[51a - 51 lines; 51b - 39 lines]
1)[line 1]áéãåò ùìôðé ùçéèäB'YADU'A SHE'LIFNEI SHECHITAH- it is certain the puncture occurred before the animal's slaughter, since a puncture made after Shechitah would not have bled
2)[line 2]äâìéã ôé äîëäHIGLID PI HA'MAKAH- if a scab formed over the opening of the puncture wound
3)[line 5]äîåöéà îçáéøå òìéå äøàéäHA'MOTZI ME'CHAVEIRO ALAV HA'RE'AYAH
The general rule in monetary claims is that the burden of proof rests with the one who wishes to extract payment or other items of value from the other person. Hence, when ownership is in doubt, all money or real estate remains with the one who has possession.
4)[line 5]ãàó òì âá ãìéëà ãí èøéó îøD'AF AL GAV D'LEIKA DAM TARIF MAR- even though there is no blood at the site of the puncture, the master rules it a Tereifah?
5)[line 6]äúí ìéëà îéãé ìîéñøêHASAM LEIKA MIDI L'MISRACH- there (in the case of other punctures), there is nothing to which the blood can adhere to
6)[line 9]öåøáà îøáðïTZURBA ME'RABANAN- a Talmid Chacham (RAMBAM Hilchos Sanhedrin 21:4, SHULCHAN ARUCH Choshen Mishpat 17:2)
7)[line 10]øá òåéøà ùîðéRAV AVIRA SHAMNI- my name is Rav Avira
8)[line 13]äåä ÷àé ààéâøàHAVAH KAI A'IGRA- Rav Avira was standing on the roof
9)[line 13]ðéçåú îø åðéúéNEICHOS MAR V'NEISI- let the master descend and come
10)[line 15]àéîà ìé âåôà ãòåáãà äéëé äåäEIMA LI GUFA D'UVDA HEICHI HAVAH- [Abaye said to him:] tell me the actual facts of the case
11)[line 16]îôèéø ëðéñéåú àðàMAFTIR KENESIYOS ANA- I am the one who admits and dismisses the students at the study hall
12)[line 16]ìòéìà îøáé øáäL'EILA ME'REBBI RABAH- I am the attendant to the great Rebbi (Rebbi Yehudah ha'Nasi)
13)[line 21]èøç (èøééä) [èøéç] ìääåà âáøàTARACH (TARYEI) [TARI'ACH] L'HA'HU GAVRA- he has troubled that man (for nothing)
14)[line 24]àéï çåùùéï îùåí øéñå÷é àáøéíEIN CHOSHESHIN MISHUM RISUK EIVARIM- we are not concerned about the possibility that the animal fell and suffered crushed limbs
15)[line 26]ãçæà çåùìà áàéôåîàD'CHAZA CHUSHLA B'IPUMA- it looked through an opening in the roof and saw barley on the floor (in the house)
16)[line 26]ãâøDAGAR- it leaped
17)[line 27]ðôì îàéâøà ìàøòàNAFAL ME'IGRA L'AR'A- it fell from the roof to the floor below (and it did not walk or stand, TOSFOS)
18)[line 30]ãàéú ìä îéãé ìîñøê îùåíMISHUM D'IS LAH MIDI L'MISRACH- because [when descending from the roof] it has something to grasp
19)[line 31]îùåí ãàîãä ðôùäMISHUM D'AMDAH NAFSHAH- because the animal gauged itself capable of making the jump safely, i.e. an animal would not jump from a height too great for its safety
20)[line 34]àéîøúàIMRETA- a sheep
21)[line 34]ãäåå ùãøï ëøòéä áúøééúàD'HAVU SHADRAN KAR'EI BASRAISA- [a sheep on Rav Chaviva's homestead] whose hind legs dragged behind her
22)[line 35]äàé ùéâøåðà ð÷èéäHAI SHIGRONA NAKTEI- this sheep has a cramp
23)[line 39]æëøéí äîðâçéï æä àú æäZECHARIM HA'MENAGCHIN ZEH ES ZEH- rams that butt each other
24)[line 41]àó òì âá ãîéãåå å÷ééîéAF AL GAV D'MIDVU V'KAIMEI- even though they are in continual pain
25)[line 41]öéîøà áòìîà äåà ãð÷è ìäåTZIMRA B'ALMA HU D'NAKAT LEHU- it is a mere fever that has seized them (but they are not seriously injured)
26)[line 42]äðé ãëøé ãâðáé âðáéHANEI DICHREI D'GANVEI GANAVEI- these rams that thieves steal (and throw over the wall of the yard)
27)[line 44]ëé ùãå ìäåKI SHADU LEHU- when the thieves throw them
28)[line 44]àîúðééäå ùãå ìäåA'MASNAIHU SHADU LEHU- they (the thieves) throw them on their loins
29)[line 45]ëé äéëé ãìéøäèé ÷îééäåKI HEICHI D'LIRHATEI KAMAIHU- so that the rams should run ahead of them
30)[line 46]úùåáä îòìééúà äåà ãòáãéTESHUVAH MA'ALYASA HU D'AVDEI- it is proper repentance that they are doing (they return the animals, making sure that the animals land in a way that does not injure them)
31)[line 47]äëä òì øàùä åäìëä ìä ëìôé æðáäHIKAH AL ROSHAH V'HALCHAH LAH KELAPEI ZENAVAH- he struck her (the animal) and the stick [with which he struck her] reached [from her head] to her tail
32)[line 48]ëðâã ëì äùãøä ëåìäKENEGED KOL HA'SHIDRAH KULAH- if the stick struck the animal along the entire length of the spine
33)[line 49]åàé ùìéí çåèøà àôìâé ãâáàV'IY SHALIM CHUTRA A'PALGEI D'GABA- if the stick finished at (i.e. it reached only until) the middle of the back [of the animal]
34)[line 49]÷éèøéKITREI- [the stick] has knobs in it; i.e. the bough that serves as the stick still has the stubs of branches protruding from it
35)[line 50]åàé îçéé àôñ÷éäV'I MACHYEI A'PASKEI- and if he struck the animal across the width of the back
36)[line 50]áéú äøçíBEIS HA'RECHEM- the cervical canal
51b----------------------------------------51b
37)[line 1]áæéáäB'ZIVAH (ZAV)
(a)A Zav (Vayikra 15:1-15), a man who emits Zov two or three times, whether it is emitted in one day or in two or three consecutive days, is an Av ha'Tum'ah. Zov is a clear discharge with the appearance of the white of a sterile or spoiled egg, in contrast with semen, which has the consistency of fresh egg white. Zov can also be a pus-like discharge resembling the liquid from barley dough or soft barley batter. A man who emits Zov one time is Tamei like a Ba'al Keri (see Background to Bava Kama 25:6) and must immerse and wait for nightfall to become Tahor.
(b)A man who emits a discharge that may be Zov is "checked" to determine whether or not he becomes a Zav. If this discharge came about b'Ones (due to an external cause), he is Tahor. The seven ways are: 1. eating too much; 2. drinking too much; 3. carrying a heavy load; 4. jumping; 5. being sick; 6. (a) seeing a frightening sight (RASHI to Nazir 65b); (b) seeing a woman, even without having unclean thoughts (ROSH to Nazir ibid.); 7. having unclean thoughts.
(c)A Zav must count seven "clean" days (Shiv'ah Nekiyim) in which he sees no Zov in order to start his purification process, as it states in Vayikra 15:13. On the seventh day or afterwards, he must immerse in a spring during the day. At nightfall he becomes Tahor, if he did not emit Zov again beforehand (ibid.).
(d)If a Zav emits Zov only two times, he does not bring a Korban. Even if the first time was b'Ones, as long as the second emission was not, he is Tamei. If he emitted Zov three times, whether it is emitted in one day or in two or three consecutive days, he has to bring a Korban after he becomes Tahor in order to enter the Beis ha'Mikdash and to eat Kodshim and Terumah. The Korban is two Torim (turtledoves) or two Benei Yonah (common doves), one offered as an Olah and one as a Chatas.
(e)In the case of three emissions, however, he is only obligated in a Korban if the first two were not b'Ones. The third emission may come about b'Ones according to the Rabanan. According to Rebbi Eliezer, he is only obligated in a Korban if all three emissions are not b'Ones (Nazir 65b). However, if the Zav had an emission during Shiv'ah Nekiyim, even b'Ones, all agree that this emission stops his count, and he must start counting again (Zavim ibid.).
38)[line 3]ùéöà ãøê ãåôïSHE'YATZA DERECH DOFEN- the baby was born by Caesarean section
39)[line 5]ùàí ðåìã äåà åîåîå òîå ùæä îï äîåëïSHE'IM NOLAD HU U'MUMO IMO SHE'ZEH MIN HA'MUCHAN- [both of them agree] that if the Bechor was born with its blemish that this is considered "prepared" [and it may be slaughtered and eaten on Yom Tov]
40)[line 8]ìòðéï ÷ãùéí ùàéðå ÷ãåùL'INYAN KODSHIM SHE'EINO KADOSH- with regard to Kodshim, it (an animal born by Caesarean section) has no Kedushah and cannot be used as a Korban
41)[line 9]ùäôøéñ òì âáé ÷ø÷òSHE'HIFRIS AL GABEI KARKA- that it stood on its hooves upon the ground
42)[line 10]áéú äîèáçéíBEIS HA'MITBECHAYIM- [an animal in the] slaughterhouse
43)[line 11]åàéùúîò ÷ì ðâéçåúéäV'ISHTAMA KAL NEGICHUSEI- (O.F. plaindres) [the ox fell] and its groan was heard
44)[line 12]ù÷ì îùåôøé ùåôøéSHAKAL MI'SHUFREI SHUFREI- he took the choicest meat [of that ox]
45)[line 14]öôøðéå ðåòõ òã ùîâéò ìàøõTZIPORNAV NO'ETZ AD SHE'MAGI'A LA'ARETZ- it digs its nails into the ground until it reaches the ground (so that it does not fall with impact)
46)[line 16]îòú ìòúME'ES L'ES- for a twenty-four hour period
47)[line 20]ò÷øä øâìä ìäìêAKRAH RAGLAH L'HALECH- if the animal raised its hind leg in an attempt to walk (even if it did not actually walk, it is like walking)
48)[line 21]ðéòøä ìòîåãNI'ARAH LA'AMOD- if it stirred itself to stand (even without sticking out a limb, this is like standing)
49)[line 29]ëðâã áéú äçìì ëåìåKENEGED BEIS HE'CHALAL KULO- [the animal requires examination] along the length of the entire insides
50)[line 30]ñéîðéïSIMANIN- [what about] the pipes (the esophagus and windpipe)?
51)[line 31]òåó ùðçáè òì ôðé äîéíOF SHE'NECHBAT AL PNEI HA'MAYIM- a bird that was thrown against the surface of the water
52)[line 31]ùùèSHE'SHAT- that it swam
53)[line 32]îîèä ìîòìäMI'MATAH L'MAILAH- [where the bird swims] upstream (lit. from below to above)
54)[line 32]îéà äåà ãàùôìåMAYA HU D'ASHPELU- it is the water that is carrying it downstream
55)[line 33]îéí ÷ééîéMAYIM KAIMEI- [if] the waters are standing still
56)[line 33]åàé ùãà öéáé å÷ãîéäV'IY SHADA TZIVEI V'KADMEI- and if there are twigs strewn (and floating) in the water and the bird overtakes them
57)[line 33]âìéîà îúéçGELIMA MASI'ACH- a garment that was stretched out tightly
58)[line 34]òåó åîòåôóOF U'ME'UFAF- [if the garment] was folded over
59a)[line 34]àéæìàIZLA- a bird that flew into a net spread out in the air
b)[line 34]åî÷øáé ÷éèøéU'MEKARVEI KITREI- and its knots are made close together
60)[line 35]ëéúðà ãòáéã áèåðéKISNA D'AVID B'TUNEI- [if a bird fell into] flax that was made into bundles
61)[line 36]ãäàé âéñà åãäàå âéñàD'HAI GISA UD'HAI GISA- [if the bird struck the bundle] on either side (rather than at the peak)
62)[line 36]àñåøééúàASURYASA- a bundle of reeds
63)[line 36]ëéúðà ããéé÷ åðôéõKISNA D'DAYIK V'NAFITZ- flax that was beaten (O.F. batud) and shaken (O.F. escos)
64)[line 37]ãòáéã áéæøéD'AVID BIZREI- (O.F. popedes) flax made into combed bundles
65)[line 38]ã÷úàDAKSA- stubble that comes off of flax
66)[line 38]ã÷ã÷úàDAKDEKASA- very thin flax
67)[line 38]ðáøàNAVRA- [if a bird fell onto] palm-bast (the fibrous inner bark of a palm tree used in the production of rope)
68)[line 39]úéîçúàTIMCHESA- (O.F. til) lime-tree, linden-tree
69)[line 39]÷éèîà ðäéìàKITMA NEHILA- sifted ash