HAFTARAH FOR PARSHAS ACHAREI MOS-KEDOSHIM

Ashkenaz & alternate Sefarad
(Yechezkel 22:1-22:16)

alternate Ashkenaz
(Amos 9:7-9:15)

Sefarad
(Yechezkel 20:2-20:20)

Teimani
(Yechezkel 20:1-20:20)

alternate Teimani
(Yechezkel 20:1-20:15)

Yechezkel 20:1-20:20

כ:א   וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית, בַּחֲמִשִׁי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ, בָּאוּ אֲנָשִׁים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל, לִדְרֹשׁ אֶת-יקוק; וַיֵּשְׁבוּ, לְפָנָי. 20:1 And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
ב   וַיְהִי דְבַר-יקוק, אֵלַי לֵאמֹר.2 And the word of the LORD came unto me, saying:
ג   בֶּן-אָדָם, דַּבֵּר אֶת-זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כֹּה אָמַר א-דני יקוק, הֲלִדְרֹשׁ אֹתִי, אַתֶּם בָּאִים:  חַי-אָנִי אִם-אִדָּרֵשׁ לָכֶם, נְאֻם א-דני יקוק.3 'Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them: Thus saith the Lord GOD: Are ye come to inquire of Me? As I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
ד   הֲתִשְׁפֹּט אֹתָם, הֲתִשְׁפּוֹט בֶּן-אָדָם:  אֶת-תּוֹעֲבֹת אֲבוֹתָם, הוֹדִיעֵם.4 Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers;
ה   וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם, כֹּה-אָמַר א-דני יקוק, בְּיוֹם בָּחֳרִי בְיִשְׂרָאֵל, וָאֶשָּׂא יָדִי לְזֶרַע בֵּית יַעֲקֹב וָאִוָּדַע לָהֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם; וָאֶשָּׂא יָדִי לָהֶם לֵאמֹר, אֲנִי יקוק א-לקיכֶם.5 and say unto them: Thus saith the Lord GOD: In the day when I chose Israel, and lifted up My hand unto the seed of the house of Jacob, and made Myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up My hand unto them, saying: I am the LORD your God;
ו   בַּיּוֹם הַהוּא, נָשָׂאתִי יָדִי לָהֶם, לְהוֹצִיאָם, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם:  אֶל-אֶרֶץ אֲשֶׁר-תַּרְתִּי לָהֶם, זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ--צְבִי הִיא, לְכָל-הָאֲרָצוֹת.6 in that day I lifted up My hand unto them, to bring them forth out of the land of Egypt into a land that I had sought out for them, flowing with milk and honey, which is the beauty of all lands;
ז   וָאֹמַר אֲלֵהֶם, אִישׁ שִׁקּוּצֵי עֵינָיו הַשְׁלִיכוּ, וּבְגִלּוּלֵי מִצְרַיִם, אַל-תִּטַּמָּאוּ:  אֲנִי, יקוק א-לקיכֶם.7 and I said unto them: Cast ye away every man the detestable things of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt; I am the LORD your God.
ח   וַיַּמְרוּ-בִי, וְלֹא אָבוּ לִשְׁמֹעַ אֵלַי--אִישׁ אֶת-שִׁקּוּצֵי עֵינֵיהֶם לֹא הִשְׁלִיכוּ, וְאֶת-גִּלּוּלֵי מִצְרַיִם לֹא עָזָבוּ; וָאֹמַר לִשְׁפֹּךְ חֲמָתִי עֲלֵיהֶם, לְכַלּוֹת אַפִּי בָּהֶם, בְּתוֹךְ, אֶרֶץ מִצְרָיִם.8 But they rebelled against Me, and would not hearken unto Me; they did not every man cast away the detestable things of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt; then I said I would pour out My fury upon them, to spend My anger upon them in the midst of the land of Egypt.
ט   וָאַעַשׂ לְמַעַן שְׁמִי, לְבִלְתִּי הֵחֵל לְעֵינֵי הַגּוֹיִם אֲשֶׁר-הֵמָּה בְתוֹכָם--אֲשֶׁר נוֹדַעְתִּי אֲלֵיהֶם לְעֵינֵיהֶם, לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם.9 But I wrought for My name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, among whom they were, in whose sight I made Myself known unto them, so as to bring them forth out of the land of Egypt.
י   וָאוֹצִיאֵם, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם; וָאֲבִאֵם, אֶל-הַמִּדְבָּר.10 So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
יא   וָאֶתֵּן לָהֶם אֶת-חֻקּוֹתַי, וְאֶת-מִשְׁפָּטַי הוֹדַעְתִּי אוֹתָם:  אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אוֹתָם הָאָדָם, וָחַי בָּהֶם.11 And I gave them My statutes, and taught them Mine ordinances, which if a man do, he shall live by them.
יב   וְגַם אֶת-שַׁבְּתוֹתַי, נָתַתִּי לָהֶם, לִהְיוֹת לְאוֹת, בֵּינִי וּבֵינֵיהֶם--לָדַעַת, כִּי אֲנִי יקוק מְקַדְּשָׁם.12 Moreover also I gave them My sabbaths, to be a sign between Me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them.
יג   וַיַּמְרוּ-בִי בֵית-יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר, בְּחֻקּוֹתַי לֹא-הָלָכוּ וְאֶת-מִשְׁפָּטַי מָאָסוּ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם, וְאֶת-שַׁבְּתֹתַי, חִלְּלוּ מְאֹד; וָאֹמַר לִשְׁפֹּךְ חֲמָתִי עֲלֵיהֶם, בַּמִּדְבָּר--לְכַלּוֹתָם.13 But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness; they walked not in My statutes, and they rejected Mine ordinances, which if a man do, he shall live by them, and My sabbaths they greatly profaned; then I said I would pour out My fury upon them in the wilderness, to consume them.
יד   וָאֶעֱשֶׂה, לְמַעַן שְׁמִי, לְבִלְתִּי הֵחֵל לְעֵינֵי הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִים לְעֵינֵיהֶם.14 But I wrought for My name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.
טו   וְגַם-אֲנִי, נָשָׂאתִי יָדִי לָהֶם--בַּמִּדְבָּר:  לְבִלְתִּי הָבִיא אוֹתָם אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-נָתַתִּי, זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ--צְבִי הִיא, לְכָל-הָאֲרָצוֹת.15 Yet also I lifted up My hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the beauty of all lands;
טז   יַעַן בְּמִשְׁפָּטַי מָאָסוּ, וְאֶת-חֻקּוֹתַי לֹא-הָלְכוּ בָהֶם, וְאֶת-שַׁבְּתוֹתַי, חִלֵּלוּ:  כִּי אַחֲרֵי גִלּוּלֵיהֶם, לִבָּם הֹלֵךְ.16 because they rejected Mine ordinances, and walked not in My statutes, and profaned My sabbaths--for their heart went after their idols.
יז   וַתָּחָס עֵינִי עֲלֵיהֶם, מִשַּׁחֲתָם; וְלֹא-עָשִׂיתִי אוֹתָם כָּלָה, בַּמִּדְבָּר.17 Nevertheless Mine eye spared them from destroying them, neither did I make a full end of them in the wilderness.
יח   וָאֹמַר אֶל-בְּנֵיהֶם, בַּמִּדְבָּר, בְּחוּקֵּי אֲבוֹתֵיכֶם אַל-תֵּלֵכוּ, וְאֶת-מִשְׁפְּטֵיהֶם אַל-תִּשְׁמֹרוּ; וּבְגִלּוּלֵיהֶם, אַל-תִּטַּמָּאוּ.18 And I said unto their children in the wilderness: Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols;
יט   אֲנִי יקוק א-לקיכֶם, בְּחֻקּוֹתַי לֵכוּ; וְאֶת-מִשְׁפָּטַי שִׁמְרוּ, וַעֲשׂוּ אוֹתָם.19 I am the LORD your God; walk in My statutes, and keep Mine ordinances, and do them;
כ   וְאֶת-שַׁבְּתוֹתַי, קַדֵּשׁוּ; וְהָיוּ לְאוֹת, בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם--לָדַעַת, כִּי אֲנִי יקוק א-לקיכֶם.20 and hallow My sabbaths, and they shall be a sign between Me and you, that ye may know that I am the LORD your God.
Haftarah: Custom:
Month: Day: Year:
Month: Day: Year: