HAFTARAH FOR PARSHAS VAYAKHEL

Ashkenaz
(Melachim I 7:40-7:50)

Sefarad
(Melachim I 7:13-7:26)

Teimani
(Melachim I 7:13-7:22)

Melachim I 7:13-7:22

ז:יג   וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה, וַיִּקַּח אֶת-חִירָם מִצֹּר.7:13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
יד   בֶּן-אִשָּׁה אַלְמָנָה הוּא מִמַּטֵּה נַפְתָּלִי, וְאָבִיו אִישׁ-צֹרִי חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת, וַיִּמָּלֵא אֶת-הַחָכְמָה וְאֶת-הַתְּבוּנָה וְאֶת-הַדַּעַת, לַעֲשׂוֹת כָּל-מְלָאכָה בַּנְּחֹשֶׁת; וַיָּבוֹא אֶל-הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה, וַיַּעַשׂ אֶת-כָּל-מְלַאכְתּוֹ.14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
טו   וַיָּצַר אֶת-שְׁנֵי הָעַמּוּדִים, נְחֹשֶׁת:  שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה אַמָּה, קוֹמַת הָעַמּוּד הָאֶחָד, וְחוּט שְׁתֵּים-עֶשְׂרֵה אַמָּה, יָסֹב אֶת-הָעַמּוּד הַשֵּׁנִי.15 Thus he fashioned the two pillars of brass, of eighteen cubits high each; and a line of twelve cubits did compass it about; [and so] the other pillar.
טז   וּשְׁתֵּי כֹתָרֹת עָשָׂה, לָתֵת עַל-רָאשֵׁי הָעַמּוּדִים--מֻצַק נְחֹשֶׁת:  חָמֵשׁ אַמּוֹת, קוֹמַת הַכֹּתֶרֶת הָאֶחָת, וְחָמֵשׁ אַמּוֹת, קוֹמַת הַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית.16 And he made two capitals of molten brass, to set upon the tops of the pillars; the height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.
יז   שְׂבָכִים מַעֲשֵׂה שְׂבָכָה, גְּדִלִים מַעֲשֵׂה שַׁרְשְׁרוֹת, לַכֹּתָרֹת, אֲשֶׁר עַל-רֹאשׁ הָעַמּוּדִים--שִׁבְעָה לַכֹּתֶרֶת הָאֶחָת, וְשִׁבְעָה לַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית.17 He also made nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars: seven for the one capital, and seven for the other capital.
יח   וַיַּעַשׂ, אֶת-הָעַמּוּדִים; וּשְׁנֵי טוּרִים סָבִיב עַל-הַשְּׂבָכָה הָאֶחָת, לְכַסּוֹת אֶת-הַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר עַל-רֹאשׁ הָרִמֹּנִים, וְכֵן עָשָׂה, לַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית.18 And he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pomegranates; and so did he for the other capital.
יט   וְכֹתָרֹת, אֲשֶׁר עַל-רֹאשׁ הָעַמּוּדִים--מַעֲשֵׂה, שׁוּשַׁן בָּאוּלָם:  אַרְבַּע, אַמּוֹת.19 And the capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
כ   וְכֹתָרֹת, עַל-שְׁנֵי הָעַמּוּדִים, גַּם-מִמַּעַל מִלְּעֻמַּת הַבֶּטֶן, אֲשֶׁר לְעֵבֶר שבכה (הַשְּׂבָכָה); וְהָרִמּוֹנִים מָאתַיִם טֻרִים סָבִיב, עַל הַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית.20 And there were capitals above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network; and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon each capital.
כא   וַיָּקֶם, אֶת-הָעַמֻּדִים, לְאֻלָם, הַהֵיכָל; וַיָּקֶם אֶת-הָעַמּוּד הַיְמָנִי, וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ יָכִין, וַיָּקֶם אֶת-הָעַמּוּד הַשְּׂמָאלִי, וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ בֹּעַז.21 And he set up the pillars at the porch of the temple; and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin; and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
כב   וְעַל רֹאשׁ הָעַמּוּדִים, מַעֲשֵׂה שׁוֹשָׁן; וַתִּתֹּם, מְלֶאכֶת הָעַמּוּדִים.22 And upon the top of the pillars was lily-work; so was the work of the pillars finished.
Haftarah: Custom:
Month: Day: Year:
Month: Day: Year: