TOSFOS DH V'CHAD L'MISHRI SH'TUKI B'YISRAEL
תוס' ד"ה וחד למישרי שתוקי בישראל
(Summary: Tosfos explains how we learn the Heter of a Sh'tuki be'Yisrael from "Kahal".)
תימה, היכי מידרש שתוקי בישראל מיתורא ד"קהל" ?
Question: How does the Gemara learn Sh'tuki be'Yisrael from the extra "Kahal"?
וי"ל, דמקיש "ממזר" ל"קהל" -מה גבי "קהל" ממעטינן קהל ספק, ה"נ גבי "ממזר" ממעטינן ממזר ספק, ת"י].
Answer: It compares "Mamzer" to "Kahal" - Just as "Kahal" precludes Safek Kahal, so too, does "Mamzer" preclude Safek Mamzer.
TOSFOS DH ELA ME'ATAH SH'TUKI SH'TUKIS LO YISA
תוס' ד"ה אלא מעתה שתוקי שתוקית לא ישא
(Summary: Tosfos reconciles Rava here with his opinion in 'ha'Choletz'.)
קשה, דמשמע דפשיטא ליה דמותר בה, ובפרק החולץ (יבמות דף לז.) אמר דרבא גופיה ס"ל כר"א דמתני' דאמר 'ספיקן בספיקן אסור' ?
Question: This implies that it is obvious that he is permitted to her, whereas in Perek ha'Choletz (Yevamos, Daf 37a) Rava himself holds like Rebbi Elazar in our Mishnah, who forbids Safek be'Safek.
וי"ל, דהתם קאמר רבא אליביה, אבל הכא דקאמר 'מ"ט אמרו שתוקי פסול? 'קא בעי אליבא דכ"ע.
Answer: Rava there is stating his own opinion, whereas here, when he asked 'Why did they say a Sh'tuki is Pasul?', he is asking according to all opinions.
TOSFOS DH MAI IKA MIY'UT ARUSOS ETC.
תוס' ד"ה מאי איכא מיעוט ארוסות כו'
(Summary: Tosfos queries the implications of the current statements and resolves the problems.)
תימה, דמשמע טעמא דליכא למיחש משום דהוה מיעוט, ולא ידעינן שמארוסה היא...
Introduction to Question: This implies that the reason for not being concerned is because the Arusos are a minority, and we don't know for sure that he was born to one of them ...
הא אם אנו יודעים שמארוסה היא ודאי, איכא לאחזוקי בממזרות...
Introduction to Question (cont): ... but that if we knew that he was, we would establish him a Mamzer ...
ולא היא -דאפילו ידעינן שמארוסה היא, לא הוי ממזר...
Question #1: But this is not correct, since even if we knew that he was the son of an Arusah, he would not be a Mamzer ...
דהא אמרי' (לקמן דף עה.) 'ארוסה שעיברה, הולד כשר?'
Source: ... seeing as the Gemara says further on (on Daf 75a) 'If an Arusah becomes pregnant, the child is Kasher'?
ועוד קשה, דמאי קאמר 'ומיעוט שהלכו בעליהם למדינת הים?' דהאי נמי יש לנו להכשירו, דשמא בא על ידי שם ושימש? ...
Question #2: Furthermore, why does the Gemara say ' ... and a minority whose husbands went overseas'? There too, we ought to declare the child Kasher, because perhaps her husband came back using Hash-m's Name and was intimate with her? ...
כי ההוא עובדא (בירושלמי) דאבוה דשמואל שהלך למדינת הים ובא על ידי שם ושימש, והוליד את שמואל?
Source: Like the case (cited in the Yerushalmi) of Shmuel's father who went overseas, and returned using the Name of Hash-m and was intimate, as a result of which Shmuel was born?
ויש לומר, דהכא איכא ריעותא שהשליכתו, ואם אנו יודעים שהוא מארוסה, מחזקינן ליה בודאי ממזר- שאם היה מן הארוס לא היתה משליכתו.
Answer #1: Here there is a disadvantage in that she threw the baby out. Consequently, if we knew that she was an Arusah, we would establish him as a Vaday Mamzer - because had she been pregnant from her betrothed, she would not have thrown him out.
אי נמי יש לומר דלא תלינן שבא עליה על ידי שם, אלא דוקא כשאומרת כן ,אבל האי אסופי, כיון דאין אמו מעידה עליו, אין לתלות בהכי.
Answer #2: Alternatively, we will not rely on the fact that her husband returned using the Name of Hash-m unless she actually said so, but with the current Asufi, seeing as his mother does not testify, we cannot rely on it.
73b----------------------------------------73b
TOSFOS DH BAMEH DEVARIM AMURIM
תוס' ד"ה בד"א בזמן שמקחו בידו
(Summary: Tosfos disagrees with Rashi's explanation of the Sugya and discusses the parallel Sugya in Bavaa Metzi'a.)
פירש בקונטרס דרמי עליה למידק, לפי שהוא ב'מי שפרע' אם יחזור במי שנתן המעות ויחזיר לו דמיו...
Explanation #1: Rashi explains that the onus is on him to take note, seeing as he will be subject to a 'Mi she'Para' in the event that he retracts and returns the money to the one who paid him ...
אבל בזמן שאין מקחו בידו אלא שניהם אוחזים בו, אינו נאמן דכיון דלא עליה רמיא, לא דייק לזכור מי הוה ...
Explanation #1 (cont.): ... but once the object is no longer in his hands - because they are both holding it, he is no longer believed, because, since the onus is not on him any more, he is not careful to remember who paid him ...
ופריך 'וניחזי זוזי ממאן נקיט'? ...
Explanation #1 (cont.): The Gemara then asks 'Let's see from whom he took the money?'
א'אין מקחו בידו פריך לפירוש הקונטרס ...
Clarification: According to Rashi, this refers to where the object is no longer in his hands ...
דפי' קס"ד שלא קבל המעות אלא מאחד מהם, והא ודאי מידכר דכיר ממאן קביל זוזי ...
Proof: ... since he explains 'The Gemara thinks that he only took the money from one of them, so he is bound to remember from which one it was' ...
ומשני 'אלא דנקיט זוזי מתרוייהו, ולא ידיע ' ...
Proof (cont.): ... and it answers 'That he took the money from both of them, and it is not known from which one ... '.
ולפי זה אמרינן דאפילו אמר שידע לא להימני- משום דלא רמי עליה למידק. כך שיטת הקונטרס.
Explanation #1 (concl.): According to this, even if he claims that he knows (from which one ... ), he will not be believed - seeing as the onus is no longer on him to take note. Rashi.
ומה שפי' דפריך א'אין מקחו בידו, דקאמר דאינו נאמן- ופריך 'וניחזי זוזי ממאן נקט'? -פירוש ולאותו שנתן לו המעות ודאי נתרצה...
Introduction to Question: And what he explains - that the Gemara's question refers to where the object is no longer in his hands, where is not believed, and the question is that we should see from whom he took the money, since that is definitely the one to whom he agreed to sell it ...
קשה, דאמאי יש לנו להאמינו טפי מעד אחד דעלמא, דכיון שאין מקחו בידו, לא שייך לומר מיגו כדי להאמינו?
Question: ... poses a Kashya - Since why should we believe him any more than any other single witness, because, seeing as the object is no longer in his hands, he does not have a Migu with which to believe him?
לכן פי' ר"ת בזמן שמקחו בידו אז הוא נאמן ...
Explanation #2: Therefore Rabeinu Tam explains that it is only if the object is still in his hand that he is believed ...
מטעם מיגו דמצי אמר 'לא מכרתי' או 'חזרתי וקניתיו' ...
Reason: ... with a Migu that he could have said that he did not sell it! or that he bought it back ...
אבל אין מקחו בידו, אינו נאמן, דאז לא שייך מיגו .
Reason (cont.): ... but if it is not, he is not believed, since Migu is then not applicable.
ופריך 'וליחזי זוזי ממאן נקט? 'נהי נמי דמקחו בידו, אמאי נאמן אם יאמר א'מי שלא קבל המעות 'לזה נתרציתי' -דמשמע דנאמן בכל ענין ...
. Explanation #2 (cont.): The Gemara then asks 'Let's see from whom he took the money?' - Granted, the object is in his hand, why is he believed when he says that he agreed to sell it to the one who did not give him the money - since it implies that he is believed in any event ...
ואמאי נאמן, הוה מיגו במקום עדים, דאנן סהדי דלאותו שנתן המעות נתרצה? ומשני 'דנקיט זוזי ... .'
Explanation #2 (cont.): Why is he believed? Why is it not a Migu against witnesses, seeing as we are witnesses that he agreed to sell it to the one who paid him? And the Gemara answers that he took money from both of them ... .
ולפי זה גרסי' 'ולא ידע' ,ולא גר' 'ולא ידיע' ...
Clarifying Text: In that case, the text reads 've'Lo Yada' (and he does not know), and not 've'Lo Yedi'a' (and it is not known) ...
דמשמע שאין אנו חוששין לידיעתו- דודאי חיישינן לידיעתו אי הוה ידע.
Reason: ... since that would imply that we do not contend with his knowledge - when in fact, we certainly would contend with it if he knew.
ולפי זה צ"ל שלא ידע, שאם ידע, הוה אמרי' נתרצה לזה.
Explanation #2 (concl.): Consequently, we must explain that he did not know, because if he did, we would assume that he is the one to whom he agreed to sell.
אך בריש בבא מציעא (דף ב:) גבי 'שנים אוחזים בטלית' ,דמוקי לה בגמרא במקח וממכר; ופריך 'מקח וממכר, ניחזי זוזי ממאן נקט' ...
Sugya in Bava Metzi'a: However at the beginning of Bava Metzi'a (Daf 2b) regarding the case of two people who are holding a cloak
ופירש התם רש"י כפי שיטתו דהכא .
Explanation #1: ... which Rashi explains according to his explanation here.
ועוד פירש התם 'אע"ג דאמר בפ' בתרא דקידושין דבזמן שאין מקחו בידו אינו נאמן, והכא הוי כאין מקחו בידו, דתרוייהו אדוקין בטלית ואמאי פריך שיהא המוכר נאמן...
Explanation #1 (cont.): Furthermore Rashi writes there that even though the Gemara says in the last Perek of Kidushin that if the object is not in the seller's hands he is not believed, and here (in Bava Metzia) it is not in the sellers hands, since both buyers are holding the cloak, so why does the Gemara (in Bava Metzia) ask that the seller should be believed...
...הא מוקמינן התם בדנקט זוזי מתרוייהו, והשתא ס"ד דלא נקט זוזי אלא מחד.'
Explanation #1 (cont.): ...the Gemara there (in Kidushin) establishes that the seller is not believed when he took money from both purchasers but if he took from only one he is believed, and the Gemara (in Bava Metzia) currently thinks that the seller only took money from one of the purchasers.'
אך לפר"ת קשה, דמאי פריך התם 'וניחזי זוזי ממאן נקיט? 'והא לפירושו אע"ג דלא נקיט זוזי אלא מחד, אין לנו להאמינו, כדפרישית?
Question: There is a Kashya however, on Rabeinu Tam - Why does the Gemara ask there 'Let's see from whom he took the money?', since according to him, he is not believed even assuming he took the money from one of them, as Tosfos explained?
לכך צ"ל התם 'וניחזי זוזי ממאן נקט? - 'כלומר היכי קתני במתני' 'זה ישבע שאין לו בה פחות מחציה ... '...
Explanation #2: We must therefore explain that when the Gemara asks there 'Let's see from whom he took the money?', it is asking how the Mishnah requires each one to swear that he does not own less than half of the object ...
נשאל למוכר ממאן קבל המעות; וליהוי כעד אחד לפטור את מי שמסייע אפי' משבועת היסת, ולחייב את שכנגדו שבועה דאורייתא... ?
Explanation #2 (cont.): Why do we not ask the seller from whom he received the money, and let him be a single witness, to exempt the one he supports - even from a Shevu'as Hesses, and let the other one swear a Shevu'ah d'Oraysa?
אבל להוציא ממון מזה ולמסור לזה פשיטא דאינו נאמן- רק כדפרישית.
Explanation #2 (cont.): ... but it is obvious that he is not believed to extract money from one to give to the other - only in the way we just explained.
ומשני 'דנקיט זוזי מתרוייהו' .
Explanation #2 (concl.): And the Gemara answers that 'He took money from both of them'.
וגם לפירוש זה גרסי' 'לא ידע' -אך אם הוא ידע, פשיטא שאנו חוששין לידיעתו לחייב לזה שבועה דאורייתא, כדפירשתי.
Conclusion: Also according to this explanation the correct text reads 'He does not know - because if he did, it is obvious that we would contend with his knowledge to obligate the one a Shevu'ah d'Oraysa, as Tosfos explained.