[83a - 40 lines; 83b - 42 lines]

1)[line 1]"זורו רשעים מרחם...""ZORU RESHA'IM ME'RACHEM..."- "The wicked are estranged from the womb..." (Tehilim 58:4)

2)[line 2]שבתאי אצר פיריSHABSAI ATZAR PEIREI- Shabsai, "the hoarder of produce," who hoarded produce in order to raise their market value

3)[line 3]ורופא אומר אינו צריךV'ROFEI OMER EINO TZARICH- see Chart #18

4)[line 4]"לב יודע מרת נפשו...""LEV YODE'A MARAS NAFSHO..."- "The heart knows its own bitterness..." (Mishlei 14:10) - A person who is ill is the best judge of his condition.

5)[line 7]תונבא הוא דנקיט ליהTUNBA HU D'NAKIT LEI- it is stupor that seized him (because of his sickness); [(O.F. estordison) dazing of the mind]

6)[line 11]וליספו ליהV'LEISFU LEI- let them feed him

7)[line 17]בתר דעות אזלינןBASAR DEI'OS AZLINAN- we follow the majority opinion

8)[line 20]אין שם בקיאין תריEIN SHAM BEKI'IN TREI- if two experts are not present

9)[line 24]אבל אמר צריך אני אין שם בקיאין כללAVAL AMAR TZARICH ANI, EIN SHAM BEKI'IN KELAL- (The Gemara does not learn the Mishnah this way according to Rebbi Yanai, because he maintains that we do listen to medical experts to refrain from feeding the Choleh in one case: when there are two or more experts contradicting the Choleh and saying that he does not have to eat, and none supporting him.)

10)[line 25]אין שם בקיאין כללEIN SHAM BEKI'IN KELAL- [if the sick person says he has to eat, then] there are no experts at all, i.e. their opinion is of no consequence

11)[line 26]בולמוסBULMUS- a life-threatening illness that is caused by severe hunger, during which a person's eyes dim, making it hard for him to see. The sign of his recovery is that his eyesight returns.

12)[line 27]שיאורו עיניוSHE'YE'ORU EINAV- his eyesight returns

13)[line 27]כלב שוטהKELEV SHOTEH- a rabid or mad dog

14)[line 27]מחצר כבדME'CHATZAR KAVED- from the Yoseres, which is either the diaphragm (RASHI, RADAK) or a lobe of the liver (RAV HAI GA'ON) [of the dog]

15)[line 28]החושש בגרונוHA'CHOSHESH BI'GERONO- one who feels pain in his throat

16)[line 30]מפולתMAPOLES- debris from a collapsed structure

17)[line 33]ובטעמאUV'TA'AMA- through taste; i.e. he can tell the difference between good food and spoiled food

18)[line 33]הקל הקלHA'KAL HA'KAL- the more lenient of the prohibited foods

19)[line 37]דמתקנינן ליהD'MASKENINAN LEI- we separate its Terumos and Ma'asros


20)[line 3]בעציץ שאינו נקובB'ATZITZ SHE'EINO NAKUV- [in produce planted in] a flowerpot without a drainage hole (which does not receive sustenance from the ground underneath it, and from which the obligation to separate Terumos and Ma'asros is only mid'Rabanan)

21)[line 7]וגוזזין לו את הכרישיןV'GOZEZIN LO ES HA'KEREISHIN- and we may cut leeks [that are still attached to the ground] (on Shabbos)

22)[line 22]מגרר גרירMIGRAR GARIR- it increases his appetite (which intensifies the illness)

23)[line 23]פלח דבילהPELACH DEVEILAH- a slice of a cake of pressed figs

24)[line 23]ושני צמוקיםU'SHNEI TZIMUKIM- and two clusters of raisins

25)[line 24]אליה בדבשALYAH B'DEVASH- very fatty meat cooked in honey

26)[line 25]סולת נקיהSOLES NEKIYAH- finely sifted flour

27)[line 27]"וממגד תבואות שמש...""UMI'MEGED TEVU'OS SHAMESH..."- "With the bounty of the sun's crops..." (Devarim 33:14)

28)[line 28]קפחיה לרועהKAPCHEI L'RO'EH- he overpowered the shepherd

29)[line 28]אכליה לריפתאACHLEI L'RIFTA- and he ate his bread

30)[line 29]אהדרוהו בלגי וצעיAHADRUHU B'LAGEI V'TZA'EI- the people of the city encircled him with bottles [of honey and sweet drinks] and dishes [of cooked foods]

31)[line 30]דייק בשמאDAYIK B'SHEMA- paid attention to a person's name

32)[line 31]בעו אושפיזאBA'U USHPIZA- they asked for a lodging, inn

33)[line 32]אשלימו ליה כיסייהוASHLIMU LEI KISAIHU- handed over their purses to him (for safekeeping over Shabbos)

34)[line 32]בי קיבריה דאבוהBEI KIVREI D'AVUHA- in the grave of the father of the innkeeper

35)[line 33]אתחזי ליה בחלמיהISCHAZI LEI B'CHELMEI- he (the dead father of the innkeeper) appeared to him (the innkeeper) in a dream

36)[line 33]תא שקיל כיסא דמנח ארישא דההוא גבראTA SHAKIL KISA D'MANACH A'REISHA D'HAHU GAVRA- come and take the purse that is lying near that man's (my) head

37)[line 34]דבי שמשיD'VEI SHIMSHEI- of Friday nights

38)[line 36]אחזוקי מי אמריACHZUKEI MI AMRI- did I say that one can presume unequivocally that a person is wicked based on his name?

39)[line 36]משכוהו ועיילוהו לחנותאMASHCHUHU V'AILUHU L'CHANUSA [ASHKIYUHU CHAMRA (BACH)]- they lured him [out of his house] and brought him to a tavern [and got him drunk on wine until he passed out]

40)[line 36]חזו טלפחי אשפמיהCHAZU TELAFCHEI A'SIFMEI- they saw lentils on his moustache

41)[line 36]ויהבו סימנא לדביתהוV'YAHAVU SIMANA L'DEVISHU- and they gave his wife a sign; i.e. they said to his wife that he told them to ask her to give them the purses. As a sign that they could be trusted, they said that he told them to tell her that they (the innkeeper and his wife) ate lentils that day.

42)[line 37]ושקלוהו לכיסייהו ואייתוV'SHAKLUHU L'CHISAIHU V'AISU- and they took their purses and came [to Rebbi Meir]

43)[line 39]"ואמר לבלה נאופים""VA'OMAR LA'BALAH NI'UFIM..."- "And I said of the one who had become worn out though adultery..." (Yechezkel 23:43) - This verse is part of a rebuke of Bnei Yisrael that compares their choice of idol worship with adultery.

44)[line 40]ורירו נוטףV'RIRO NOTEF- and his saliva drips

45)[line 41]ואזניו סרוחותV'AZNAV SERUCHOS- and his ears hang down