1)

AMAZING STORIES OF RABBI PINCHAS BEN YAIR (Yerushalmi Demai Perek 1 Halachah 3 Daf 4a)

רבי פינחס בן יאיר אזל לחד אתר אתון לגבי' אמרו לי' עכבריא אכל עיבורן גזר עליהן וצמתון שרון מצפצפין אמר לון ידעין אתון מה אינון אמרין אמרו לי' לא. אמר לון אמרו דלא מתקנה אמרו לי' עורבן וערבון ולא אנכון:

(a)

R. Pinchas ben Yair once went to a certain place. The people there came to him and said, "Mice ate our produce!'' R. Pinchas decreed that the mice should all gather together. They gathered and all began squeaking. He asked the townspeople, "Do you know what the mice are saying?'' The people answered that they did not. He said, "The mice are saying that your produce is not tithed (so they ate it to prevent you transgressing the prohibition of eating Tevel)'' They asked if they could appoint R. Pinchas to do this - he separated the tithes for them and the mice never came again to eat it.

[דף ח עמוד א (עוז והדר)] מרגלי מן דמלכא סרקיא נפלת ובלעת חד עכבר אתא לגבי ר' פינחס בן יאיר א''ל מה אנא חבר א''ל לשמך טבא אתית גזר עליהון וצמתון חמא חד מגבע ואתא אמר גבי ההן ניהו וגזר עלוי ופלטה.

(b)

The diamond of the king of Yishmael fell and was swallowed by a mouse and the king came to R. Pinchas ben Yair. R. Pinchas said, "Am I a sorcerer that you are coming to me?'' The king said, "I am coming because of your great reputation.'' R. Pinchas decreed and the mice gathered together. He saw that one mouse had what appeared to be a hunchback. He said, "This one has the diamond!'' He decreed and the mouse spat it out.

רבי פינחס בן יאיר אזל לחד אתר אתון לגבי' אמרו לי' לית מבוען מספק לן אמר לון דילמא לא אתון מתקנן אמרו לי' עורבן וערבון ומספק להון

(c)

R. Pinchas ben Yair once went to a certain place and the people there complained to him that the spring that they use to irrigate their fields wasn't producing enough water. He said to them, "Perhaps you are not tithing your produce?'' They asked him to tithe for them and he did, and from that point onwards, the spring always produced enough water for everyone.

רבי פינחס בן יאיר הוה אזל לבית וועד הוה גיניי גביר א''ל גיניי מה את מנע לי מן בית וועדא ופליג קומוי ועבר א''ל תלמידיו יכלין אנן עברין. אמר לון מאן דידע בנפשי' דלא אקיל לבר נש מן ישראל מן יומוי יעבור ולא מנכה

(d)

R. Pinchas ben Yair was once going to the Beis Vaad (study hall) and the river was overflowing its banks. R. Pinchas said to the river, "Why are you stopping me from going to the Beis Vaad?'' The river split for him and he crossed it. His students asked him, "Can we also cross it?'' and he answered them, "Whoever knows about himself that he has never disgraced another Jew; he may cross and his merit in the next world will not be reduced''.

רבי בעי משרי שמיטתא סלק רבי פינחס בן יאיר לגבי' א''ל מה עיבורי' עבידין א''ל עולשין יפות מה עיבוריא עבידין א''ל עולשין יפות וידע רבי דלית הוא מסכמה עמי'

(e)

(Due to the fact that keeping the Shemita laws nowadays is Rabbinic and because of the severe poverty of Klal Yisrael) Rebbi wanted to permit working the land in the Shemitta year. R. Pinchas ben Yair came to Rebbi and Rebbi asked him the state of the produce in the fields. R. Pinchas said that the endives were fine. Rebbi asked him again and he gave the same answer. Rebbi understood that R. Pinchas did not agree with him.

א''ל מישגה רבי למיכל עימי ציבחר בטל יומא דין א''ל אין. מי נחית חמא מולוותא דרבי קיימין אמר כל אילון יהודאי זנין אפשר דלא חמי סבר אפוי מן כדון אזלין ואמרון לרבי שלח רבי בעי מפייסתי'

1.

Rebbi invited him to his home to dine with him and R. Pinchas agreed. When he came, he saw the mules of Rebbi's house standing there. He said, "Do all of these Jews (i.e. Rebbi) sustain these mules (that actually damage people)? Better that I don't eat with him and he won't see the look on my face!'' When people heard this, they related it to Rebbi. Rebbi sent messengers to appease R. Pinchas.

[דף ח עמוד ב (עוז והדר)] מטון בי גבי קרתי אמר בני קרתי קורבין לי ונחתו בני קרהתי' ואקפון עלוי אמר לון רבי בעי מפייסתי' שבקוני' ואזול לון אמר בני דידי קורבין לי נחתת אישתא מן שמיא ואקפת עלוי אזלון ואמרון לרבי אמר הואיל ולא זכינן נישבע מיני' בעלמא הדין ניזכי נישבע מיניה בעלמא דאתא:

2.

When they came to his city, R. Pinchas asked that the townspeople surround him (so that the messengers would not find him). The messengers told the townspeople that Rebbi had sent them to appease R. Pinchas, so the townspeople dispersed. Fire came down from heaven and surrounded R. Pinchas (so that the messengers could not see him). The messengers went back to Rebbi and told him what happened. Rebbi said, "Since we didn't merit becoming satiated from his goodness in this world, we will merit it in the world to come.''

רבי חגי בשם רבי שמואל בר נחמן מעשה בחסיד אחד שהיה חופר בורות שיחין ומערות לעוברים ולשבים פעם אחת היתה בתו עוברת לינשא ושטפה נהר והוון כל עמא עללין לגבי' בעיין מנחמתיה ולא קביל עלוי מתנחמה.

(f)

(R. Chaggai citing R. Shmuel bar Nachman): There was once a pious man who would dig pits, ditches and caves for the passers-by (to have drinking water). Once, his daughter was passing by to get married and she was washed away by the river. Everyone came to comfort him but he did not accept it.

עאל רבי פינחס בן יאיר לגבי' בעי מנחמתיה ולא קביל עלוי מתנחמה. אמר לון דין הוא חסידכון. אמרו ליה רבי כך וכך היה עושה כך וכך אירעין. אמר אפשר שהיה מכבד את בוראו במים והוא מקפחו במים. מיד נפל קול הברה בעיר באת בתו של אותו האיש. אית דאמרי בסיכתא איתערית ואית דאמרי מלאך ירד בדמות רבי פינחס בן יאיר והצילה

1.

R. Pinchas ben Yair went to comfort him and he did not accept it. R. Pinchas said to them, "Is this the pious man that you spoke of? They told him of the man's acts and of what had happened to him. R. Pinchas said, "It's not possible that a person could do something for the sake of heaven and be damaged from it.'' Immediately a rumor spread throughout the city that the man's daughter had returned. Some say that she grabbed hold of a peg that appeared in the pit and some say that an angel came down in the image of R. Pinchas and saved her.

רבי חנינ' בן דוסא הוה יתיב אכול בלילא שבת פחת פתורא קומוי אמרו לי' מהו כן א''ל תבלין שאלתי משכינתי ולא עשרתיו והזכיר תיניין ועלה השולחן מאיליו

(g)

R. Chanina ben Dosa sat down to eat his Friday night meal and the table in front of him caved in. He asked his wife about why it had happened. She said, "I borrowed spices from my neighbour and I didn't tithe them. R. Chanina made a stipulation that the Maaser should take effect on somewhere else and after Shabbos, the table repaired itself (because he hadn't become angry at his wife).

רבי טרפון הוה יתיב אכול ונפיל פיתותא מיני' אמרי לי' מהו כן א''ל קורדם שאלתי ועשיתי על גבו טהרות.

(h)

R. Tarfon sat down to eat and the roll he was eating fell from him. They asked what had happened and he said that he had borrowed a hatchet from an Am HaAretz and he had prepared Taharos with it without immersing it in a Mikveh.