1)

THE ROSH TUR (Yerushalmi Kilayim Perek 3 Halachah 3 Daf 16a)

[דף טז עמוד א] משנה היה ראש תור ירק ונכנס לתוך שדה ירק אחר מותר מפני שהוא נראה כסוף שדהו.

(a)

(Mishnah): If the end of a row of vegetables enters into a field of another vegetable, it is permitted, as it's apparent that it's end of his field. (This is known as a Rosh Tur.)

היתה שדהו זרועה ירק והוא מבקש ליטע בתוכה שורה של ירק אחר.

(b)

If one's field was planted with a vegetable and he wishes to plant in it a row of another vegetable...

רבי ישמעאל אומר עד שיהא התלם מפולש מראש השדה ועד ראשו.

1.

(R. Yishmael): It is permitted only when the furrow runs from one end of the field to the other.

ור' עקיבה אומר אורך ששה טפחים ורוחב מלואו.

2.

(R. Akiva): It must be six Tefachim long and as wide as the field.

רבי יודה אומר רוחב כמלוא רוחב הפרסה:

3.

(R. Yudah): (It's sufficient) as long as it's the width of a footstep.

[דף כט עמוד ב (עוז והדר)] גמרא היה ראש תור כו'. תני בר קפרא אינו זורע לתוכה אלא מין אחד בלבד.

(c)

(Gemara): If the end of a row... Bar Kapara taught in a Baraisa that he may only plant one species there. (Note: This entry was wrongly printed here in the Gemara. Its correct location is in the previous sugya in Halachah 2. The first Tanna (Menachos 49-1(c)) said that if a furrow or a stream were a Tefach deep, one may plant three types of seeds in them. Bar Kapara disagrees and only permits planting one species.)

מה אמר רבי ישמעאל ברוחב

(d)

Question: According to R. Yishmael, what is the required width of the furrow?

מה אין רבי עקיבה חובש בשלש (שורות)[רוחות] אית ליה רוחב מלואו. רבי ישמעאל שהוא חובש בשתי שורות לא כל שכן.

(e)

Answer: If R. Akiva, who permits even when it's surrounded on three sides and the furrow is not so visible, he requires the furrow to be any minimal width; R. Yishmael who requires it to be open on both ends, will certainly require only minimal width.

מה אמר רבי ישמעאל בשורה של ירק בשדה תבואה.

(f)

Question: What would R. Yishmael say about a row of vegetables in a grain field? (The Gemara earlier (Menachos 43(c)) cited a Baraisa that if one wishes to sow a row of vegetables in the middle of his grain field, he should make a row of separation 101/2 Amos long and 6 Tefachim wide. Would R. Yishmael be more stringent and require the row to pass from one side of the field to the other?)

מה אין רבי עקיבה דהוא מיקל הכא הוא מחמיר תמן. רבי ישמעאל דהוא מחמיר הכא לא כל שכן דיחמיר תמן

(g)

Answer: If R. Akiva, who is lenient here (to require a row passing through a vegetable field to be only 6 Tefachim), is stringent there (to require the row to be 101/2 Amos); R. Yishmael who is stringent here (to require the row to pass all the way through) will certainly be stringent there (to require the row to pass all the way through).

לא צורכא דלא מה דאמר רבי ישמעאל תמן ברוחב.

(h)

Clarification of question: The question was not about the length, but rather about the width of the row... (Is R. Yishmael also more stringent than R. Akiva about the width to require more than 6 Tefachim?)

כמה דאת אמר (תמן)[הכא] לא שנייא [כן את אמר תמן לא שנייא] היא רבי עקיבה היא רבי ישמעאל ברוחב.

(i)

Answer: Just as over here, they don't disagree about the width of the furrow, so too over there, about a row of vegetables inside a grain field.

שמואל אמר לא שנו אלא שורה אחת הא שתים אסור.

(j)

(Shmuel): The Mishnah only permitted one row but not two.

[דף ל עמוד א (עוז והדר)] רבי יוחנן ורבי שמעון בן לקיש תרויהון אמרי לא שנייא היא אחת היא שתים:

(k)

(R. Yochanan and R. Shimon ben Lakish): There's no difference between one and two.

רבי שמעון בן לקיש אמר מותר להבקיע ארבע שורות בבקעה.

(l)

(R. Shimon ben Lakish): One may clear a space to plant four rows of vegetables in a valley) containing another vegetable.

אמר רבי יוחנן ובלבד שיהו שתי שורות החיצונות נידונות כערוגה.

(m)

(R. Yochanan): As long as the two outer rows have the same width as vegetable beds (even if the inner two are only six Tefachim wide).

אמר רבי זעירא ובלבד שלשה בתוך ששה.

(n)

(R. Zeira): As long as three of the six Tefachim width of the two outer rows are planted.

אמר רבי הונא טעמא דרבי יודה (דברים יא) והשקית ברגלך כגן הירק. וכמה היא שיעורה של פרסה טפח:

(o)

(R. Huna): R. Yehuda's source (to require the width of the furrow to be a Tefach) is the pasuk (Devarim 11:10), "and which you watered by foot, like a vegetable garden''. What's the width of a foot? A Tefach.

תנינן הכא דרבי יודה ותנינן תמן.

(p)

Question: R. Yehuda taught here that between a row and a field there must be a Tefach distance. But didn't R. Yehuda already teach it earlier (in the Halachah 1) when he said that one may plant six species in a vegetable bed (since only a Tefach separation is needed)?

אילו תניתה הכא ולא תניתה תמן הוינן אמרין מה אין רבי יודה דהוא מחמר הכא מיקל תמן. רבנין דאילין מקילין הכא לא כל שכן יקילון תמן. הוי צורכא מתני תמן. או אילו תניתה תמן ולא תניתה הכא. הוינן אמרין מה אין רבנן דאינון מחמרין תמן אינון מקילין הכא. רבי יהודה דהוא מיקל תמן לא כל שכן דיקיל הכא. הוי צורכא מתני הכא וצורכא מתני תמן:

(q)

Answer: If it would have only been taught here, I would have said that if even R. Yehuda who is stringent here is lenient there (to allow 6 species because only a Tefach gap is needed); Rabbanan who are lenient here (to allow the width of the furrows to be less than a Tefach), will certainly be lenient there (to also allow 6 species). This is why the Rabbanan's opinion needed to be taught there. Or if it would have been taught there and not here, I would have said that even though the Rabbanan are stringent there, they are lenient here; then certainly R. Yehuda who is lenient there would be lenient here. This is why the two cases needed to be taught.