DOES THE LAST LIQUID ABSORBED EXPEL THE FIRST? (Yerushalmi Orlah Perek 2 Halachah 7 Daf 15a)
מתני' כלים שסכן בשמן טמא וחזר וסכן בשמן טהור או שסכן בשמן טהור וחזר וסכן בשמן טמא רבי ליעזר אומר אחר הראשון אני בא [דף ל עמוד ב (עוז והדר)] וחכמים אומרים אחר האחרון:
(Mishnah): Kelim that one anointed with Tamei oil, and he returned and anointed them with Tahor oil, or he anointed them with Tahor oil, and he returned and anointed them with Tamei oil, R. Eliezer says, I follow the first one (if it was Tahor, what exudes is Tahor, and vice-versa). Chachamim say, [we follow] the last one.
גמ' מה טעמא דרבי ליעזר
(Gemara) Question: What is R. Li'ezer's reason?
[צ''ל האחרון מוציא את הראשון - הגר''א]
Answer: The last expels the first.
[צ''ל מה טעמא דרבנן - הגר''א]
Question: What is Rabanan's reason?
הראשון מוציא את האחרון.
Answer: The first expels the last.
אמר רבי יוחנן רבי יהודה ורבי ליעזר שניהן אמרו דבר אחד
(R. Yochanan): R. Yehudah and R. Li'ezer said the same matter;
דתנינן תמן צלוחית שפיה צר טובל ומעלה כדרכו
(Mishnah): A flask [of Mei Chatas] whose mouth is narrow, one immerses [the hyssop in it] and raises it (takes it out) normally (without concern lest when pressed against the mouth, liquid of the hyssop was pressed out, and part of what he sprinkles is not Mei Chatas. This is like Chachamim, who hold that the first expels the last, so liquid of the hyssop never exudes);
רבי יודה אומר הזיה הראשונה.
R. Yehudah says, the first Haza'ah [is Kosher, but not subsequent Haza'os. When the hyssop was removed from the flask, presumably, it pressed against the mouth. Perhaps water was pressed into the hyssop, and liquid of the hyssop exuded, and it is part of the liquid remaining on it, and a Shi'ur of Mei Chatas does not remain on it. The first Haza'ah is Kosher, for surely it has a Shi'ur];
Note: If he dries it and immerses it again, he may sprinkle again (CHAZON ISH 8:7). The argument is to sprinkle again without doing so. In a Tosefta (Nega'im 8:2), R. Yehudah permits using the same cedar branch to be Metaher different Metzora'im. He is not concerned lest the blood is mixed with sap that exuded when he immersed it for the previous Metzora! Below, we say that R. Yehudah is stringent even for Kelim with a wide mouth. (PF)
כמה דרבי יודה אומר הראשון מוציא את האחרון כן רבי ליעזר אומר (אוף הכא - הגר''א מוחקו) הראשון מוציא את האחרון.
Just like R. Yehudah says that the last expels the first, so R. Li'ezer says, the last expels the first. (We explained this like GRA.)
עד כדון כשסך מיכן (ומצא בצד השני) [צ''ל ומיכן - הגר''א] סך מיכן ומצא מיכן [דף טו עמוד ב] מה אמר בה רבי ליעזר.
Question: [Perhaps R. Li'ezer said so] only when he anointed [the first time] from here and from here (both sides of the Kli). If he anointed from here, and [anointed the second times and] found here (on the other side), what does R. Li'ezer say? (Does he say even then that the last expelled the first?)
נשמענה מן הדא דאמר רבי אבהו בשם ר' יוחנן לא סוף דבר צלוחית [דף לא עמוד א (עוז והדר)] אלא אפילו ספל. ואמר רבי יוחנן רבי יודה ורבי ליעזר שניהן אמרו דבר אחד.
Answer: We learn from the following. R. Avahu, citing R. Yochanan, said 'this is not only a flask, rather, also a Sefel (a Kli with a wide mouth, so the hyssop is not pressed), and R. Yochanan said that R. Yehudah and R. Li'ezer said the same matter;
אית לך מימר תמן (כשסך מיכן ומצא בצד השני. לא כשסך מיכן ומצא) [נראה שצ''ל כשטבל מיכן ומזה בצד השני לא כשטבל מיכן ומזה מכאן] אוף הכא כשסך מיכן ומצא מיכן:
Can you say there that he immersed here and sprinkles on the other side (that was not immersed?! Surely not!) Rather, he immersed here and sprinkles here (on the same side, and R. Yehudah is concerned lest hyssop liquid exuded here). Also here, [only] when he anointed from here and found here (on the same side, R. Li'ezer says that the last expelled the first. I based this Perush on GRA, with additions. - PF)
ISURIM THAT JOINED TO FERMENT (Yerushalmi Orlah Perek 2 Halachah 8 Daf 15b)
מתני' שאור של תרומה ושל כלאי הכרם שנפלו לתוך עיסה לא בזה כדי לחמץ ולא בזה כדי לחמץ והצטרפו וחימיצו אסור לזרים ומותר לכהנים
(Mishnah): If Se'or of Terumah and of Kil'ai ha'Kerem fell into a dough, and this one is not enough to ferment it, and this one is not enough to ferment it, and they joined and fermented it, it is forbidden to Zarim and permitted to Kohanim;
ר''ש מתיר לזרים ולכהנים.
R. Shimon permits to Zarim and to Kohanim.
תבלין של תרומה ושל כלאי הכרם שנפלו לתוך קדירה לא באלו כדי לתבל ולא באלו כדי לתבל ונצטרפו ותיבילו אסור לזרים ומותר לכהנים.
If spices of Terumah and of Kil'ai ha'Kerem fell into a pot, and this one is not enough to season it, and this one is not enough to season it, and they joined and seasoned it, it is forbidden to Zarim and permitted to Kohanim;
רבי שמעון מתיר לזרים ולכהנים:
R. Shimon permits to Zarim and to Kohanim.
גמ' שאור של תרומה ושל שביעית שנפלו לתוך העיסה לא בזה כדי לחמץ ולא בזה כדי לחמץ ונצטרפו וחימיצו אסור לזרים ומותר לכהנים.
(Gemara): If Se'or of Terumah and of Shevi'is fell into a dough, and this one is not enough to ferment it, and this one is not enough to ferment it, and they joined and fermented it, it is forbidden to Zarim and permitted to Kohanim;
ר''ש מתיר לזרים ולכהנים.
R. Shimon permits to Zarim and to Kohanim.
בזה כדי לחמץ ובזה כדי לחמץ ונצטרפו וחימיצו אסור לזרים ולכהנים.
If this one is enough to ferment it, and this one is enough to ferment it, and they joined and fermented it, it is forbidden to Zarim and to Kohanim;
ר' לעזר בר' שמעון מתיר [צ''ל לכהנים ואוסר - הגר''א] לזרים.
R. Elazar b'Ribi Shimon permits to Kohanim and forbids to Zarim.
רבי אבהו אמר ר' יוחנן בעי מה בין תרומה אצל הזרים מה בין שביעית אצל הכהנים. תרומה אצל הזרים אסורה שביעית אצל הכהנים מותרת.
Question (R. Avahu citing R. Yochanan): What is the difference between Terumah to Zarim, and Shevi'is to Kohanim? Is Terumah forbidden to Zarim, and Shevi'is permitted to Kohanim?! (Just like R. Elazar b'Ribi Shimon forbidden to Zarim, he should forbid to Kohanim!)
[דף לא עמוד ב (עוז והדר)] חזר ואמר רבי יוחנן תיפתר שנפל שאור של תרומה תחילה לא באת שביעית אלא לפגום.
Answer #1 (R. Yochanan): The case is, Se'or of Terumah fell in first. The Shevi'is came only li'Fgam (harmed the taste, so it remains permitted to Kohanim).
רבי לעזר בי ר' שמעון בשיטת אביו.
R. Elazar b'Ribi Shimon holds like his father.
מהו בשיטת אביו
Question: How is this like his father?
כמה דר' שמעון אמר נותני טעמים לפגם מותר כן רבי לעזר בי רבי שמעון אמר נותני טעמים לפגם מותר.
Answer #1: Just like R. Shimon says that Nosen Ta'am li'Fgam is permitted, R. Elazar b'Ribi Shimon says that Nosen Ta'am li'Fgam is permitted.
אמר רבי אבא מרי מהו בשיטת אביו כמה דר' שמעון אמר כל הספיחין מותרין כן רבי לעזר בי רבי שמעון אמר כל הספיחין מותרין.
Answer #2 (R. Aba Mari): How is this like his father? Just like R. Shimon says that all Sefichim (things that grow by themselves) are permitted [in Shemitah], so, R. Elazar b'Ribi Shimon says that says that all Sefichim are permitted. (Therefore, Se'or of Shevi'is is permitted to all.)
כלום אמר רבי שמעון אלא בספיחי ירק דלמא בספיחי זרעים.
Question: R. Shimon [permitted] only Sefichim of vegetables. Did he permit Sefichim of Zera'im (crops grown to eat the seeds, e.g. grain, from which is made Se'or)?!
וקמת היא ספיחי ירק היא ספיחי זרעים.
Answer: [Indeed, R. Elazar b'Ribi Shimon] equates Sefichim of vegetables and Sefichim of Zera'im (he permits both of them).
רבנין דקיסרין אמרין אחת בשיטת אביו ואחת בשיטת חכמים.
Observation (Rabanan of Kisarin): In one way he holds like his father, and in one way he holds like Chachamim;
בשיטת אביו משום נותני טעם לפגם מותר. בשיטת חכמים משום שמות מצטרפין:
He holds like his father, that Nosen Ta'am li'Fgam is permitted. He holds like Chachamim, that Shemos (different Isurim) join. (This is why he forbids in the Reisha, when neither can ferment by itself.)