1)

TOSFOS DH SHELOSHIM VE'SHISHAH ELEF

úåñ' ã"ä ùìùéí åùùä àìó

(Summary: Tosfos cites the source of this number.)

"ìå" áâéîèøéà äëé äåé.

(a)

Source: The Gematriya of "Lo" is thirty-six.

2)

TOSFOS DH VE'HA'LO LIFNEI ACH'AV ASU KEIN

úåñ' ã"ä åäìà ìôðé àçàá òùå ëï

(Summary: Tosfos presents the story behind the statement.)

ùòùå ìå äñôã âãåì, ëãàîøéðï áîâéìä (ãó â. åùí) "ëîñôã äãøéîåï áï èáøéîåï", ëãîúøâîéðï "ëîñôã àçàá áï òîøé ã÷èéì éúéä äãøéîåï áï èáøéîåï".

(a)

Clarification: They made for him a large Hesped, as the Gemara explains in Megilah (Daf 3a & 3b) where, commenting on the Pasuk "Like the Hesped of Hadrimon ben Tavrimon", it cites the Targum - "Like the Hesped of Achav ben Omri, whom Hadrimon ben Tavrimon killed"

åáîìçîä äéä, ùäéå ùí òí øá; åëåìï ñôãå òìéå.

1.

Clarification (cont.): And this took place in wartime, where many people were present, and they all mourned for him.

åàò"â ãëúéá (îìëéí à ëá) "åéòáåø äøéðä áîçðä", åàîøéðï (ñðäãøéï ãó ìè:) "áàáåã øùòéí øéðä" - 'áàáåã àçàá áï òîøé, øéðä'?

(b)

Implied Question: And even though the Pasuk writes in Melachim (1, 22) "And there was jubilation in the camp"? ...

äééðå ìöãé÷éí ùáãåø, àáì òáãéå åàåäáéå äéå îñôéãéï àåúå.

1.

Answer: ... that referred to the Tzadikim of the generation, whereas his servants and friends eulogized him.

3)

TOSFOS DH ELA SHE'HINICHU SEIFER TORAH AL MITASO

úåñ' ã"ä àìà ùäðéçå ñ"ú òì îèúå

(Summary: Tosfos reconciles this with Sugyos in Mo'ed Katan and in Menachos.)

åàò"â ãáô' áúøà ãî"÷ (ëä.) âáé øá äåðà îùîò ãàñåø ìòùåú ëï, îùåí ãàñåø ìéùá ò"â îèä ùñ"ú îåðçú òìéä?

(a)

Implied Question #1: Even though in the last Perek of Mo'ed Katan (Daf 25a) in connection with Rav Huna ('s death), it seems that it is forbidden to do this ...

åáä÷åîõ øáä (îðçåú ãó ìá:) àéëà ôìåâúà ãàîåøàé, ìéëà ìîéôøê îãø' ðçîéä ãäëà ...

(b)

Implied Question #2: ... and in ha'Kometz Rabah (Menachos, Daf 32b) the Amora'im argue over whether it is permitted or not ...

ãùàðé çæ÷éä ãäåä âãåì áúåøä åáîòùéí èåáéí áéåúø.

(c)

Answer: ...C hizkiyah was different, inasmuch as he was exceptionally great in Torah and in good deeds.

4)

TOSFOS DH VE'HA'AMAR MAR GADOL LIMUD TORAH SHE'MEVI LI'YEDEI MA'ASEH

úåñ' ã"ä åäàîø îø âãåì ìîåã úåøä ùîáéà ìéãé îòùä

(Summary: Tosfos presents three explanations of the Sugya.)

ôé' á÷åðèøñ, àìîà îòùä òãéó.

(a)

Explanation: So we see, explains Rashi, that deeds are greater.

å÷ùä ìø"ú, ãàãøáä îäëà ãéé÷ ñô"÷ ã÷ãåùéï (ãó î: åùí) 'ìîåã âãåì îîòùä' ...

(b)

Question: On the contrary, asks Rabeinu Tam, the Gemara at the end of the first Perek of Kidushin (Daf 40b & 41a) extrapolates that learning is greater than deeds ...

âáé 'æ÷ðéí ùäéå îñåáéï áòìééú áéú ðúæä áìåã, åðùàìä ùàéìä æå áôðéäí "ìîåã âãåì àå îòùä âãåì?";'. åðîðå ëåìí åàîøå 'ìîåã âãåì ùîáéà ìéãé îòùä!'?

1.

Question (cont.): ... in connection with the elders who were reclining in the attic of Beis Nitzeh in Lod, when the She'eilah was put to them - 'Which is greater, Limud or Ma'aseh'. And they took a count and came to the conclusion that 'Limud is greater since it leads to deeds.

åàåîø ø"ú, ãä"ô - 'åäàîø îø ù'ìîåã îáéà ìéãé îòùä'? åëéåï ùàðå àåîøéí '÷ééí', äøé àðå àåîøéí ùìîã, ãàé ìà ùìîã, äéàê ÷ééí, ùä'ìîåã îáéà ìéãé îòùä'?

(c)

Explanation #2: Rabeinu Tam therefore explains as follows: 'Did Mar not say that Limud leads to deeds? And since we say 'Kiyem', we are automatically saying that he learned, because if he had not learned, how could he have performed deeds, seeing as 'Limud leads to Kiyum'?

åìà îñé÷ àãòúéä äùúà ìçì÷ áéï ìîã ììéîã.

1.

Explanation #2 (cont.): ... and it has not yet occurred to the Gemara to distinguish between learning and teaching.

åîùðé, 'äà ìàâîåøé' - [ãìéîã] åãàé ìà àîøéðï, ãäà åãàé òãéó ùîáéà àú äøáéí ìéãé îòùä, ëùîìîãí.

2.

Explanation #2 (concl.): And the Gemara answers 'that it is speaking with regard to teaching' - which one definitely do not mention, seeing as teaching, is definitely greater than deeds, since it leads many people to perform deeds when one teaches them.

åáùàìúåú ãøá àçàé âàåï ì"â '÷ééí àîøéðï, ìéîã ìà àîøéðï'.

(d)

Different Text: The She'iltos de'Rav Acha'i Ga'on however, does not have the text 'Kiyem Amrinan, Limed Lo Amrinan' ...

àìà âøñ 'åîðç úôéìéï åäãø àîø ìï', åúå ìà,

1.

Different Text: (cont.): ... only 'He (Rebbi Yochanan) lay Tefilin and then taught us', and no more.

åôøéê âîøà - 'åäéàê äåä îðç úôéìéï úçìä ÷åãí ùäéä àåîø ìäí äùîòúúà', åäìà ìîåã âãåì îîòùä?

(e)

Explanation #3: The Gemara then asks how he could lay Tefilin before teaching the Shi'ur, bearing in mind that learning is greater than deeds?

åîùðé - 'äà ìîâîø äà ìàâîåøé, ãìéâîø ðôùéä ìîåã âãåì ùîáéà ìéãé îòùä, àáì ìàâîåøé ìàçøéí ìà òãéó ...

1.

Explanation #3 (cont.): And it answers 'One refers to learning, the other to teaching` Learning for oneself is indeed greater than deeds, but teaching others is not ...

åìôéëê äéä îðéç úôéìéï úçìä.

2.

Explanation #3 (concl.): ... which explains why he put on Tefilin first.

5)

TOSFOS DH KEITZAD HA'REGEL MU'EDES

úåñ' ã"ä ëéöã äøâì îåòãú

(Summary: Tosfos gives the source of this statement and then explains it and what it is coming to teach us.)

à'îúðéúéï ãô"÷ (ãó èå:) ÷àé.

(a)

Connection: It refers to the Mishnah in the first Perek (Daf 15b).

åúéîä, àé à'ãôúç, ìéúðé 'ëéöã äùï áøéùà', åàé à'ãñìé÷, äà úðéðà 'åùåø äîæé÷ áøùåú äðéæ÷ åäàãí' áñåó?

(b)

Question: If it refers to the beginning of the Mishnah, it ought to have begun with 'Keitzad ha'Shen Mu'edes', whereas if it continues from where it left off, then the Mishnah there ends with 'Shor ha'Mazik bi'Reshus ha'Nizak, ve'ha'Adam'?

åàåîø ø"é, åãàé àãôúç áéä ÷àé, åùï åøâì ëçã çùéáé îùåí ãùåéï áäìëåúéäï, åîçã ÷øà ðô÷é ...

(c)

Answer: The Ri explains that it definitely refers to the beginning of the Mishnah, and that 'Shen' and 'Regel', whose Halachos are the same, and which we learn from the same Pasuk, are considered as one ...

åîùåí ãúðà øâì áúø ùï, ð÷è äëà øâì áøéùà ãñìé÷ îéðéä.

(d)

Reason: ... and the Tana begins with Regel, because it learns it there after Shen, so it begins here from where it left off there.

6)

TOSFOS DH HA'BEHEIMAH MU'EDES

úåñ' ã"ä äáäîä îåòãú

(Summary: Tosfos explains why the correct version reads 'ha'Beheimah ...', and not 've'ha'Beheimah'.)

àéú ãâøñ 'åäáäîä' á'åé"å'.

(a)

Text #1: Some texts read 've'ha'Beheimah', with a 'Vav'.

åä"ô, 'ëéöã äòãàä ãøâì, ìùáø ãøê äìåëä' - ôé' ãøê äìåëä äéà äòãàúä.

1.

Explanation: ... and what the Beraisa means is - 'What is the Ha'ada'ah of Regel? To break things as it walks'. In other words it is the way it walks that makes it a Mu'ad.

åëï áñéôà âáé ùï.

(b)

Extends to Shen: ... and the same format applies with regard to 'Shen'.

àáì ÷ùä ìø"é, îä çéãù ëàï ùìà ùðàä áôø÷ ÷îà?

(c)

Question: The Ri queries this however, in that What is the Tana teaching us here that we did not already learn in the first Perek?

åðøàä ìø"é ãì"â á'åé"å'.

(d)

Text #2: The Ri therefore explains that we do not read it ('ha'Beheimah') with a 'Vav' ...

åä"ô - 'ëéöã äøâì îåòãú ìùáø ãøê äìåëä'? ùàîø áôø÷ ÷îà (ãó èå:) 'äáäîä îåòãú ... '.

(e)

Explanation: ... and what the Tana means is 'Keitzad ha'Reegel Mu'edes Regel Leshaber Derech Hiluchah?' - with reference to what it learned in the first Perek (on Daf 15b), where it said 'ha'Beheimah Mu'edes ... '?

åî"î ãéé÷ áâîøà ùôéø 'äééðå øâì äééðå áäîä?' ...

(f)

Implied Question: The Gemara is nevertheless justified in asking 'Haynu Regel, Haynu Beheimah?' ...

ã'äøâì îåòãú' å'äáäîä îåòãú' äëì àçã.

(g)

Answer: ... seeing as 'ha'Regel Mu'edes' and 'ha'Beheimah Mu'edes' are one and the same.

7)

TOSFOS DH HAYSAH MEVA'ETES

úåñ' ã"ä äéúä îáòèú

(Summary: Tosfos explains why the Tana mentions it here.)

àâá ãùåä ìöøåøåú ð÷è ìä äëà.

(a)

Clarification: It mentions it here because it is equivalent to 'Tzeroros'.

8)

TOSFOS DH DARSAH AL HA'KELI

úåñ' ã"ä ãøñä òì äëìé

(Summary: Tosfos explains as to why the Tana finds it necessary to insert this.)

àåø"é, ãàéöèøéê ìàùîåòéðï ...

(a)

Refutation of Implied Question: The Ri explains that the Tana sees fit to mention it ...

ãñã"à ãîùåðä äåà, ëéåï ããøñä ë"ë áçåæ÷ ùðéúæ äùáø òì ëìé àçø åùáøå, åîñúîà ìäæé÷ ðúëååðä.

(b)

Reason: ... because we would otherwise have thought that it is Meshuneh, because, since it trod so hard on the K'li that it shot up and broke another vessel, we can assume that it damaged intentionally.

17b----------------------------------------17b

9)

TOSFOS DH SALKA DA'ATACH AMINA VE'SHILACH ES BE'IRO K'SIV

úåñ' ã"ä ñã"à åùìç àú áòéøä ëúéá

(Summary: Tosfos points out that the Tana already learned this with regard to Regel, and queries the fact that the Tana does not mention the Toldos of Shen.)

àò"â ãëáø àùîåòéðï áøéùà ãàôé' úøðâåìéï îåòãéï ...

(a)

Implied Question: Even though the Tana already learned in the Reisha that even chickens are Mu'ad ...

î"î ðéçà ìéä ìàùîåòéðï âáé ùï.

(b)

Answer: ... he is nevertheless happy to repeat the Halachah with regard to 'Shen' (See Hagahos ve'Tziyunim).

å÷ùä ÷öú, àîàé ìà úðà ðîé úåìãä áùï ëîå áøâì.

(c)

Question: It is a little difficult to understand however, why he does not mention the Toldos of Shen, as he does by Regel.

10)

TOSFOS DH KA MASHMA LAN DE'CHAYAH BI'CHELAL BEHEIMAH

úåñ' ã"ä ÷î"ì ãçéä áëìì áäîä

(Summary: Tosfos discusses the source of the comparison of Chayah to Beheimah.)

ìà îääéà ãøùä ãáäîä äî÷ùä (çåìéï ãó òà.) ÷àîø äëà ã'çéä áëìì áäîä' ...

(a)

Refuted Source: When the Gemara says here that 'Beheimah incorporates Chayah', it is not learning it from the D'rashah cited in 'Beheimah ha'Maksheh' (Chulin, Daf 71a) ...

ãäà äëà àôéìå òåó ðîé äåé áëìì áäîä, ëã÷úðé 'äúøðâåìéï îåòãéï '.

1.

Refutation: ... seeing as in this case, it incorporates birds as well, as the Mishnah says 'Chicken are Mu'ad ... '.

àìà éìôéðï îáäîä ãùáú, ëãàîøéðï áñ"ô äôøä (ì÷îï ãó ðã:) ã"áòéøä" å"áäîä" äëì àçã ...

(b)

Authentic Source: In fact, he learns it from 'Beheimah' by Shabbos

ãîúøâîéðï "áäîä" "áòéøä".

1.

Reason: ... where Unklus translates "Beheimah" as 'Be'iroh'.

11)

TOSFOS DH VE'CHAMOR BE'MASA'O

úåñ' ã"ä åçîåø áîùàå

(Summary: Tosfos explains why, having already taught us the basic Din of 'a burden', the Tana sees fit to repeat it here,)

àò"â ãëáø ùðä 'áùìéó ùòìéä' ...

(a)

Implied Question: Even though the Tana has already stated 'with the burden that is on it' ...

àöèøéê ìàùîåòéðï, ìôé ùàéï îùàåé ùì çîåø îäåã÷ åîçåáø áå ëáùàø áäîä, åñ"ã ãìà äåé ëâåôå.

(b)

Answer: ... it needs to teach us the Din here, because the burden of a donkey is not tied to it in the same way as other animals, and we might therefore have thought that it is not considered part of the donkey.

12)

TOSFOS DH NOVER BE'ASHPAH

úåñ' ã"ä ðåáø áàùôä

(Summary: Tosfos cites the source of the word 'Nover', and explains why, having already taught us the basic Din of Tzeroros, the Tana sees fit to repeat it here,)

"éëøñîðä çæéø îéòø" (úäìéí ô) îúøâîéðï "éðåáøéðéä".

(a)

Meaning of Word: In the Pasuk "Yecharsemenah Chazir mi'Ya'ar", Yonasan translates the word "Yecharsemenah" as "Yenuvrineih".

åàò"â ãúðà öøåøåú ãøâì ...

(b)

Implied Question: Even though the Tana already taught us the Din of Tzeroros by Regel ...

àùîåòéðï öøåøåú ãùï ãìäðàúå ÷òáéã.

(c)

Answer: It repeats it by Tzeroros de'Shen, where the animal does it for its benefit.

13)

TOSFOS DH KOL SHE'BE'ZAV TAHOR

úåñ' ã"ä ëì ùáæá èäåø

(Summary: Tosfos discusses the principle in general and what it is coming to teach us.)

àéï æä äëìì ãå÷à ...

(a)

Qualification: This principle is 'La'av Davka' ...

ãäà '÷ðä á÷åîèå ùì æá åäñéè áå äèäåø, èäåø', åìòðéï ðæ÷éï àéï çéìå÷.

1.

Source: ... since we see that if a Zav moves something that is Tahor with a cane that he is holding in a fold in his body, it remains Tahor, whereas by Nezikin there is no difference (he is Chayav).

åëì òé÷ø äàé ëììà ìà áà àìà ìîòè æåø÷.

(b)

Objective: The Gemara only cites this principle in order to exempt someone who throws.

14)

TOSFOS DH BASAR ME'IKARA AZLINAN ETC.

úåñ' ã"ä áúø îòé÷øà àæìéðï ëå'

(Summary: Tosfos explains why we cannot extrapolate the answer from our Mishnah.)

åîãúðï 'ãøñä òì äëìé åùáøúå', ãîùîò äà ðúâìâì ìî÷åí àçø åðùáø ùí, çééá ç"ð, ìéëà ìîéã÷

(a)

Refuted Answer: And from the Mishnah which says 'Darsah al ha'Keli ve'Shavraso', implying that if it rolled to another location and broke there, he pays Chatzi Nezek, one cannot extrapolate anything.

, ãàãøáä îãîôìéâ áéï øàùåï ìùðé åìà îôìéâ áøàùåï âåôéä, àéëà ìîéã÷ àéôëà.

(b)

Refutation: ... because, to the contrary, since the Gemara differentiates between the first K'li and the second one, and not in the first K'li itself, one can extrapolate the opposite.

15)

TOSFOS DH ZARAK K'LI ME'ROSH HA'GAG ETC.

úåñ' ã"ä æø÷ ëìé îøàù äââ ëå'

(Summary: Tosfos discusses a case where Reuven throws a stone or shoots an arrow at a K'li and Shimon comes and breaks it before it hits.)

ðøàä ãàí æø÷ àáï àå çõ òì äëìé åáà àçø å÷ãí åùáøå, ãôùéèà ãçééá, åìà ùééê ëàï 'îðà úáéøà úáø' ...

(a)

Halachah: It is obvious that if Reuven throws a stone or shoots an arrow at a K'li and Shimon comes and breaks it before it strikes, that Shimon is Chayav, and one cannot apply here the principle that 'He broke a K'li that is already broken' ...

ãàé àæìéðï ðîé äëà áúø îòé÷øà, ìà îùëçú áöøåøåú ç"ð.

1.

Reason: ... because if one were to go after 'the initial stroke in this case too, Tz'roros would never be Chayav Chatzi Nezek.

åñáøà ôùåèä äéà ìçì÷ áéï æåø÷ àáï ìæåø÷ ëìé òöîå.

(b)

Conclusion: And the difference between throwing a stone and throwing the vessel itself is obvious.