12th Cycle dedication

CHULIN 112 (18 Tishrei) - dedicated by Reb Tuvya Marcus and family (Baltimore/Yerushalayim) in honor of the Yahrzeit of his father, Binyomin Leib ben Aharon Marcus.

1)

TOSFOS DH HILCHASA (Continued)

úåñôåú ã"ä äìëúà

(SUMMARY: Tosfos explains Rashi's opinion.)

åäà ãàîøéðï ôø÷ ëì ùòä (ôñçéí ãó ì:) àéï èùéï äúðåø áàìéä åàí èù ëì äôú àñåøä òã ùéåñ÷ äúðåø åìà ñâé á÷ðåç àéï øàéä îùí ãðúáùì àñåø îãìà çùéá ìéä á÷ðåç ðåúï èòí áø ðåúï èòí

(a)

Implied Question: We say in Pesachim (30b) that one cannot coat the oven with the (fat of the) tail, and if he did all of the bread is forbidden until the oven is heated up again. It is not enough to merely wipe it clean. There is no proof from there that if it was cooked it would be forbidden, since the wiping apparently does not make it into a NaT bar NaT. (This should be proof to the position of the Rivan!)

ãàåîø ø"ú ãàé àôùø ìúðåø ìäú÷ðç éôä ëùðãá÷ áå äùîðåðéú åäåé áòéï òã ùéåñ÷

(b)

Answer: Rabeinu Tam explains that an oven cannot be cleaned well when it has fat stuck to it. It therefore remains extant until the oven is heated up.

åéù ìã÷ã÷ ãàôéìå ðúáùìå ùøé ëãàîøéðï ôø÷ ãí çèàú (æáçéí ãó öæ.) ãëì éåí åéåí ðòùä âéòåì ìçáéøå

(c)

Proof: One can deduce that even if they were cooked they are permitted. This is as stated in Zevachim (97a) that everyday is considered to clean out the absorption of "its friend" (the Korbanos of the previous day).

åîåúø ìáùì ùìîéí äàéãðà á÷ãøä ùáùì áä ùìîéí àúîåì ãìà àîøéðï ã÷à îîòè áàëéìú ùìîéí ãäàéãðà îùåí ãèòí ùðé äåà åðúáèì ÷åãí ùéáà ìéãé àéñåø

1.

Proof (cont.): Accordingly, one can cook a Shelamim in a pot which had a Shelamim cooked in it yesterday, as we do not say that it is lessening the amount of time one can eat today's Shelamim. This is because it is a secondary taste which is nullified before it transfers a status of the Shelamim becoming forbidden (one day early).

åàéï ìåîø ãùàðé äúí ãäåé èòí ùìéùé ìôé ùéù îéí á÷ãøä

2.

Implied Question: One cannot say that the case in Zevachim (ibid.) is different because it is a third Ta'am (NaT bar NaT bar NaT) due to the water in the pot.

îèòí æä éäéå ðîé äáéöéí îåúøéí ùðúáùìå áîéí á÷ãøä

3.

Answer #1: According to that reasoning, the eggs (used to stuff meat, see first part of Tosfos on 111b) would also be permitted because they were cooked in the water that is in the pot. (See Tiferes Yaakov regarding why Tosfos switches back to discussing the case of the eggs.)

åòåã ãâáé ùôåã åàñëìä îééúé áñåó îñë' ò"æ (ãó òå.) ääéà ãëì éåí åéåí ðòùä âéòåì ìçáéøå

4.

Answer #2: Additionally, regarding the different types of spits, the Gemara in Avodah Zarah (76a) says that every day they are kashered from the previous day.

åîéäå ò"ë àéï øàéä îùí ãäà àôéìå áùì áä çèàú ùøé ìáùì áàåúä ÷ãøä ùìîéí áñåó îñëú ò"æ (ùí)

(d)

Question: However, there is actually no proof from the Gemara there (ibid.). This is because even if he cooked a Chatas in a pot, it is permitted to cook a Shelamim in the same pot (on the same day), as stated in the Gemara (ibid.).

åäøé îîòè áàëéìúä ãîúñøé ìæøéí åìðùéí åìòáãéí ãàéï ðàëìú àìà ìæëøé ëäåðä åâí îôñìé áéåöà ãäåé èòí ùðé áàéñåø

1.

Question (cont.): This is despite the fact that he is lessening its ability to be eaten, as it causes the Shelamim to be forbidden to non Kohanim, women, and servants, and it can only be eaten by male Kohanim. It also becomes invalid if it leaves the Azarah, as it is a secondary taste (of something that is more restricted).

åòì ëøçéê äúí äåé èòîà îùåí ãîéï áîéðå îãàåøééúà áèì áøåá åáëìé î÷ãù àå÷îåä àãàåøééúà

2.

Question (cont.): It must be that the reason there is because Min b'Mino is nullified mid'Oraisa by the majority. Regarding vessels of the Beis Hamikdash, we say that the law in practice should follow the Torah law. (Accordingly, one cannot bring proof that even cooking in the pot is generally permitted.)

å÷òøåú ùîùúîùéï áäï áùø ùäåãçå áîçáú ùì çìá áëìé øàùåï åùðéäí áðé éåîï éù ìàñåø àôéìå àí ðàîø ìàå ãå÷à òìå àìà àôéìå ðúáùìå àí äùîðåðéú áòéï òì ä÷òøåú ãäåé ëñëéï ùìà ðú÷ðç ãàñø á÷åðèøñ ììùåï àçø

(e)

Opinion: If bowls used for meat were washed with a frying pan used for milk in a Kli Rishon, and both of them were Ben Yomo, they are forbidden. This is even if we say that "they were in" does not mean they were merely present, but even that they were cooked. This is only if the fat was extant on the bowls, as it is like a knife that was not wiped clean, which Rashi in his second explanation says is forbidden.

åàôéìå àéï ùîðåðéú áòéï àñåø ãä÷òøåú ðåâòåú áîçáú åðôìè èòí îæä ìæä åäåé èòí ùðé áàéñåø

1.

Opinion (cont.): Even if there is not fat extant it is forbidden, as the bowls touch the frying pan and taste is emitted from one to the other, giving a secondary taste that is forbidden.

åòåã ãìà ãîé ëìì ìãâéí ùòìå á÷òøä ãäà ëùäèòí ùðé ùì áùø åùì çìá ðëðñ áîéí îéã ðàñøå äîéí åçåæøéï åàåñøéï ä÷òøåú åäîçáú åàí äàçã àéðå áï éåîå àæ àåúå ùäåà áï éåîå îåúø

2.

Opinion (cont.): Additionally, it is not similar at all to fish that were in a bowl, as when the secondary taste of meat and milk go into the water, the water immediately becomes forbidden. The water then forbids the bowls and frying pan being washed in it. If one of them is not a Ben Yomo, the Ben Yomo is permitted. (See Maharam who says that it would seem that there is a difficulty with the text of Tosfos, as Tosfos should seemingly hold that the one that is not a Ben Yomo should also be permitted.)

2)

TOSFOS DH AGAV CHURFEIH

úåñôåú ã"ä àâá çåøôéä

(SUMMARY: Tosfos notes that cutting sharp vegetables with a dairy knife gives them a dairy status.)

éù ìéæäø ùìà ìçúåê ùåîéï ëøéùéï åáöìéí áñëéï çåìáú îùåí ãçøéôé èåáà

(a)

Opinion: One should be careful not to cut garlic, leek, and onion with a dairy knife because they are very sharp.

åäéëà ãçúê åðúðï á÷ãøä îìàä îéí øåúçú îåúø áùùéí ìáèì èòí äáìåò áéø÷ åðôìè îï äñëéï àáì çúëå áñëéï ùì òåáã ëåëáéí ðòùä äéø÷ ëåìå ðáìä åöøéê ùùéí ìáèì äéø÷

1.

Opinion (cont.): If he did cut them and put them in a pot full of boiling water, it is nullified with sixty times more water than the taste absorbed in the vegetable that was emitted by the knife. However, if he cut them with a knife of idolatry, the entire vegetable is deemed Neveilah and one needs sixty times more water than the entire vegetable for the prohibited taste to be nullified.

åöøéê òéåï àí äñëéï î÷åðç åàéï áï éåîå àé çåøôà ãéãäå îçìéà ìùáç ëãàîø âáé çìúéú ôø÷ àéï îòîéãéï (ò"æ ãó ìè.)

(b)

Question: It requires study to determine whether the taste in a knife that was wiped clean and not a Ben Yomo is turned into a good taste by these vegetables, as we indeed say regarding Chiltis in Avodah Zarah (39a).

3)

TOSFOS DH MAHU

úåñôåú ã"ä îäå

(SUMMARY: Tosfos explains why it is permitted to put a jar containing dairy next to a jar of meat in a big box.)

àéï ìàñåø îèòí æä ìäðéç áúáä àçú ëã ùì áùø àöì ëã ùì çìá

(a)

Implied Question: One should not prohibit, based on this reasoning, putting a jar of meat next to a jar of milk in one large box. (Why not?)

ãäúí ðæäø éôä ùìà éôåì îæä òì æä àáì äëà ìà îñ÷é àãòúééäå ìéæäø ùìà éôåì îï äëåúç áîìç åìà éãò åéîìç îîðå áùø

(b)

Answer: In that case, he is careful that the contents of one jar should not fall into the other jar. However, in our Gemara he is not careful that some of the Kutach (milchig dip) should not fall into the salt. He will not be aware of this, and he will end up salting meat with this salt.

åëï ãçìà ëé ãøê ìúú çåîõ áúáùéì åçééùéðï ùîà éôåì îï äëåúç ìúåëå åéçæåø åéúï ìúåê äúáùéì

1.

Answer (cont.): The same applies to vinegar, as it is normal to put vinegar into a cooked dish. We therefore suspect that some of the Kutach will fall into the vinegar, and he will put this into the cooked dish.

4)

TOSFOS DH HANI MILI

úåñôåú ã"ä äðé îéìé

(SUMMARY: Rashi and Tosfos argue regarding how salty is "not eaten due to its being salty.")

äø"ø éò÷á éùøàì äúéø ôòí àçú âéâéú îìàä áùø ùðîìçä éôä òí çúéëú ðáìä åàîø ãìà çùéá àéðå ðàëì îçîú îìçå àà"ë ðîìç ëòéï òáåã

(a)

Opinion #1: Rebbi Yaakov Yisrael once permitted a barrel full of meat that was well salted together with a piece of Neveilah. He explained that this is not considered that it is not eaten due to the saltiness, unless it is salted in order to pickle/preserve it.

ëãàîø ôø÷ ëìì âãåì (ùáú ãó òä:) äàé îàï ãîìç áéùøà áùáú çééá îùåí îòáã åîå÷é ìä ãáòé ìàåøçà àáì ìáéúà ìà îùåé àéðéù îéëìéä òõ

1.

Proof: This is as stated in Shabbos (75b) that a person who salts meat on Shabbos is liable due to the Melachah of Me'abed (i.e. pickling, akin to the Melachah that is done when tanning leather). We say that the case is where he needs this food for his travels. However, if he merely needs it for household consumption, a person does not turn his food into wood.

åá÷åðèøñ ðîé ôéøù àéðå ðàëì îøåá îìç ùáå òã ùùåøäå åîãéçå áîéí ëòéï áùø ùîåìçéí ìäöðéò

2.

Opinion #1 (cont.): Rashi also explains that it is not eaten due to the amount of salt in it until it is soaked and then rinsed with water, similar to the meat that is salted in order to be stored (for a long time).

å÷ùéà ìø"ú ãàèå äðäå àèîäúà ãàéîìéçå áâéãà ãðùéà áé øéù âìåúà áôø÷ âéã äðùä (ìòéì ãó öæ:) ãîééúé òìä îìéç äøé äåà ëøåúç åëé ðîìçå ìàåøçà

(b)

Question: Rabeinu Tam has difficulty with this. Were the thighs that were salted together with the Gid ha'Nasheh in the house of the Reish Galusa (97b), regarding which the Gemara discusses "salted is like boiled," going to be used for provisions during travel?

åëï (ìòéì ãó ÷éà:) ÷òøä ùðîìç áä áùø àñåø ìàëåì áä øåúç åääéà ôéðëà ãäåä áé øáé àîé

1.

Question (cont.): Similarly, the Gemara earlier (111b) discussed a bowl that had meat salted in it, and it said that one cannot eat boiling food in it (due to the blood that was in it). The same applies to the earthenware bowl in Rebbi Ami's house (in the Gemara ibid.).

åëï øá îøé ãàéîìç ìéä áùø ùçåèä áäãé èøôä áñîåê àèå ëì äðé äåå ìàåøçà àå ìäöðéò ëôé' ä÷åðèøñ

2.

Question (cont.): Similarly, the Gemara later says that Rav Mari salted slaughtered meat together with Treifah meat. Were all of these cases only discussing provisions for travel or for storage for a long period of time?!

åàåø"ú ãëì îìéçåú ùàðå òåùéï ì÷ãøä çùéáé àéï ðàëìéï îçîú îìçï

(c)

Opinion #2: Rabeinu Tam explains that all salting that we do for meat (to get out the blood) so that it can be eaten cooked is considered to cause the food to be inedible due to the salt.

îãôéøù áäìëåú âãåìåú ãùéòåø îìéçä ëùéòåø öìééä îùåí ãîìéç äøé äåà ëøåúç ãöìé

1.

Proof #1: This is apparent from the explanation of the Bahag that the amount of salting is like the amount of roasting, as salting is like the boiling of roasting.

åëï îùîò áä÷åîõ øáä (îðçåú ãó ëà.) ã÷àîø èòîà ãîòèéä ÷øà äà ìàå äëé [äå"à] ãí ìéáòé îìç åäà ðô÷ ìéä îúåøú ãí ãàîø øá éäåãä ãí ùîìçå àéðå òåáø òìéå

2.

Proof #2: Similarly, the Gemara in Menachos (21a) says that the reason (salt does not have to be put on blood of Kodshim that goes on the Mizbe'ach) is because it is excluded by the Pasuk. If it would not be, I would think that blood requires salting. Wouldn't salting it mean it is no longer blood? Rav Yehudah says in the name of Rav that one does not transgress eating blood if it has been salted!

àìîà îìéçú ÷ãùéí äåé àéï ðàëì îçîú îìçå îãôèø ãí ùîìçå ëîå ãí ùáùìå ãàîøéðï äúí ãàéï òåáø òìéå

i.

Proof (cont.): This indicates that salting Kodshim is considered (meat that is) not eaten due to its salt, as one is exempt if he eats blood that was salted just as he is exempt if he eats blood that was cooked, as we state there that one does not transgress for eating such blood!

å÷àîø äúí øáä òì îìéçú ÷ãùéí åëï ì÷ãøä àìîà ìîìéçú ÷ãøåú öøéê ùìà éäå ðàëìéí îçîú îìçï

ii.

Proof (cont.): Rabah says there regarding the salting of Kodshim, "And so too for cooking." This implies that for salting in order to cook meat one needs to put in enough salt that it is considered not eaten (until the salt is scattered and the meat is washed off) due to the salt.

5)

TOSFOS DH TREI

úåñôåú ã"ä úøé

(SUMMARY: Tosfos explains the unique capability of the two piles of salt.)

ùäãí ðâøø àöì äîìç áùåìéí

(a)

Explanation: The blood gathers by the bottom part of the salt.

åàôéìå ìî"ã (ìòéì ãó ÷ç:) àôùø ìñåçèå àñåø éù ìäúéø ëàï åìà àîøéðï îéã ëùðåèó äùåîï îï äáùø ðàñø îçîú ãí äîòåøá áå åùåá ìà éåòéì ìå úøé âììé ãîìçà

(b)

Implied Question: Even the opinion stated earlier (108b) that one cannot take out a forbidden absorption holds this is permitted. We do not say that when the (permitted) fat drips from the meat it becomes forbidden due to the blood mixed with it, and it cannot become permitted anymore by the two rows of salt. (Why is this permitted?)

ãëéåï ùäãí ðôøù îîðå ìâîøé àéï ðùàø áå èòí åàôéìå îùäå ãëê äéå á÷éàéï áãáø äîåúø åìà ãîé ìàôùø ìñåçèå ãìòéì ãäúí àéï äàéñåø éåöà ìâîøé àìà ùîúáèì

(c)

Answer: Since the blood completely separated from it, it no longer has even the slightest taste of blood. They were experts in the fact that nothing was left, and therefore it is permitted (see Bach that the word should read "u'Mutar" not "ha'Mutar").

åòëùéå àéï ìäúéø òì éãé úøé âììé ãîìçà ìôé îä ùôéøù áäìëåú âãåìåú ããå÷à ð÷è úøé âììé àáì äøáä îìç ôåñ÷ ëç äãí åàéï àðå á÷éàéï áãáø ùìà ìäøáåú åùìà ìîòè

(d)

Opinion: However, nowadays we cannot permit this through two rows of salt. This is as the Bahag states that this only applies in their time when they knew the exact amount of salt that constituted these two rows. However, too much blood will stop the strength of the blood. We are not expert enough to know how to refrain from placing too much salt or too little salt.

112b----------------------------------------112b

6)

TOSFOS DH DAGIM

úåñôåú ã"ä ãâéí

(SUMMARY: Tosfos explains that only the fish are prohibited, not the fowl.)

äãâéí ìáãï

(a)

Explanation: Only the fish are prohibited.

åä÷ùä øáéðå ùîåàì ãà"ë äåì"ì ãâéí ùîìçï òí òåôåú àñåøéï

(b)

Question: Rabeinu Shmuel asks that if so, Rav Nachman should have said, "fish that was salted together with fowl are forbidden."

åé"ì ãà"ë äåä îùîò àôéìå äòåôåú úôì åäãâéí îìåçéí ëîå ãâ èäåø ùîìçå òí ãâ èîà ãáñîåê ãîééøé áèäåø îìéç åèîà úôì åæä àéðå ëé áòðéï æä ìà äéå äãâéí àñåøéï

(c)

Answer: If it would have said this, this would imply that it is even if the fowl is bland and the fish are spiced. This is as the Gemara states later regarding kosher fish that is salted together with non kosher fish that the case is where the kosher fish are salted and the non kosher fish are bland. This is not true, as in such a case the fish would not be prohibited. (This is why Rav Nachman did not say the case in this way.)

åðøàä ãàéï äòåôåú ðàñøéí îäãâéí ùðàñøå àôéìå ìàåúå ôéøåù ùáëì àéñåøéï àîøéðï çúéëä òöîä ðòùéú ðáìä àí äàéñåø òöîå äåìê åîúôùè

(d)

Opinion: The fowl does not become forbidden from the fish that became forbidden, even according to the opinion that regarding all prohibitions we say that the piece becomes Neveilah if the prohibited matter spreads out.

åðàîø ùâí îï äãí ùðáìò áãâéí ðôìè î÷öú òí öéø äãâéí åðáìò áòåôåú àó òì ôé ùëåìä àéï ôåìèéï ìäéåú îåúøéï òì éãé ëï ëéåï ãëáø âîøå ôìéèúï

1.

Implied Question: We would say that some of the blood that was absorbed by the fish was emitted together with some fish brine, and that was absorbed by the fowl. The fish does not emit all of the blood it absorbed and thereby become permitted, as it stops emitting at some point. (Why, then, is the fowl permitted?)

ãî"î àéï ñáøà ìàñåø äòåôåú ããí îùø÷ ùøé÷ áîìéçä ëîå áöìéä åáãâéí ãøôå ÷øîééäå äåà ãàîø ìòéì ãìà ùøé÷ ãí òåôåú îéðééäå

2.

Answer: Even so, there is no reason to forbid the fowl because its blood falls away through salting just as it does through roasting. Since fish have soft membranes, we say that the blood of the chicken does not fall away from it (see Maharam at length).

7)

TOSFOS DH V'DAGIM

úåñôåú ã"ä åãâéí

(SUMMARY: Tosfos discusses why pieces of meat do not forbid one another when they are being salted.)

ôéøù á÷åðèøñ àáì áùø åáùø ëîå ùæä ùåää ìôìåè ëê æä ùåää ìôìåè åùðéäí ôåìèéï éçã åëì æîï ùúçúåï èøåã ìôìåè àéðå áåìò

(a)

Opinion: Rashi explains that two pieces of (animal) meat emit at a similar pace, and they both emit at the same time. As long as the bottom piece is emitting, it does not absorb.

åëîå ëï ôéøù áñîåê (ì÷îï ãó ÷éâ.) âáé øá ùùú ãîìç âøîà âøîà ãîñé÷ àìà ìà ùðà åôéøù á÷åðèøñ ì"ù åîåúø ãëì æîï ùèøåãéí ìôìåè àéðï áåìòéí åëùðç æä ëáø ðç æä

1.

Opinion (cont.): The Gemara similarly explains later (113a) regarding Rav Sheshes who salted one limb at a time, "it does not make a difference." Rashi explains that this means it is permitted since they do not absorb when they are emitting, and when one piece stops emitting the other already stopped.

åìôéøåùå úéîä ëùîåìçéï äøáä çúéëåú éçã æå àçø æå åîðéçéï ùðéä òì äøàùåðä åëï ùìéùéú åëï øáéòéú àôéìå éù ëîä çúéëåú àò"ô ùäøàùåðä âåîøú ôìéèúä úçìä

(b)

Question: There is difficulty with his explanation. How can it be that a person salts many pieces of meat together, one after the other, and he puts the second on the first, and third and fourth on top of that, and so on? People do this even if there are many pieces, even though the first one stopped emitting first!

åôùèéä ãàìà ìà ùðà (ðîé) îùîò (ùîåúø ìîìåç ëì àçã åàçã áôðé òöîå åëï îôøù ø"ú àìà ìà ùðà) ùàò"ô ùäúçúåï ôåìè úçìä àéðå ðàñø åìîä îåúø ëéåï ùôìéèú äúçúåï ÷åãîú

1.

Question (cont.): The simple explanation of "it does not make a difference" is that even though the bottom piece emits first it does not become prohibited. Why should it be permitted if the bottom piece emits first?

åðøàä ãäééðå èòîà îùåí ããí îéùø÷ ùøé÷ áîìéçä ëîå áöìéä åëé äéëé ãùøé áöìé áùøà òìåé áùøà àôéìå ìëúçìä àò"ô ùëìä úçìä ôìéèúä áöã äúçúåï ùì öã äàù îùåí ãîùø÷ ùøé÷ äåà äãéï ðîé áîìéçä ãùøé ëä"â

(c)

Answer: The reason seems to be because blood falls away during salting as it does during roasting. Just like we permit Lechtachilah for meat to be roasted above other meat because blood falls away, even though the bottom part of the meat that is closer to the fire stops emitting first, we must say the same regarding salting.

åãâéí ãå÷à îùåí ãøôå ÷øîééäå àñéøé îùåí ãøëéëé åðáìò äãí áúåëï åìà ùøé÷ îéðééäå

1.

Answer (cont.): Since fish have soft membranes they are forbidden, because they are soft and allow the blood to be absorbed in it without it falling away.

åîéäå äéëà ãàéëà âåîåú áöã òìéåï ùì úçúåðåú ãìà îöé ùøé÷ ÷ùä ìîä éäà îåúøéï ãîòùéí áëì éåí ùîåöàéï âåîåú [áçúéëåú] äúçúåðåú îìàåú öéø åðåäâéï áãáø äéúø

(d)

Question: However, where there are grooves in the top part of the meat at the bottom that make the blood unable to fall away, it is indeed difficult. Why should it be permitted? It is an everyday occurrence that we find grooves in the pieces on the bottom that are filled with fish brine, and that people are lenient regarding this matter!

åé"î îùåí ãôìéèú öéø îåùëú äøáä àçø ôìéèú äãí åëì æîï ùîåùê ôìéèú äöéø ôåìèåú îä ùáåìòåú îï äòìéåðåú àçø ôìéèú ãîï åîä ùðîöà áâåîåú öéø äåà åìà ãí

(e)

Answer #1: Some say that emission of fish brine takes much longer than emission of animal blood. As long as the emission of the fish brine is taking place, it also emits what it absorbed from the top pieces of meat after they had emitted their blood. What is found in the grooves is fish brine, not blood.

àáì áãâéí àéï ìåîø ëï ìôé ùôìéèú ãí äòåôåú îåùëú àçø ôìéèú öéø äãâéí

1.

Question: However regarding fish one cannot say this, because the emission of the blood of fowl goes on long after the emission of fish brine.

åä"ø éåñó îàåøìéð"ù äéä àåîø ìôé ùôìéèú äãâéí ðâîø ÷åãí äúçìú ôìéèú äòåôåú ìëê àéðï ôåìèéï òåã îä ùáåìòéï îï äòåôåú àáì áùø åáùø ëéåï ùìà ðâîø ôìéèú ãí úçúåï ÷åãí äúçìú áìéòúä îï äòìéåï àéï ãøê ôìéèúä ðñúîú ãäåàéì åôúåç ìôìåè ìà éñúí òã âîø ôìéèú äçúéëä ùòìéä

(f)

Answer #2: Rabeinu Yosef from Orleans said that the emission of fish is finished before the fowl start to emit. This is why the fish does not emit what they have absorbed from the fowl (back into the fowl). However, if they were both meat, since the emission of the bottom piece of meat did not finish before the beginning of the emission of the top piece of meat, the way for it to emit is not closed. Since it can emit, it will not stop doing so until the piece on top of it stops emitting.

åëï àí îìçå ùìéùéú åðúðå òì äòìéåðåú ÷åãí âîø ôìéèúä äúçúåðä ôåìèú òã ùúâîåø äùìéùéú ôìéèúä åëï ìòåìí ëì îä ùéúðå òìéä úáìò åúôìåè ëéåï ùìà ðçä øâò àçú

1.

Answer #2: Similarly, if they salted a third piece and put it on top of the top piece before the bottom piece stopped emitting, it emits until the third piece stops emitting, and so on. Similarly, whatever will be put on will absorb and emit, since it does not rest at all.

åà"ú ðäé ãìôé ùðé äèòîéí äàìå àéï ìàñåø îçîú ôìéèú çúéëä äòìéåðä î"î ðàñåø îçîú ãí äáìåò áîìç ùáéï çúéëä ìçúéëä ùðîçä áöéø ùáâåîåú àçø ôìéèú ëì äãí åäöéø

(g)

Question: While according to the two aforementioned reasons we cannot forbid due to the top piece of meat, why don't we forbid the meat due to the blood absorbed by the salt that is between each piece? This blood is mixed into the brine that is in the grooves after all of the blood and brine has been emitted!

ãáùìîà áëì çúéëä îìåçä ãòìîà àéï äîìç ùòìéä àåñøä ìôé ùîåòè äåà äãí äáìåò áîìç åàéðå éëåì òåã ìæåæ îùí ëìì àáì ëàï ùðîçä äîìç áöéø ùáâåîà åðòùä öìåì äéä ìå ìãí æä ìàñåø ëãé ÷ìéôä

1.

Question (cont.): It is understandable that the salt on any salted piece of meat does not cause it to be forbidden, as the amount of blood absorbed in the salt is miniscule and it does not move from the salt anymore. However, here that the salt is mixed into the brine that is in the groove and it turns clear, this blood should at least cause a layer to be taken off!

åùîà ìà àîøéðï îìéç äøé äåà ëøåúç àìà áùòú ôìéèä àáì àçø âîø ôìéèä ìà çùéá ëøåúç ãôñ÷ ëç äîìç îçîú ùäôìéè àú äáùø åéåöà ëç äîìç òí äãí

(h)

Answer #1: Perhaps we only say "salting is like boiling" when the meat is being emitted. However, after the emission it is not considered boiling, as the strength of the salt has stopped. It caused the meat to emit, and its strength waned when the blood left the meat.

àé ðîé é"ì ùäîìç ùòì äáùø îòëá äãí äæä îìéëðñ ááùø

1.

Answer #2: Alternatively, it is possible that the salt that is on the meat stops the blood from gathering into the meat.

åìôé àåúï äùðé èòîéí ùôéøùúé ãëì æîï ùäúçúåðä ôåìèú öéø áåìòú åôåìèú ãí äòìéåðåú òí öéø ùìä àæ ëì æîï ùôúåçä ìôìåè áåìòú åôåìèú öøéê ìäîúéï ìúçúåðä òã ùúùää äòìéåðä ùéòåø öìéä ùòã àåúä ùòä àéï äúçúåðä éåöàú îéãé ãîä

(i)

Observation: According to the two reasons I mentioned, as long as the bottom piece is emitting brine it absorbs and emits the blood of the top pieces together with its brine. Accordingly, as long as it is open to emit it and it absorbs and emits, one must wait for the bottom piece until the top piece is salted for as long as it would be roasted, as until then the bottom piece does not full emit its blood.

åîéäå òãééï é"ì èòí àçø ãëì æîï ùäáùø èøåã ìôìåè öéø àéï áåìò ãí åæîï ôìéèú äöéø àéðå ëìä ëì ëê îäøä

(j)

Answer #3: However, it is still possible to give another reason. It is possible that as long as the meat is emitting brine it does not absorb any blood. This takes quite some time.

åîëì î÷åí áùø ùáúåê äöéø ëâåï áëìé ùàéðå îðå÷á àéï ìäúéø îèòí æä ãàéï ìå ùí ëç ìôìåè îçîú ùäåà ù÷åò áúåê äöéø åáåìò

1.

Observation: However, one cannot therefore permit meat that is in this brine if it is in a vessel that does not have any holes. Such meat will not have the ability to emit, since it is sunk in brine and is therefore absorbing.

åäééðå èòîà ãùîåàì ãàîø ì÷îï (ãó ÷éâ.) àéï îåìçéï àìà áëìé îðå÷á ãàò"â ãòãééï ìà âîø äáùø ôìéèú ãîå áåìò ëãôøéùéú

2.

Observation (cont.): This is Shmuel's reasoning when he says later (113a) that one can only salt in a vessel that has holes. Even though the meat did not finish emitting its blood it absorbs, as I have explained.

åäéëà ãçöéä ùì çúéëä áúåê äöéø åçöéä áçåõ îä ùáúåëå àñåø åîä ùáçåõ îåúø ëãôøéùéú ìòéì áôø÷ âéã äðùä (ãó öå:) âáé âãé ùöìàå áçìáå

(k)

Observation: If half of the piece was inside the brine and half was outside the brine, whatever is inside is forbidden and whatever is outside is permitted, as I explained earlier (96b, DH "Afilu") regarding a young goat that was roasted with its forbidden fat.

åäéëà ùùää äáùø áîìç ëùéòåø öìéä òì ãó àçã åàç"ë äåùí áâéâéú åùää ùí ëì äìéìä åàçø ëê ðîöà äëìé îìà îéõ îï äîìéç ùéöà îï äáùø àéøò îòùä ááéúå ùì øù"é

(l)

Opinion #1: There was an incident in Rashi's house as follows. Meat was in salt for the length of time it would take to roast it, and it was first on a shelf and afterwards placed in a barrel for the entire night. (Tosfos ha'Rosh notes it was not washed off before being placed in the barrel.) Afterwards, the barrel was found to be full of meat "juices" from the salt that caused the meat to emit all of its juices. (The question is whether these juices are considered blood, causing the meat to become forbidden, or are they something else.)

åäùéá ãîàçø ùùää äáùø áîìç ëãé ùéòåø ÷åãí ùäåùí áëìé àéï äîéí äðîöàéí áëìé îéï ãí àìà îåçì áòìîà åëï ðøàä

1.

Opinion #1 (cont.): Rashi answered that since the meat was in the salt for the proper amount of time before it was put into the barrel, the juices in the barrel are not considered blood, but rather liquid from the meat. This seems correct.

åúãò ùàåúå äîåçì äåà äéúø îéã ëùùää ùéòåø öìéä äåà îåúø ìäãéçå åìáùìå á÷ãøä àò"ô ùìà ðôìè îîðå äîåçì äéåöà àç"ë

2.

Opinion #1 (cont.): One should know that this liquid is permitted after the meat has already been salted for the amount of time it would take to roast it. After it has been in the salt for this amount of time, it can be washed off and cooked in a pot, even though it has not emitted these juices which are going to be emitted later.

åàéï ìàñåø ðîé äîåçì îçîú äîìç ùòì äáùø ùðîçä áúåëå ãàí îëç æä áàðå ìàñåø áùø äðåôì áàåúå îåçì ìôé ùéù áå øåá îìç ùòì äáùø åàéï ðàëì îçîú îìçå ìéçùá ëøåúç åàåñø àú äáùø

3.

Implied Question: One also cannot forbid the liquid due to the salt that is pressed into the meat. One might say this is a reason to forbid meat that falls into those juices, because the juices contain a majority of salt that is on the surface of the meat. The juice cannot even be eaten because it is so salty, and it therefore should be considered like boiling in order to forbid the meat. (Why is this not reason to forbid the juices?)

à"ë âí îèòí æä éàñø ëì äáùø ùáòåìí ëùîðéçéï àåúå áúåê äëìé ìäãéçå ùðîçä äîìç ùòì äáùø áîéí ãîä ìé îéí îä ìé îåçì ëéåï ãùðéäí ùì äéúø

4.

Answer: If so, all meat in the world should be forbidden when it is put in a vessel to be rinsed off, as the salt crushed into the meat mixes in the water. What is the difference between water and meat juice, as both would otherwise be permitted (if the salt does not forbid them)?

àìà öøéê ìåîø ùäãí ùáîìç îúééáù áå åàéï áå ëç ìéáìò ááùø àìà òåîã áî÷åîå àò"ô ùðîçä áúåê àåúå îåçì ëîå ùôé' âáé àåúï âåîåú ùááùø ãîä ìé âåîà îìàä öéø åîä ìé ëì äáùø áúåê äöéø

i.

Answer (cont.): Rather, it must be that the blood in the salt dries and it does not have the ability to be absorbed back into the meat. Rather, it stays in the salt even though it is crushed into the juices. This is similar to what I explained regarding the grooves in the meat. What is the difference if it is full of brine or if it is full of meat?

àå îèòí ùôñ÷ ëç äîìç îçîú ùäôìéè äáùø åìà çùéá ëøåúç ëãôøéùéú ìòéì

ii.

Answer (cont.): Alternatively, the strength of the salt stops because it drew the blood out of the meat, and it is no longer considered boiling as I explained earlier.

åî"î àéï ìä÷ì ùëáø ðäâå äòí àéñåø

(m)

Opinion #2: However, one should not be lenient, as the custom has already been established that it is forbidden.

8)

TOSFOS DH HA'TEMAI'IM

úåñôåú ã"ä äèîàéí

(SUMMARY: Tosfos differentiates between the brine of Sheratzim or animals and that of fish.)

ãøùä âîåøä äéà âáé ùøöéí åáäîä çåõ îâáé ãâéí ëãôøéùéú áôø÷ âéã äðùä (ìòéì ãó öè:) âáé ùàðé öéø ãæéòä áòìîà äåà

(a)

Explanation: This is an actual derivation regarding Sheratzim and animals. It is not an actual derivation regarding fish, as I explained earlier (99b, DH "Shani") regarding the Gemara's answer there that brine is different, as it is considered mere sweat.

9)

TOSFOS DH V'ROTVAN

úåñôåú ã"ä åøåèáï

(SUMMARY: Tosfos explains why we cannot derive the prohibition against brine, sauce, and sludge from the standard teaching of Ta'am k'Ikar.)

åà"ú åúéôå÷ ìéä îîùøú ìéúï èòí ëòé÷ø ãîùí àúä ãï ìëì äúåøä ëãàéúà ôø÷ àìå òåáøéï (ôñçéí ãó îã:)

(a)

Question: Why don't we derive this from "Mishras" which teaches Ta'am k'Ikar? We derive Ta'am k'Ikar from there to the entire Torah, as stated in Pesachim (44b).

åé"ì ãòé÷ø ãøùä ìà àéöèøéê àìà ìöéøï åùàø äåå àñîëúà áòìîà ëãàîø ôø÷ àìå îöéàåú (á"î ãó ì:) âáé åäúòìîú ãòé÷ø ÷øà ìæ÷ï åàéðå ìôé ëáåãå

(b)

Answer #1: The main derivation is only needed for its brine. The rest is an Asmachta, as stated in Bava Metzia (30b) regarding "v'Hisalamta." The main derivation there is only regarding an important person regarding whom it is not honorable (inappropriate, i.e. a Rosh Yeshiva carrying a basketball in pubic) to return the lost object in question.

àé ðîé àéöèøéê ðîé ìøåèáï å÷éôä åàùîòéðï ãîçåé ëîîù àí äîçä äùøõ åâîòå ãäåé ëàëéìä

(c)

Answer #2: Alternatively, it is needed for the teaching of sauce and sludge. This teaches us that even if something is totally crushed, it is like the real thing. Accordingly, if a person completely crushed a Sheretz (i.e. put it in a blender and turned it into a Sheretz shake) and swallowed it, it is like eating it.

ãñ"ã ãáùúéä ìà îéçééá ëéåï ãàëéìä ëúéáà áéä

1.

Answer #2 (cont.): One might think that one is not liable for drinking a Sheretz, since the prohibition is stated regarding eating a Sheretz.

åäëé àéúà áäòåø åäøåèá (ì÷îï ãó ÷ë.) ãîééúé ìä àäîçä àú äçìá åâîòå

2.

Proof: The Gemara later (120a) indeed quotes this teaching regarding a person who crushed forbidden fat and swallowed it.

åàí úàîø àí ëï äéëé ãøéù îéðä ãöéøï àñåø ëéåï ãàéöèøéê ìäëé

(d)

Question: If so, how can we derive from here that their brine is forbidden if we require it to teach us about drinking?

åéù ìåîø ãù÷åìéí äí åîöéø âåôéä ìà äåä ùîòéðï ãìäåé ùúéä ëàëéìä ãäåé îöéðï ìàå÷åîé ëùä÷ôäå åàëìå

(e)

Answer: They are equal teachings. We would not know the prohibition against drinking being like eating is true just because we know the prohibition against brine, as we could have said that the case is where one froze it and then ate it.

10)

TOSFOS DH V'KIPAH

úåñôåú ã"ä å÷éôä

(SUMMARY: Tosfos explains that while Kipah later means spices, in our Gemara it can mean either sludge or spices.)

áäòåø åäøåèá (âæ"ù) îôøù ÷éôä ôéøîà åôøéê äåà òöîå ìéèîà èåîàú àåëìéï àìà îàé ÷éôä úáìéï

(a)

Explanation: Later (120a), the Gemara explains that Kipah is Firma (very thin and tiny pieces of meat). The Gemara asks that if this is the case, it itself should be impure just as food is impure! Rather, it must be that it is the spices.

åäéä éëåì ìäéåú áéï ôéøîà áéï úáìéï ãàúà ìàùîåòéðï ãùúééúä ëàëéìúä åëï ôéøù á÷åðèøñ ôéøîà áùø åúáìéï äð÷ôä áùåìé ä÷ãøä

1.

Explanation (cont.): In our Gemara (see side of Gemara replacing "v'Hayah" with "v'Hacha") it can be either Firma or spices, as the Gemara is teaching us that drinking it is like eating it. Rashi indeed explains that Firma is meat and spices that are congealed at the bottom of the pot.

åîéäå ìà äéä ìå ìåîø äð÷ôä

2.

Implied Question: However, Rashi should not have said congealed.

OTHER D.A.F. RESOURCES
ON THIS DAF