והרמך מותר ואדני השדה חיה רבי יוסי אומר מטמאות באהל כאדם.

(a)

(Mishnah): Prutios (mules that it's unclear whether its mother was a mare or a donkey) are prohibited (one to another); Rammach (a mule whose mother is a horse) is permitted with another (Rammach). Adnei Sadeh (lit. Masters of the field. This refers to some type of ape-like creature - it's a Chaya (beast). R. Yosi says that their corpses bring Tumah to an Ohel like a man.

[דף עד עמוד א (עוז והדר)] הקופד וחולדת הסנאין חיה

(b)

The hedgehog and 'the mole of the bushes' are beasts.

חולדת הסנאין רבי יוסי אומר בית שמאי אומ' מטמא בכזית במשא וכעדשה במגע.

(c)

A mole of the bushes - R. Yosi says - Beis Shammai say that it conveys Tumah if one carries a K'zayis (an olive size) of it and if one touches a lentil size of it.

שור הבר מין בהמה. רבי יוסי אומר מין חיה. כלב מין חיה. רבי מאיר אומר מין בהמה. החזיר מין בהמה. הערוד מין חיה. הפיל והקוף מין חיה. ואדם מותר עם כולן לחרוש ולמשוך:

(d)

A wild ox is a Behemah; R. Yosi says that it is a Chaya. A dog is a Chaya; R. Meir says that it is a Behemah. A Chazir (pig) is a Behemah. An Arod is a Chaya. An elephant and a monkey are Chayos. A person may himself plow and pull together with all of these.

גמרא הפרוטיות אסורות והרמך מותר כו'. רבי אימי בשם רבי לעזר רמכה דלא כלינס. כמה דתימר (אסתר ח) בני הרמכים

(e)

(Gemara): (The Mishnah taught that) Prutios are prohibited (one to another); Rammach are permitted one to another etc. R. Imi citing R. Elazar, said that Rammach is a small horse that has never been reined, as the pasuk says (Esther 8:10), "bred from Rammach horses''.

אדני השדה חיה. ייסי ערקי בר נש דטור הוא והוא חיי מן טיבורייה איפסק טיבורייה לא חיי.

(f)

The Mishnah taught that Adnei Sadeh are a Chaya. Yosi of Arakim grew up in the mountains. He said that an Adnei Sadeh's life-force comes through the cord that connects its navel to the ground. If the cord becomes severed, it cannot live.

[דף עד עמוד ב (עוז והדר)] רבי חמא בר עוקבא בשם רבי יוסי בן חנינה טעמא דרבי יוסי (במדבר יט) וכל אשר יגע על פני השדה בגדל על פני השדה.

(g)

(R. Chama bar Ukva citing R. Yosi ben Chaninah): R. Yosi's source (that their corpses bring Tumah to an Ohel like a man) is the pasuk (Bamidbar 19:16), "On the open field - anyone who touches (the dead etc...will be impure for 7 days)'' - R. Yosi reads the phrase 'Al Pnei HaSadeh' as the first in the list of things that cause Tumah - the body of a creature that grows on the open field (i.e. Adnei Sadeh).

הירודות והנעמית הרי הן כעוף לכל דבר. והנחש הרי הוא כחיה.

(h)

Yerodos and Na'amis (ostriches) are considered birds. A snake is a Chaya.

רבי חייה בשם רבי יוחנן ששה ספיקות הן

(i)

(R. Chiya citing R. Yochanan): (The Mishnah taught - A mole of the bushes - R. Yosi says - Beis Shammai say that it conveys Tumah by carrying a K'zayis (an olive size) and by touching a lentil size.) They were stringent in the six following cases that were a matter of doubt...

הצלף באילן כבית שמאי.

1.

Tzlaf (caper) is prohibited in a vineyard like Beis Shammai (despite the doubt whether it is a tree or a vegetable).

(כלי חרס ב)כלי נתר [בכלי חרס] כבית שמאי.

2.

Tumah of earthenware vessels applies to Neser (sun-dried) vessels (made from white earth), like Beis Shammai.

חולדת הסנאים בשרצים כבית שמאי.

3.

A mole of the bushes is viewed as a Sheretz, like Beis Shammai.

פול [דף לט עמוד ב] מצרי בזרעים.

4.

An Egyptian bean (Perek 3 Halacha 2) the doubt being whether it is a vegetable or seed, despite the general rule that all species of seeds may not planted in one vegetable bed, but all species of vegetables may; they were stringent to prohibit both.

ואנדרוגינוס באדם.

5.

A human Androgenus (whose gender is unclear) - is given the stringencies of both.

כוי בחיה דברי הכל.

6.

Coy - all are doubtful whether it's a Chaya or a Behemah.

רבי חמא בר עוקבא אמר ואמה טריקסין.

(j)

(R. Chama bar Ukva): There's also the case of the Amah Triksin (the Amah-wide wall that separated the Heichal from the Kodesh HaKodashim - the Holy of Holies in the Temple). There was a doubt as to whether the wall itself had the sanctity of the Heichal or of the Kodesh HaKodashim.

מהו ואמה טריקסין רבי יונה בוצרייה אמר טריכסון מה מבפנים מבחוץ.

(k)

What's the meaning of the phrase Amah Triksin? R. Yona Botzraya said it's a compound of the words Trik (inside) Sin (outside). What is it? Inside or outside?

[דף עה עמוד א (עוז והדר)] אמר רבי יוסי מן מה דכתיב (מלכים א ו) וארבעים באמה היה הבית הוא ההיכל לפני הדא אמרה מבפנים.

(l)

Answer (R. Yosi): From the pasuk (Melachim 1:6:17), "And the House was 40 Amah, that's the Heichal before (the Kodesh HaKodashim)'' - this shows that the wall was considered inside.

אמר ליה רבי מנא והכתיב (דברי הימים ב ג) ויעש את בית קדש הקדשים עשרים אמה אורך ועשרים רוחב הדא אמרה מבחוץ:

(m)

(R. Mana to R. Yosi): The pasuk states (Divrei HaYamim 2:3:8), "And he made the House of the Holy of Holies, its length on the face of the width of the House, twenty Amos, and its width twenty Amos'' - this shows that it was outside (as the wall was not calculated as part of the 20 by 20 Amah Kodesh HaKodashim).

שור בר מין בהמה. רבנין אמרין מיכא הוה וערק לתמן. רבי יוסי אמר עיקריה מן תמן הוה.

(n)

A Shor Bar (wild ox) is a Behemah. Rabbanan say that this shows that it was originally domesticated and later escaped to the desert. R. Yosi said that they were always in the desert and the one in the city is a different species.

הא שור עם שור בר אינן כלאים דלא כרבי יוסה דרבי יוסה אמר כלאים. ואילין דמתרגמין ותורי בר וראמנין כרבי יוסה.

(o)

We can deduce though that there is no prohibition of Kilayim with an ox and a wild ox. This is unlike R. Yosa who said that there is a prohibition. And those that translate the pasuk that list species of Chaya (Devarim 14:5), "Te'o and Zamer'' as Torei Bar (wild oxen) and Ramanin, are learning like R. Yosa (that wild oxen are Chayos).

רבי בא בשם רבי שמואל אווז עם אווז מדבר כלאים זה בזה.

(p)

(R. Ba citing R. Shmuel): A goose with a wild goose is Kilayim.

אווז עם אווז הים תני רבי יודה בן פזי דבר דליה ולא ידעין מאן תני

(q)

A goose with a sea goose - R. Yudah ben Pazi taught over a Baraisa from Bar Daliah, but it wasn't clear what he meant.

קל וחומר מה אם בשעה ששניהן ביבשה את אמר אסור. בשעה שאחד ביבשה ואחד בים לא כל שכן.

(r)

Answer: It's a Kal Vechomer - if when both are from dry land it is prohibited, certainly when one is from the sea it will be prohibited!

ואדם מותר בכולן לחרוש ולמשוך. כתיב (דברים כב) לא תחרוש בשור ובחמור יחדו. בשור ובחמור אין את חורש. אבל חורש את בשור עם אדם בחמור עם אדם:

(s)

The Mishnah taught that a person may plow and pull together with any animal - the pasuk states (Devarim 22:10), "Don't plow with an ox and donkey together'' - but you may have a person plow together with an ox or together with a donkey.

HADRAN ALACH PEREK KILAI HAKEREM