1)

STANDING BY TO SUPERVISE (Yerushalmi Ma'asros Perek 2 Halachah 1 Daf 8a)

רבי יוסי בשם רבי ששת רבי לעזר בי רבי יוסי בשם רבי אבין האומר לחבירו אני מעשר על ידך אינו צריך לעמוד עמו.

(a)

(R. Yosi citing R. Sheshes/ R. Elazar bei R. Rosi citing R. Avin): If one said to his friend, "I will separate Maaser for you'', he doesn't need to stand and watch that he tithes properly.

תמן תנינן נתנו באילן למעלה מעשרה טפחים אינו עירוב למטה מעשרה טפחים הרי זה עירוב.

(b)

(Mishnah in Eiruvin): If he deposited (his Eiruv) on a tree - if above 10 Tefachim, it's not an Eiruv; below 10 Tefachim, it is an Eiruv. (And earlier, the Mishnah there taught - If one sent his Eiruv with a deaf-mute, a lunatic or a minor, it's not a (valid) Eiruv.)

[דף יד עמוד א (עוז והדר)] אמר רבי לעזר וצריך לעמוד עמו.

1.

(R. Elazar): (The sender) must stand with him (and see that the recipient gets it).

והכא את אמר הכין.

(c)

Question: So why here doesn't he need to watch him?

אמר רבי חייה בר אדא כאן בגדול כאן בקטן.

(d)

Answer (R. Chiya bar Ada): Here is discussing an adult; there is discussing a minor.

רבי חנניה בשם רבי חנינא אפילו תימר כאן וכאן בגדול כאן וכאן בקטן תמן באומר לו (אני מערב על ידך)[ערב על ידי] ברם הכא באומר לו (עשר על ידי)[אני מעשר על ידך].

(e)

(R. Chananya citing R. Chanina): You can even say that both are discussing an adult or both are discussing a minor - there (Eiruvin) the sender requested it (so it's not certain that it will be done); here (Maaser), the messenger volunteered to do it.

(הדא ילפא מן ההיא)[וההיא ילפא מן הדא] באומר לו אני מערב על ידך שאינו צריך לעמוד עמו ו(ההיא ילפא מן הדא)[הדא ילפא מן ההיא] באומר לו עשר על ידי שהוא צריך לעמוד עמו.

(f)

Eiruvin can be learned from Maaser - if the messenger volunteered, he does not need to watch him. Maaser can be learned from Eiruvin - if the sender requested it, he must watch the messenger.

צא ולקט לך עשרים תאנים משלי אוכל והולך והוא פטור צא ומלא את הכלכלה רבי אומר אומר אני שהוא צריך להראות לו את הכלכלה.

(g)

"Go and pick for yourself twenty of my figs'' - he may eat and is exempt. If he said, "Go and fill the basket'', Rebbi says that he must show the size of the basket to the owner (to avoid possible theft).

וכמה הוא שיעור הכלכלה

(h)

Question: What is the assumed size of the basket?

רבי שמואל בר נחמן בשם רבי יונתן סתם כלכלה [דף ח עמוד ב] ארבעת קבין וגדולה סאה וקטנה שלושת קבין.

(i)

Answer (R. Shmuel bar Nachman citing R. Yonasan): A standard basket holds four Kav; a large one holds a Seah and a small one holds three Kav.

ר' יונה בעי למעשרות איתאמרת או למדת הדין. אין תימר למעשרות איתאמרת כל שכן למידת הדין אין תימר למידת הדין איתאמרת הא למעשרות לא.

(j)

Question (R. Yona): (The Mishnah taught earlier (Chulin 127(d)) that produce usually put in a basket is considered complete after it's covered. And if it isn't being covered, after he fills the vessel.) Were these sizes given by R. Yonasan specifically related to the basket of that Mishnah or were they to business law, (that a buyer may not fill a basket larger than the type that was agreed upon)...? If you say it was for Ma'asros, certainly it would apply to business law. If you say that it was for business law, perhaps it would not apply to Ma'asros (and even if a small basket was filled it would be considered complete).

רבי יוסי פשיטא ליה למעשרות איתאמרת כל שכן למידת הדין.

(k)

According to R. Yosi, it was obvious that it was said about Ma'asros and it would certainly apply to business law.

[דף ט עמוד א] [דף יד עמוד ב (עוז והדר)] הדא אמרה שביתו טובל לו אבל לא לאחרים.

(l)

(The Mishnah taught (Chulin 132(b)) that if they were sitting in a doorway or a store and he said to them, "Take for yourselves figs'', they may eat them without tithing but the doorway and store owners are obligated.) This shows that his house obligates him but not others.

אמר רבי לעזר רבי יודה ורבי נחמיה שניהם אמרו דבר אחד דתנינן תמן רבי נחמיה אומר כל שאין אדם בוש מלוכל בתוכה חייבת.

(m)

(R. Elazar): R. Yehuda and R. Nechemia have the same opinion - as the Mishnah (further on, in Perek 3 Mishnah 5) taught - (What type of courtyard obligates Maaser?) R. Nechemia says - If a person would not be embarrassed there, it obligates. (This is also the reasoning of R. Yehuda, who said in our Mishnah (see earlier, Chulin 132(b) 1.) that he is exempt, unless he turns his face or changes his seat.)

אמר רבי יוסי הוינן סברין מימר מה פליגין רבי נחמיה ורבנין בחצר שהוא בוש לוכל בכולה הא מקצתה בוש ומקצתה לא בוש לא.

(n)

(R. Yosi): We thought that the dispute between R. Nechemia and Rabbanan is over a courtyard into which he is embarrassed to eat in all of it, but if he is embarrassed to eat only in part of it, not; (as R. Nechemia agrees that it obligates).

מן מה דאמר רבי לעזר רבי יהודא ורבי נחמיה שניהם אמרו דבר אחד הדא אמרה מקום שהוא בוש פטור מקום שאינו בוש חייב.

1.

But R. Elazar's teaching that R. Yehuda and R. Nechemia have the same opinion shows that an area in which he is embarrassed exempts and an area in which he is not embarrassed obligates.

אמר רבי יוחנן דברי רבי יהודה עשו אותו כייחור שהוא נוטה לחצר.

(o)

(R. Yochanan): (Disagreeing with R. Elazar) (That's the not R. Yehuda's reasoning; rather) it's because he views it like a branch of a fig tree that is leaning into the courtyard (that one who eats from it outside the courtyard is exempt and one who eats from it inside the courtyard is obligated).

על דעתיה דרבי יוחנן באוכל אחת אחת ובאוכל ברשות הכל ובמשייר.

1.

According to R. Yochanan, he is only exempt if he eats them one at a time and he eats the fruits from the shared basket and leaves over for others.

על דעתיה דרבי לעזר אפילו אינו אוכל אחת אחת אפילו אינו אוכל ברשות הכל ולא שייר:

2.

According to R. Elazar, even if he does not eat them one at a time and even if he doesn't eat from the shared basket and even if he doesn't leave over for others.