1)

TOSFOS DH Mi Avid Takanta Oh Lo

תוספות ד"ה מי עביד רבנן תקנתא או לא

(SUMMARY: Tosfos derives that the Halachah does not follow R. Meir.)

בעיא זו אליבא דרבנן ולא אליבא דר' מאיר

(a)

Explanation: This question is according to Rabanan, but not according to R. Meir.

ומכאן מדקדק בה"ג ובשאלתות דהא דאמר בפ' אף על פי (כתובות דף ס: ושם) דהלכה כר"מ בגזרותיו היינו דוקא בגזרותיו ולא בקנסותיו.

(b)

Inference (Bahag, She'altos): We say in Kesuvos (60b) that the Halachah follows R. Meir's decrees. This refers to only to his decrees, but not to his fines.

2)

TOSFOS DH Iy Kol ha'Yoledes v'Chulei

תוספות ד"ה אי כל היולדת כו'

(SUMMARY: Tosfos observes that we ask this also elsewhere, but not everywhere.)

כה"ג דייק ברפ"ב דכתובות (דף טז:) גבי כל הנישאת בתולה יש לה קול כו' ובפ' המפלת (נדה דף כט.) גבי כל היולדות מטנפות

(a)

Observation: We infer similarly in Kesuvos (16b) regarding "every virgin who marries has a Kol (publicity), and in Nidah (29a) "all animals secrete Tinuf (fluids, the day before giving birth)."

אבל בפרק ואלו טריפות (חולין דף נג.) גבי כל הדורס אין צפרנו נשמטת לא דייק (אף על גב) דכל לאו דוקא.

1.

However, in Chulin (53a), regarding "every animal that is Dores (poisons through its claws), its claw does not fall off", we are not meticulous to say that "all" is not precise.

3)

TOSFOS DH Rov ha'Yoldos l'Tes v'Chulei

תוספות ד"ה רוב היולדות (זה גירסת האחרונים) לט' כו'

(SUMMARY: Tosfos discusses why three months suffice.)

וא"ת מה מועיל המתנת ג' חדשים משום הבחנה

(a)

Question: How does waiting three months help for Havchanah (to avoid a Safek about who is the father)?

אכתי יכול לבא לידי ספק אם תנשא מיד ותלד לו' חדשים ויום אחד או אפילו ג' ימים

1.

We can still come to a Safek if she marries immediately [after three months] and gives birth after six months and one day, or even three days!

דיש להסתפק אם הוא בנו של ראשון ולא נקלט הזרע עד יום ג' או הוא בנו של שני דיולדת לשבעה יולדת למקוטעים

i.

He can be the son of the first husband, if the semen was not absorbed until the third day, or the son of the latter, for one who gives birth after seven months can give birth in partial months (i.e. anytime during the seventh month, even after six months and a day)!

וזהו תימה לומר שתהא האשה צריכה להמתין ג' חדשים וג' ימים

(b)

(Difficult) Answer #1: It would be astounding to say that she must wait three months and three days.

דלקמן משמע דג' חדשים דוקא דאמר חוץ מיום שמת בו ויום שנתארסה בו

(c)

Rejection: Below, it seems that three months is precise, for it says "except for the day he died and the day she became Mekudeshes.

ואין לומר כיון דהמתינה ג' חדשים שריא לינשא ולא חיישינן שמא תלד משני לסוף ששה חדשים וב' ימים או ג' דסמכינן ארובא דלט' ילדן

(d)

Suggestion: Once she waited three months, she may marry, and we are not concerned lest she gave birth from the latter after six months and two or three days, for we rely on the majority, who give birth after nine months.

וא"כ דסמכינן ארובא דלט' ילדן א"כ אפילו תוך ג' חדשים תנשא דסמכינן ארובא ואין צריך להמתין אלא חדש אחד ושוב אין ספק

(e)

Rejection: If we rely on the majority, who give birth after nine months, she should be permitted to marry even within three months, for we rely on the majority. She must wait only one month, and there is no Safek!

דאם תלד לסוף ט' ממיתת ראשון אין להסתפק שמא הוא מז' לאחרון דאזלינן בתר רוב נשים דלט' ילדן

1.

If she will give birth at the end nine months from the death of the first [husband], we have no doubt perhaps it was after seven months from the latter, for we rely on the majority who give birth after nine months!

אלא ע"כ כל מקום שיכול לבא לידי ספק החמירו חכמים

2.

Conclusion: Rather, you must say that whenever we can come to a Safek, Chachamim were stringent.

וי"ל דכ"כ לא היה משתהא הכרת העובר של ראשון עד שליש ימיה מן השני.

(f)

Answer: [If it is from the first,] the fetus would not delay so long to be recognized until a third of the days [of even a short pregnancy of six months and a day] from when she married the latter [five months from the start of pregnancy].

4)

TOSFOS DH v'Zu Ho'il v'Lo Hukar

תוספות ד"ה וזו הואיל ולא הוכר

(SUMMARY: Tosfos asks why Chezkas Heter to the Yavam does not resolve the Safek.)

תימה דאמאי לא מוקמינן לה בחזקת היתר ליבם ולא יתחייב באשם תלוי ויהא נמי ולד שני כשר

(a)

Question: Why don't we leave her in her Chazakah that she may do Yibum? She should be exempt from Asham Taluy, and the second child should be Kosher!

דסמוך מיעוט יולדת לשבעה אחזקה ואיתרע ליה רובא ונסמוך ארובא דעוברה ניכר לשליש ימיה

1.

We join the minority who give birth after seven months to the Chazakah, and this weakens the majority (who give birth after nine months), so we rely on the majority, for whom the fetus is recognized after a third of the days!

דלעיל בפ' ד' אחין (דף ל:) חשבינן לה חזקה גבי ספק קידושין

i.

Above (30b), we consider this to be a Chazakah (that she may do Yibum) regarding Safek Kidushin;

ולקמן בפ' בתרא (דף קיט. ושם) אפילו היתה צרתה מעוברת חשבינן לה בחזקת זקוקה

ii.

Below (119a), even if her Tzarah was pregnant, we consider her to be b'Chezkas Zekukah.

וכ"ת דאיכא רובא אחרינא דרוב נשים מתעברות ויולדות לפיכך יש להחזיקה כמעוברת מן הראשון

(b)

Suggestion: There is another majority. Most women become pregnant and give birth. Therefore, we should establish her to be pregnant from the first [husband].

דאין סברא כלל לומר בנשים ששהו עם בעליהן כמה שנים ולא עיברו ומתו בעליהם דרוב מעוברות

(c)

Rejection: It is totally unreasonable to say about women who delayed several years with their husbands and never became pregnant, and their husbands died, that [now] most of them are pregnant.

ולקמן (דף קיט.) הוא דאמר לה גבי האשה שהלך בעלה וצרתה למדינת הים.

1.

Below (119a) we say [that there is such a majority] regarding a woman whose husband and Tzarah went overseas. (Maharam - here, there is a Re'usa, that we did not notice pregnancy before her husband died. There, we see no Re'usa. I ask that also there, if the Tzarah was here many years without children, and they went overseas and her husband died a week later, it is unreasonable to assume that just now she became pregnant! However, Tosfos ha'Rosh answers like Tosfos' suggestion. Just like on 119a we rely on the majority who give birth, also here. He did not discuss how long they were overseas.)

5)

TOSFOS DH Rishon Ra'uy Lihyos Kohen Gadol

תוספות ד"ה ראשון ראוי להיות כה"ג

(SUMMARY: Tosfos explains why he may serve as a Kohen even though we do not know his father.)

והא דאמר בפ"ק דכתובות (דף יג: ושם) גבי עשר כהנים שפירש אחד מהן ובעל הולד שתוקי

(a)

Implied question: We say in Kesuvos (13b), regarding one of 10 Kohanim who separated and had Bi'ah with a woman, that the child is a Shetuki;

שמשתקין אותו מדין כהונה דבעינן זרעו מיוחס אחריו

1.

I.e. he is silenced from laws of Kehunah. [Even though we know that his father is a Kohen, for Kehunah] we require a Kohen's seed who can trace his lineage to his father!

לקמן בפ' נושאין (דף ק:) פריך לה ומשני זרעו מיוחס אחריו דרבנן

(b)

Answer: The Gemara (100b) asks this, and answers that mid'Rabanan we require that he can trace his lineage to his father;

וכי גזור רבנן בזנות בנישואין לא גזור.

1.

Chachamim decreed this [to silence from Kehunah] a child born from Zenus, but not a child born through marriage.

6)

TOSFOS DH Savar Lah k'Rav d'Amar Halachah k'R. Elazar

תוספות ד"ה סבר לה כרב דאמר הלכה כר' אלעזר

(SUMMARY: Tosfos resolves that also in Kidushin, Rava does not permit Sefekos to marry each other.)

והא דפריך בעשרה יוחסין (קידושין דף עג. ושם) גבי הא דאמר רבא דבר תורה כו' שתוקי כשר אלא מעתה שתוקי שתוקית לא ישא

(a)

Implied question: In Kidushin (73a), regarding Rava's teaching that mid'Oraisa a Shetuki is Kosher, we ask "if so, a Shetuki should not be allowed to marry a Shetukis!"

לאו משום דלרבא שרי שתוקי בשתוקית אלא משום דגם אליבא דרבנן אמר רבא מילתיה דהתם

(b)

Answer: This does not mean that Rava holds that a Shetuki may marry a Shetukis. Rather, we asked because Rava said his law there also according to Rabanan;

להכי פריך דלרבנן נמי שתוקי שתוקית לא ישא.

1.

Therefore, we asked that also according to Rabanan, a Shetuki should not forbidden to marry a Shetukis.

37b----------------------------------------37b

7)

TOSFOS DH Yichudei Be'alma Habu Meyachedei

תוספות ד"ה יחודי בעלמא הוו מיחדי

(SUMMARY: Tosfos explains how seclusion helped, and why it was permitted.)

ויש כאן פת בסלו כיון שאם היה רוצה היה בא עליה

(a)

Explanation: There is Pas b'Salo (he is like one who has bread in his basket. His is not beset from his Yetzer Ra), for he could have Bi'ah if he wanted;

וכיון שפעמים לא היה בא עליה לא מיחמדא ולא חזיא

1.

Since sometimes he does not have Bi'ah with her, she did not have desire, and would not see blood.

דאי לא תימא הכי גם להתיחד הוה אסור כדאמר בפ"ק דכתובות (דף ד. ושם) גבי חתן אם פרסה אשתו נדה הוא ישן בין האנשים ואשתו ישנה בין הנשים

(b)

Proof: If you would not say so, also seclusion would be forbidden, like it says in Kesuvos (4a) regarding a Chasan whose wife became Nidah. He sleeps among men, and she sleeps among women. (Seclusion is forbidden before he has Bi'ah with her.)

ומשום נושא אשה במדינה אחרת נמי ליכא למיחש שאם היה אירע שבא עליה ונתעברה ממנו היה מוליכה עמו לעירו.

(c)

Explanation (cont.): There was no problem of marrying a woman in another country, for if it occurred that he had Bi'ah with her and she became pregnant, he would bring her back to his city.

8)

TOSFOS DH v'Mamon ha'Mutal b'Safek Cholkim

תוספות ד"ה וממון המוטל בספק חולקים

(SUMMARY: Tosfos explains that this is even according to the Rabanan of Sumchus.)

אפילו רבנן דסומכוס (ב"ק לה:) מודו הכא דלא שייך כאן המוציא מחבירו עליו הראיה שאין זה מוחזק יותר מזה

(a)

Explanation: Even Chachamim who argue with Sumchus agree here, that we cannot say ha'Motzi mi'Chavero Alav ha'Re'ayah (to take money from another, one must bring proof), for neither is more Muchzak than the other;

והוי כמו הללו באין לירש והללו באין לירש דאמר במי שמת (ב"ב דף קנח:) דיחלוקו.

1.

This is like when these come to inherit, and these come to inherit. We say (Bava Basra 158b) that they divide [the inheritance].

9)

TOSFOS DH Amar Rava Kam Dina

תוספות ד"ה אמר רבי אבא קם דינא

(SUMMARY: Tosfos explains that this is only if he already divided the property.)

דוקא בתר דפלג אבל מקמי דפלג לא.

(a)

Explanation: He says Kam Dina (the previous ruling stands) only after he split the property (the inheritance of the first to die), but not if he did not yet split it.

10)

TOSFOS DH d'Amar Lei Iy Shatakt Shatakt

תוספות ד"ה דאמר ליה אי שתקת שתקת

(SUMMARY: Tosfos explains that he does not offer anything.)

פי' ולא תטול כלום

(a)

Tosfos' explanation: You will not receive anything.

ולא כמו שפירש בקונט' אי שתקת ומוזילנא לך

(b)

Rashi's explanation: If you are quiet, I will give to you [a path for] a low price.

דהא קתני יקח לו דרך במאה מנה

(c)

Rejection: The Mishnah says "he buys a path for 100 Maneh (a fortune. This is about 70 years income - Maharsha Kesuvos 105a.)

ובפ"ק דב"ק (דף ח.) גבי מכרן לאחד כולן נכנסו תחת הבעלים

(d)

A similar case: In Bava Kama (8a), regarding "if [one who owed damages, a loan and a Kesuvah] sold them [his Idis, Beinonis and Ziburis, i.e. high, middle and low quality land] to one buyer, all [the land] is in place of the owner (everyone collects like their normal law);

והויא אשה בזיבורית אף על פי שלקח עידית באחרונה משום אי שתקת כו'

1.

The woman collects [her Kesuvah] from Ziburis, even if he bought the Idis last, due to [the threat] "if you are quiet [and accept the Ziburis... if not, I will return the land to the seller...]"

ולא מצי אמרה ליה לכי תהדר כיון שאין בא להפקיע מדינא

2.

She cannot say "when you will return [the land, you can force me to accept Ziburis. Until then, I demand what you bought last!]", since he does not seek to uproot her from her law (what she should receive).

ובחד דאתי מכח חד לא מצי למימר ואי לא מזבנינא לארבעה דהא פשיטא כיון דלא אתי מכח ארבעה לא שבקינן ליה

(e)

Distinction: When one bought from one, he cannot say "... if [you will] not [be quiet], I will sell the land to four buyers" [and then you cannot force any of them to sell a path to you]. Since he does not come from four [buyers], we do not allow him.

ואם תאמר וארבעה דאתו מכח חד ליהדר ההוא חד דמי קצרה

(f)

Question: When four come from one, the one [seller] should return the price of a short path (to one of the sellers, who will give a path to the one who lost it)!

וי"ל דמצי אמר ליה לא מכרתי אלא מה שיש לי בה.

(g)

Answer: The seller can say "I sold only the rights that I have in it." (I was not paid for the path, so I need not return anything.)