1)

NACHUM ISH GAM ZU [line 1]

נחום איש גם זו הוה רגיל דכל דהוה סלקא ליה אמר גם זו לטובה יומא חד בעו [ישראל] לשדורי דורון לקיסר אמרי בהדי (דף קט,א) מאן נשדר נשדר בהדי נחום איש גם זו דמלומד בנסים הוא
(a)

Nachum Ish Gam Zu would always say Gam Zu l'Tovah (also this is for the good), no matter what happened. Once, Yisrael wanted to send a gift of gems to the Kaiser. They decided to send it with Nachum, for miracles often happen for him.

כי מטא לההוא דיורא בעא למיבת אמרי ליה מאי איכא בהדך אמר להו קא מובילנא כרגא לקיסר קמו בליליא שרינהו לסיפטיה ושקלו כל דהוה גביה ומלנהו עפרא כי מטא להתם אישתכח עפרא אמר אחוכי קא מחייכי בי יהודאי אפקוהו למקטליה אמר גם זו לטובה
(b)

He lodged at an inn. When asked, he said that he was taking a gift to the Kaiser. At night, they opened his chest, replaced the gems with dirt, and sealed it. When the Kaiser received the chest and found dirt inside, he said 'the Yisraelim are mocking me!' They took Nachum to be killed. He said 'Gam Zu l'Tovah.'

אתא אליהו ואידמי להו כחד מינייהו אמר להו דילמא האי עפרא מעפרא דאברהם אבינו הוא דהוה שדי עפרא הוו חרבי גילי הוו גירי בדוק ואשכחו הכי הוה מחוזא דלא הוו קא יכלי ליה למיכבשיה שדו מההוא עפרא עליה וכבשוה עיילוהו לבי גנזא אמרי שקול דניחא לך מלייה לסיפטא דהבא
1.

Eliyahu appeared like a Roman, and suggested that perhaps this is the dirt that turned into swords when Avraham threw it. They tried this, and found it to be true. They used the dirt to conquer a city they had never been able to conquer. They let Nachum into their treasure house, and told him to take whatever he wants. He filled his chest with gold.

כי הדר אתא אמרו ליה הנך דיורי מאי אמטית לבי מלכא אמר להו מאי דשקלי מהכא אמטאי להתם שקלי אינהו אמטו להתם קטלינהו להנך דיורי:
2.

On the way back, the people at the inn asked what happened; he told them. They took more dirt and brought it to Kaiser, and said that this is the dirt that turns into arrows. (They tested this, and it did not work.) He killed them.

2)

DOR HA'FLAGAH [line 19]

דור הפלגה אין להם חלק לעולם הבא וכו':
(a)

(Mishnah): Dor ha'Flagah has no share in the world to come.

מאי עבוד
(b)

Question: What did they do?

אמרי דבי רבי שילא נבנה מגדל ונעלה לרקיע ונכה אותו בקרדומות כדי שיזובו מימיו
(c)

Answer #1 (d'Vei R. Shila): They wanted to build a tower up to Shamayim to strike it with axes in order that the water will come down.

מחכו עלה במערבא א"כ ליבנו אחד בטורא
(d)

Chachamim of Eretz Yisrael laughed at this: If so, they should have built on a mountain, and not in a valley!

<אלא> א"ר ירמיה בר אלעזר נחלקו לג' כיתות אחת אומרת נעלה ונשב שם ואחת אומרת נעלה ונעבוד <עבודת כוכבים> {עבודה זרה} ואחת אומרת נעלה ונעשה מלחמה '
(e)

Answer #2 (R. Yirmeyah bar Elazar): There were three factions. One wanted to live in Shamayim, One wanted to serve idolatry. One wanted to wage war against Hash-m;

זו שאומרת נעלה ונשב שם הפיצם ה
1.

The one who wanted to live in Shamayim, Hash-m scattered over the world

וזו שאומרת נעלה ונעשה מלחמה נעשו קופים ורוחות ושידים ולילין
2.

The one who wanted to wage war against Hash-m, He turned into monkeys, Ruchos (spirits), Shedim and Lilin (human forms with wings).;

וזו שאומרת נעלה ונעבוד <עבודת כוכבים> {עבודה זרה} (בראשית יא) כי שם בלל ה' שפת כל הארץ
3.

The one who wanted to serve idolatry, "Sham Balal Hash-m Sefas Kol ha'Aretz (He made them speak different languages)"

תניא רבי נתן אומר כולם לשם <עבודת כוכבים> {עבודה זרה} נתכוונו כתיב הכא (בראשית יא) נעשה לנו שם וכתיב התם (שמות כג) ושם אלהים אחרים לא תזכירו מה להלן <עבודת כוכבים> {עבודה זרה} אף כאן <עבודת כוכבים> {עבודה זרה}
(f)

Answer #3 (Beraisa - R. Nasan): All of them intended for idolatry. It says "Na'aseh Lanu Shem", similar to "v'Shem Elohim Acherim Lo Sazkiru."

אמר רבי יוחנן מגדל שליש נשרף שליש נבלע שליש קיים
(g)

(R. Yochanan): A third of the tower was burned, a third was swallowed into the ground, and a third remains.

אמר רב אויר מגדל משכח
(h)

(Rav): The area around the tower (from which it can be seen) causes one to forget.

אמר רב יוסף בבל ובורסיף סימן רע לתורה
(i)

(Rav Yosef): Bavel and Borsif are (both close to the tower, therefore they are) bad omens for Torah. (Tosfos Shabbos 36b DH Nafka says that there is no city Bavel. The name is used only for the entire region. The Rashash says that Gitin (Sof 65a) connotes otherwise. Margoliyos ha'Yam suggests that our Gemara refers to Borsif of Bavel, or it says 'Bavel' because the name Borsif was changed to 'Bavel'.)

מאי בורסיף אמר ר' אסי בור שאפי:
1.

(Rav Asi): The word Borsif means a pit emptied of its water (a sign of forgetting Torah).

3)

THE PEOPLE OF SEDOM [line 32]

אנשי סדום אין להם חלק לעולם הבא וכו':
(a)

(Mishnah): The people of Sedom have no share in the world to come...

ת"ר אנשי סדום אין להן חלק לעולם הבא שנאמר (בראשית יג) ואנשי סדום רעים וחטאים לה' מאד רעים בעוה"ז וחטאים לעולם הבא
(b)

(Beraisa): The people of Sedom have no share in the world to come. They were "Ra'im" in this world, and "Chata'im" in the world to come.

אמר רב יהודה רעים בגופן וחטאים בממונם רעים בגופן דכתיב (בראשית לט) ואיך אעשה הרעה הגדולה הזאת וחטאתי לאלהים
(c)

(Rav Yehudah): They were "Ra'im" with their bodies - "Eich E'eseh ha'Ra'ah ha'Gedolah ha'Zos (adultery)",

וחטאים בממונם דכתיב (דברים טו) והיה בך חטא
1.

They were "Chata'im" with their money - "v'Hayah Becha Chet (if you do not lend)."

לה' זו ברכת השם מאד שמתכוונים וחוטאים
2.

"La'Shem" shows that they blasphemed. "Me'od" - they recognized Hash-m and intended to anger Him.

במתניתא תנא רעים בממונם וחטאים בגופן רעים בממונם דכתיב (דברים טו) ורעה עינך באחיך האביון
(d)

(Beraisa): They were "Ra'im" with their money - "v'Ra'ah Eincha b'Achicha ha'Evyon (not to give Tzedakah)";

וחטאים בגופן דכתיב (בראשית לט) וחטאתי לאלהים
1.

They were "Chata'im" with their bodies - "v'Chotasi l'Eilokim (adultery)."

לה' זו ברכת השם
2.

"La'Shem" teaches that they blasphemed;

מאד זו שפיכות דמים שנאמר (מלכים ב כא) גם דם נקי שפך מנשה <בירושלים> הרבה מאד [וגו']
3.

"Me'od" teaches that they murdered - "Dam Naki Shofach Menasheh Harbeh Me'od."

ת"ר אנשי סדום לא נתגאו אלא בשביל טובה שהשפיע להם הקב"ה ומה כתיב בהם (איוב כח) ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש מקום ספיר אבניה ועפרות זהב לו נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה לא הדריכוהו בני שחץ לא עדה עליו שחל
(e)

(Beraisa): The people of Sedom became haughty because Hash-m bestowed good on them. "Eretz Mimena Yetzei Lachem... Mekom Sapir Avaneha v'Afros Zahav Lo..."

אמרו וכי מאחר שארץ ממנה יצא לחם ועפרות זהב לו למה לנו עוברי דרכים שאין באים אלינו אלא לחסרינו [מממוננו]
1.

The residents: Our land yields bread and gold. We should not allow travelers, lest they detract from our wealth!

בואו ונשכח תורת רגל מארצנו שנאמר (איוב כח) פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו
2.

We will stop people from passing through - "...ha'Nishkachim Mini Ragel."

דרש רבא מאי דכתיב (תהילים סב) עד אנה תהותתו על איש תרצחו כולכם כקיר נטוי גדר הדחויה מלמד שהיו נותנין עיניהן בבעלי ממון ומושיבין אותו אצל קיר נטוי ודוחין אותו עליו ובאים ונוטלין את ממונו
(f)

(Rava): "Tehosesu Al Ish... k'Kir Natuy" - they would see a rich person, sit him near a leaning wall and topple it on him, and take his money.

דרש רבא מאי דכתיב (איוב כד) חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא <ראו> [ידעו] אור מלמד שהיו נותנים עיניהם בבעלי ממון ומפקידים אצלו אפרסמון ומניחים אותו בבית גנזיהם לערב באים ומריחין אותו ככלב שנא' (תהילים נט) ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר ובאים וחותרים שם ונוטלין אותו ממון
(g)

(Rava): "Chasar ba'Choshech Batim" - they would deposit Afarsimon (sap of balsam) with a rich person. He would hide it with his valuables. At night they would track down the smell like dogs, to take his valuables - "Yashuvu la'Erev Yehemu cha'Kelev."

(איוב כד) ערום הלכו מבלי לבוש ואין כסות בקרה חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה גבולות ישיגו עדר גזלו וירעו (איוב כא) והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד
(h)

"Arum Yalinu mi'Bli Lavush.... Chamor Yesomim Yinhagu Yachbelu Shor Almanah Gevulos Yasigu... v'Hu li'Kvaros Yuval."

דרש ר' יוסי בציפורי אחתרין ההיא ליליא תלת מאה מחתרתא בציפורי
(i)

R. Yosi expounded how the Sodomites tunneled into houses; that night, 300 houses were tunneled into (as the Sodomites did) in the city (Tzipori).

אתו וקא מצערי ליה אמרו ליה יהבית אורחיה לגנבי
1.

The victims: You taught the thieves!

אמר להו מי הוה ידענא דאתו גנבי
2.

R. Yosi: I did not know that thieves would come (alternatively - that there are thieves among you)!

כי קא נח נפשיה דרבי יוסי שפעי מרזבי דציפורי דמא
3.

When R. Yosi died, blood poured from the gutterpipes of Tzipori. (Ben Yehoyada - this showed how bitterly they cried over his loss. Alternatively, it rained, and the water miraculously turned red to show honor to him. Iyun Yakov - there were many murders, to show that his merit had protected his city during his lifetime. He had expounded because he expected his merit to prevent thieves.)

אמרי דאית ליה חד תורא מרעי חד יומא דלית ליה לירעי תרי יומי
(j)

The following are laws of Sedom. One with one ox must graze the animals of the city for one day. One with no oxen must graze them for two days.

ההוא יתמא בר ארמלתא הבו ליה תורי למרעיה אזל שקלינהו וקטלינהו אמר להו (דף קט,ב) דאית ליה תורא נשקול חד משכא דלית ליה תורא נשקול תרי משכי אמרו ליה מאי האי אמר להו סוף דינא כתחילת דינא מה תחילת דינא דאית ליה תורא מרעי חד יומא דלית ליה תורי מרעי תרי יומי אף סוף דינא דאית ליה חד תורא לשקול חד דלית ליה תורא לשקול תרי
1.

An orphan, the son of a widow, had no oxen. People gave to him oxen to graze. He killed the oxen, and told them 'one who had one ox may take one skin from the carcasses. One who had no oxen may take two, just like the law of grazing!'

109b----------------------------------------109b
דעבר במברא ניתיב חד זוזא דלא עבר במברא ניתיב תרי
(k)

One who crosses the river where it is narrow and swift (Rashi; Ramah - crosses the bridge) must pay one Zuz. One who walks around it (Ramah - goes through the water) must pay two Zuzim (Ramah - because he deposits some water from the river on the ground; Margoliyus ha'Yam - for trying to evade the tax, and endangering himself).

דהוה ליה <תורא> [דרא] דלבני אתי כל חד וחד שקל' חדא א"ל אנא חדא דשקלי דהוה שדי תומי או שמכי אתו כל חד וחד שקיל חדא א"ל אנא חדא דשקלי
(l)

If someone made bricks, or spread out garlic or onions to dry, everyone would take one. The owner could not force them to return them (Ramah - because each was worth less than a Perutah).

ארבע דייני היו בסדום שקראי ושקרוראי זייפי ומצלי דינא
(m)

There were four judges in Sedom. Their names alluded to falsity and unfair judgment.

דמחי ליה לאיתתא דחברי' ומפלא ליה אמרי ליה יהבה ניהליה דניעברה ניהליך
1.

If Tom hit Harry's wife and made her miscarry, Harry must give her to Tom until she becomes pregnant again;

דפסיק ליה לאודנא דחמרא דחבריה אמרו ליה הבה ניהליה עד דקדחא
2.

If Tom cut off the ear of Harry's donkey, Harry must give it to Tom until the ear grows back.

דפדע ליה לחבריה אמרי ליה הב ליה אגרא דשקל לך דמא
3.

If Tom wounded Harry, Harry must pay him, for this was (a limited) bloodletting;

דעבר במברא יהיב ארבעה זוזי דעבר במיא יהיב תמני זוזי
4.

One who crosses the river in the ferry (Ramah - bridge) must pay four Zuzim. One who goes through the water must pay eight.

זימנא חדא אתא ההוא כובס איקלע להתם אמרו ליה הב ד' זוזי אמר להו אנא במיא עברי אמרו ליה א"כ הב תמניא דעברת במיא לא יהיב פדיוהו אתא לקמיה דדיינא א"ל הב ליה אגרא דשקיל לך דמא ותמניא זוזי דעברת במיא
5.

A launderer once went to Sedom. They demanded four Zuzim from him. When he said that he went through the water, they demanded eight. He did not pay. They wounded him. He came in front of a judge. He was told to pay for the bloodletting, and also the eight Zuzim.

אליעזר עבד אברהם איתרמי התם פדיוהי אתא לקמיה דיינא א"ל הב ליה אגרא דשקל לך דמא
(n)

Avraham's slave Eliezer once went to Sedom. Someone wounded him. A judge told him to pay for the bloodletting.

שקל גללא פדיוהי איהו לדיינא אמר מאי האי א"ל אגרא דנפק לי מינך הב ניהליה להאי וזוזי דידי כדקיימי קיימי
1.

Eliezer wounded the judge with a stick (or rock), and said 'what you owe me, pay to the one who wounded me, and I will keep my money.'

הויא להו פורייתא דהוו מגני עלה אורחין כי מאריך גייזי ליה כי גוץ מתחין ליה אליעזר עבד אברהם אקלע להתם אמרו ליה קום גני אפוריא
(o)

They had a bed for guests. If the guest was too tall, they would cut him to fit the bed. If he guest was too short, they would stretch him to fit it. They told Eliezer to sleep on the bed.

אמר להון נדרא נדרי מן יומא דמיתת אמא לא גנינא אפוריא
1.

Eliezer: The day my mother died, I vowed not to sleep on a bed.

כי הוה מתרמי להו עניא יהבו ליה כל חד וחד דינרא וכתיב שמיה עליה וריפתא לא הוו ממטי ליה כי הוה מית אתי כל חד וחד שקיל דידיה
(p)

When a poor person came, everyone would write his name on a Dinar and give it to him, but no one would give (or even sell) to him food. When he died of hunger, everyone would take back his Dinar.

הכי אתני בינייהו כל מאן דמזמין גברא לבי הילולא לשלח גלימא
(q)

They stipulated that if someone (Tom) invites a visitor to a wedding, Tom's garment will be confiscated.

הוי האי הילולא אקלע אליעזר להתם ולא יהבו ליה נהמא כי בעי למסעד אתא אליעזר ויתיב לסיפא דכולהו אמרו ליה מאן אזמנך להכא א"ל לההוא [דיתיב] אתה זמנתן [אמר דילמא שמעי בי דאנא אזמינתיה ומשלחי ליה מאניה דהאי גברא] שקל גלימיה ההוא דיתיב גביה ורהט לברא
1.

They had a wedding. Avraham's slave Eliezer went. No one gave to him bread. He sat at the end. When they asked who had invited him, he said 'this one (next to me).' The man feared lest he lose his garment, and fled.

וכן עבד לכולהו עד דנפקי כולהו ואכלא איהו לסעודתא
2.

Eliezer did the same for the next man (in front of the one who fled), and so on, until all of them fled. Eliezer enjoyed the meal.

הויא ההיא רביתא דהות קא מפקא ריפתא לעניא בחצבא איגלאי מלתא שפיוה דובשא ואוקמוה על איגר שורא אתא זיבורי ואכלוה
(r)

A girl used to put bread in her jug and (when she went to draw water) would inconspicuously give it to a poor person. When people found out, they coated her with honey, and put her on top of the wall. Bees consumed her.

והיינו דכתיב (בראשית יח) ויאמר ה' זעקת סדום ועמורה כי רבה ואמר רב יהודה אמר רב על עיסקי ריבה:
1.

(Rav Yehudah): "Za'akas Sedom va'Amora Ki Rabah" - we read this like 'Rivah' (Hash-m decided to destroy Sedom due to the girl).

4)

KORACH'S CONGREGATION [line 41]

מרגלים אין להם חלק לעולם הבא שנאמר (במדבר יד) וימותו האנשים מוציאי דבת הארץ רעה במגפה וימותו בעולם הזה במגפה לעולם הבא:
(a)

[(Mishnah): The Meraglim have no share in the world to come. "Va'Yamusu" in this world, and "ba'Magefah" in the world to come. Gra deletes this from the text.]

עדת קרח אין להם חלק לעולם הבא שנאמר (במדבר טז) ותכס עליהם הארץ בעולם הזה ויאבדו מתוך הקהל לעולם הבא דברי ר"ע
(b)

(Mishnah - R. Akiva): The congregation of Korach will never rise - "va'Tchas Aleihem ha'Aretz" in this world, and "va'Yovdu mi'Toch ha'Kahal" in the world to come;

רבי אליעזר אומר עליהם אמר הכתוב (שמואל א ב) ה' ממית ומחיה מוריד שאול ויעל:
(c)

R. Eliezer says, (they will rise -) "Hash-m Memis u'Mechayeh Morid She'ol va'Ya'al."

ת"ר עדת קרח אין להם חלק לעולם הבא שנאמר ותכס עליהם הארץ בעולם הזה ויאבדו מתוך הקהל לעולם הבא דברי רבי עקיבא
(d)

(Beraisa - R. Akiva): The congregation of Korach will never rise - "va'Tchas... va'Yovdu...";

רבי יהודה בן בתירא אומר הרי הן כאבידה המתבקשת שנאמר (תהילים קיט) תעיתי כשה אובד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי:
(e)

R. Yehudah ben Beseira says, they are like a lost object that someone is seeking - "Ta'isi k'Seh Oved Bakesh Avdecha Ki Mitzvosecha Lo Shochachti" (David prayed that they come to the world to come, for they kept the Mitzvos).

(במדבר טז) ויקח [קרח] אמר ריש לקיש שלקח מקח רע לעצמו
(f)

(Reish Lakish): "Va'Yikach Korach" - he made a bad purchase (to quarrel with Moshe);

קרח שנעשה קרחה בישראל
1.

'Korach' - he made a bald patch in Yisrael (those swallowed into the ground);

בן יצהר בן שהרתיח עליו את כל העולם כצהרים
2.

'Ben Yitzhar' - he aroused the world's anger on himself (Maharsha - on Yisrael) as hot as Tzaharim (noon);

בן קהת בן שהקהה שיני מולידיו
3.

'Ben Kehas' - he Hikhah (set on edge) the teeth of his ancestors;

בן לוי בן שנעשה לויה בגיהנם
4.

'Ben Levi' - he descended to Gehinom with a great Levayah (accompaniment, i.e. his congregation).

וליחשוב נמי בן יעקב בן שעקב עצמו לגיהנם
(g)

Question: Why didn't the Torah also write 'Ben Yakov', to teach that he Ikev (uprooted) himself (from the world, and went) to Gehinom?

אמר רב שמואל בר רב יצחק יעקב ביקש רחמים על עצמו שנאמר (בראשית מט) בסודם אל תבא נפשי ובקהלם אל תחד כבודי
(h)

Answer (Rav Shmuel bar Rav Yitzchak): Yakov (had a prophecy of Korach's rebellion, and) prayed that his name not be mentioned in the Parshah;

בסודם אל תבא נפשי אלו מרגלים
1.

"B'Sodam Al Tavo Nafshi" - do not mention my name in the lineage of the Meraglim;

ובקהלם אל תחד כבודי זה עדת קרח
2.

"Bi'Khelam Al Techad Kevodi" - do not mention my name with Adas Korach.

דתן שעבר על דת אל
(i)

"Dasan" - he transgressed Das (Torah);

אבירם שאיבר עצמו מעשות תשובה
(j)

"Aviram" - he Iver (fortified his heart) not to do Teshuvah.

ואון שישב באנינות
(k)

"V'Ohn" - Ohn sat in mourning (repenting that he originally supported Korach);

פלת שנעשו לו פלאות
1.

"(Ben) Peles" - Pela'os (wonders) were done for him to save him.

בן ראובן בן שראה והבין
2.

"(Bnei) Reuven" - he Ro'oh (saw) and HeViN (understood, that Korach's followers are doing improperly).

אמר רב און בן פלת אשתו הצילתו אמרה ליה מאי נפקא לך מינה אי מר רבה אנת תלמידא ואי מר רבה אנת תלמידא
(l)

(Rav): The wife of Ohn ben Peles saved him. She said, what difference does it make to you who is the Rebbi? In any case, you will be a Talmid!

אמר לה מאי אעביד הואי בעצה ואשתבעי לי בהדייהו
1.

Ohn: I swore to them that if they will call me, I will come with them!

אמרה ליה ידענא דכולה כנישתא קדישתא נינהו דכתיב (במדבר טז) כי כל העדה כולם קדושים אמרה ליה תוב דאנא מצילנא לך
2.

His wife reasoned (Gra) that they are all virtuous - "Ki Chol ha'Edah Kulam Kedoshim." She told him 'sit back, and I will save you.'

אשקיתיה חמרא וארויתיה ואגניתיה גואי אותבה על בבא (דף קי,א) וסתרתה למזיה כל דאתא חזיה הדר אדהכי והכי אבלעו להו
3.

She got him drunk with wine (if he would hear them call him, his oath would require him to go), and put him inside the tent. She sat outside and uncovered her hair. Anyone who came to get Ohn turned away, so he was never called to come.