1)

ISAS HA'KELAVIM (Yerushalmi Chalah Perek 1 Halachah 5 Daf 8b)

àéæäå òéñú ëìáéí.

(a)

Question: What is Isas ha'Kelavim?

ø' ùîòåï áï ì÷éù àîø ëì ùòéøá áä îåøñï.

(b)

Answer #1 (Reish Lakish): It is anything in which bran is mixed in.

îúðéúà àîø [ö"ì ëï - äâø"à] áæîï ùäøåòéï àåëìéï îîðä. ôòîéí ùàéï äøåòéí àåëìéí îîðä.

(c)

Support (Mishnah): 'When shepherds eat from it' - sometimes shepherds do not eat from it (due to the bran).

øáé éåçðï àîø ëì ùòùä ëòáéï

(d)

Answer #2 (R. Yochanan): It is anything made like buns.

åúðé ëï òùàï ëòáéï çééáú òùàä ìéîåãéï ôèåøä.

(e)

Support (Beraisa): If he made it like buns, it is obligated [in Chalah]. If he made it like boards, it is exempt. (We explained this like GRA.).

[ãó èå òîåã á (òåæ åäãø)] øáé áà áùí ùîåàì øáé àîé áùí øáé çééä [ãó è òîåã à] øåáà àôéìå òùàä (÷ìåñ÷éï) [ö"ì âìåñ÷éï - ø"ï òì äøé"ó ôñçéí éà:à]

(f)

(R. Ba citing Shmuel, and R. Ami citing R. Chiyah Ruba): Even if he made it like nice buns [it is exempt].

åäà úðéðï àí àéï äøåòéï àåëìéï îîðä.

(g)

Question (Mishnah): If shepherds do not eat from it... (if it is like nice buns, surely shepherds eat from it)!

úéôúø ùòùàä îùòä øàùåðä ùìà éàëìå äøåòéí îîðä:

(h)

Answer: The case is, initially he made [the dough with intent] that shepherds will not eat from it. (It is exempt even if he reconsidered and made it like nice buns.)

åðòùéú áéåí èåá.

(i)

(Mishnah): One may make it on Yom Tov [when shepherds eat from it, even though part will be for dogs - R. SHLOMO SIRILIYO].

îúðé' ãø' ùîòåï áï àìòæø

(j)

Our Mishnah is like R. Shimon ben Elazar;

ãúðé àéï òåùéï îé"è ìîåöàé é"è. (åäúðé) [ö"ì àáì - äâø"à] îîìàä àùä ÷ãéøä áùø àó òì ôé ùàéðå àåëì îîðä àìà çúéëä àçú. ÷åî÷åí çîéï àó òì ôé ùàéðå ùåúä îîðå àìà ëåñ àçã. àáì ìàåôåú àåúä àéðä àåôä àìà öåøëä.

1.

(Beraisa): One may not make [food on Yom Tov] for Motza'ei Yom Tov, but a woman may fill a pot with meat [and cook it on Yom Tov], even though he will eat only one piece. One may fill a kettle with [and make] hot water, even though he will drink only one cup. However, to bake, she bakes only what she needs;

(ãúðé - äâø"à îåç÷å) ø' ùîòåï áï àìòæø àåîø îîìàä äéà àùä àú äúðåø ôú îôðé ùäôú éôä áùòä ùäúðåø îìà:

2.

R. Shimon ben Elazar says, a woman may fill the oven with bread, because bread bakes nicely when the oven is full. (We explained this like GRA.)

úðé îöä âæåìä àñåø ìáøê òìéä.

(k)

(Beraisa): Stolen Matzah, one may not bless on it.

à"ø äåùòéà òì ùí [úäéìéí é â] åáåöò áøê ðéàõ ä'.

(l)

Source (R. Hoshayah): This is due to "u'Votze'a Berech Ni'etz Hash-m."

(à"ø éåðä - øà"ù ôñçéí á:éç îåç÷å) äãà ãúéîà áúçéìä àáì áñåó ìà ãîéí äåà çééá ìå.

(m)

Limitation: This refers to l'Chatchilah, but not at the end. He owes [only] money to [the owner, so he was Yotzei b'Di'eved].

1.

Note: Even if he stole baked Matzah, he acquires it through Shinuy (chewing it), so it is already his before he swallows it.

øáé éåðä àîø àéï òáéøä îöåä. øáé éåñé àîø àéï îöåä òáéøä.

(n)

R. Yonah says that an Aveirah is not a Mitzvah. R. Yosah says that a Mitzvah is not an Aveirah.

à"ø äéìà [åé÷øà ëæ ìã] àìä äîöåú àí òùéúï ëîöåúï äï îöåú åàí ìàå àéðï îöåú:

(o)

(R. Heila): "Elu ha'Mitzvos" - if you do them like the Mitzvos should be, they are Mitzvos. If not, they are not Mitzvos. (Perhaps R. Yonah, R. Yosah and R. Heila argue with R. Hoshayah, and say that even b'Di'eved he was not Yotzei. We explained this like ROSH, Pesachim 2:18.)