1)

BIKURIM THAT BECAME DISQUALIFIED FROM KERI'AH (Yerushalmi Bikurim Perek 1 Halachah 5 Daf 4a)

[דף ד עמוד א] שליח רבי יוסי רבי שמעון בן לקיש בשם רבי יוחנן בשלקטן לשלחן ביד אחר אבל אם להביאן הוא לא ישלחן ביד אחר. ולא מחסל לה

(a)

A Shali'ach (our Mishnah said that he brings and does not recite) - R. Yosi citing Reish Lakish citing R. Yochanan said, this is when [the owner] gathered them with intent to send them through someone else, but if he gathered them with intent to bring them [himself], he may not send them through someone else. [R. Yosi] did not specify the reason.

רבי יונה מחסל לה. [צ''ל דאמר - פני משה] רבי זעירא רבי אמי רבי שמעון בן לקיש בשם רבי הושעיה בשלקטן לשלחן ביד אחר אבל אם לקטן להביאן הוא לא ישלחן ביד אחר שכל הביכורים שנראו ליתור בקרייה אינן ניתרים אלא בקרייה.

(b)

R. Yonah specified the reason, for R. Ze'ira citing R. Ami citing Reish Lakish citing R. Hoshayah said, this is when he gathered them with intent to send them through someone else, but if he gathered them with intent to bring them [himself], he may not send them through someone else, for any Bikurim that were proper to be permitted [to Kohanim] through reciting, they are permitted only through reciting.

אמר רבי מנא אף על גב דלא אמר רבי יוסי הדא מילתא אמר דכוותה.

(c)

(R. Mana): Even though R. Yosi did not saw this matter, he said like it;

(אמר) [צ''ל דאמר - ר''ש סיריליו] רבי זעירא לרבי יסא נהיר את כד איתאמרת הדא דרבי הושעיה ואמר רבי יוסי בי רבי חנינא מתניתא פליגא

1.

Question (R. Ze'ira, to R. Yosa): Do you remember when R. Hoshayah said this, and R. Yosi bei R. Chanina said that a Mishnah disagrees?

הפריש ביכוריו ואח''כ מכר שדהו מביא ואינו קורא

i.

(Mishnah): If one separated his Bikurim and afterwards sold his field, he brings and does not recite.

קיימונה כשנתן דעתו (למסור) [צ''ל למכור - ר''ש סיריליו, פני משה] משעה ראשונה.

2.

Answer (R. Yosa): The case is, he intended to sell [the field] from the beginning (when he separated his Bikurim. It was never proper to recite for them.)

והתנינן יבש האילן (נקצץ האילן) [צ''ל או נקצץ - ראב''ד הלכות טומאת אוכלין ב:ד].

(d)

Question (Mishnah): If the tree (from which he took Bikurim) dried or was cut (he brings and does not recite).

[דף ז עמוד א (עוז והדר)] עוד היא ביבש משעה הראשונה.

(e)

Answer: Also here, it dried from the beginning. (We explained this like the RA'AVAD.)

וקרייה מעכבת.

(f)

Question: Is reciting Me'akev [Bikurim?! We hold that it is not!]

אמר רבי שמואל בר רב יצחק הראוי לקרייה אין קרייה מעכבת.

(g)

Answer (R. Shmuel bar Rav Yitzchak): What is proper to recite for them, reciting is not Me'akev.

ליקטן לשלחם ביד (אחר) [צ''ל אחד - ר''ש סיריליו] לא ישלחם ביד אחר שמא ימלך הוא להביאן.

(h)

If one gathered them with intent to send them through one [Shali'ach], he may not send them through another. [This is a decree,] lest he reconsider to bring them himself (and they will need to be left to rot, for the owner himself picked and brought them - R. SHLOMO SIRILIYO.)

רבי אבהו בשם רבי יוחנן היורש מביא ואינו קורא.

(i)

(R. Avahu citing R. Yochanan): An heir brings and does not recite.

מה נן קיימין

(j)

Question: What is the case?

אם יורש בחיי אביו שלוחו [הוא]

1.

If the heir brings it in his father's lifetime [with his permission], he is his Shali'ach! (What is R. Yochanan's Chidush? Our Mishnah already taught a Shali'ach!)

ואם לאחר מיתת אביו שלו הן.

2.

If [he picked them - MAHARA FULDA] after his father's death, it is his own! (He brings and recites!)

אלא כי נן קיימין כשהיה אביו חולה (או מסוכן) [צ''ל ומסוכן - כס''מ הלכות ביכורים ד:ח]

(k)

Answer: The case is, his father was dangerously sick [when he picked them. It is as if he picked with intent to send through another, i.e. he will die and his son will bring them. - SEFER NIR.]

כתיב [דברים כו יא] ושמחת בכל הטוב אשר נתן לך ה' אלהיך ולביתך מלמד שאדם מביא ביכורים מנכסי אשתו וקורא.

(l)

It says "v'Samachta b'Chol ha'Tov Asher Nasan Lechem Hash-m Elokecha ul'Veisecha'' - this teaches that a man brings Bikurim from his wife's property and recites.

רבי שמעון בן לקיש אמר לאחר מיתה הא בחיים לא.

(m)

Limitation (Reish Lakish): This is after [his wife's] death, but not in her lifetime.

רבי יוחנן אמר לא שנייא היא בחיים היא לאחר מיתה.

(n)

(R. Yochanan): There is no difference between in her lifetime and after death.

רבי שמעון בן לקיש כדעתיה דרבי שמעון בן לקיש אמר (אין - הגר''א, ספר ניר מוחקו) אדם יורש את אשתו דבר תורה:

(o)

Reish Lakish holds like he taught elsewhere, for Reish Lakish said, a man inherits his wife mid'Oraisa. (When he separated, it was not proper to bring and recite; the verse teaches that after death, he brings and recites. Here we expound a verse; mid'Oraisa, a husband's has no rights to his wife's Peros in her lifetime. R. Yochanan holds that we discuss one who was Makneh to her husband rights to her Peros. - SEFER NIR)