TOSFOS DH SH'SHAM MASHKIN ES HA'SOTOS (Belongs to the Mishnah, Daf 7a)

תוס' ד"ה ששם משקין את הסוטות

(Summary: Tosfos cites the Tosefta, which elaborates.)

בתוספתא (פ"א) - שנא' (מלכים א ח) "את אשר יחטא איש לרעהו ונשא בו אלה להאלותו ובא אלה לפני מזבחך בבית הזה ...


Source: The Tosefta (Perek 1): As the Pasuk says in Melachim 1 (8) "When a man sins against his friend and imposes upon him an oath comes before Your altar in this house ...

להרשיע רשע" - 'וצבתה בטנה' ... ולהצדיק צדיק [לתת לו כצדקתו", שנאמר - 'ואם לא נטמאה האשה וטהורה היא], ונקתה ונזרעה זרע'.


Source: To condemn the wicked party" - 'And her stomach will swell'. "And to vindicate the righteous party" - 'And if the woman did not sin, but she is innocent, then she will be declared innocent and will becomes pregnant'.

'היא עומדת מבפנים, והכהן עומד מבחוץ', שנאמר "והעמיד הכהן את האשה לפני ה' ". 'האשה לפני ה', ואין כהן לפני ה' '.


Source (cont.): She stands inside, and the Kohen outside, as it says "And the Kohen shall place the woman before Hash-m" - 'The woman is before Hash-m, but not the Kohen'.



תוס' ד"ה אין משקין שתי סוטות כאחת

(Summary: Tosfos discusses the Isur and queries its ramificatgions.)

נראה לפרש - שיעמיד שתיהן בעזרה בבת אחת להשקותן, אף על פי שאין שותות כאחת. וכן רציעה


Clarification: What the Tana is saying is that one places them both in the Azarah simultaneously to make them drink, even if they do not actually drink simultaneously, and the same applies to 'Retzi'ah' (piercing the ears of the two servants).

ובתוספתא דפרה (פ"ג) תנא נמי 'אין שתי פרות נעשות כאחת. משנעשית אפר, מביא אחרת ושורפה על גבה'.


Support: The Tosefta of Parah (Perek 3) also states that 'Two cows cannot be burned simultaneously, and that after the one has turned into ashes, one brings the other one and burns it on the ashes of the first one.

ותימה, וכי היה אוסר בכה"ג לשחוט שני זבחים כאחד, כגון שני עולות או שני חטאות, שיעמיד שניהן בעזרה וישחוט א' ואחר כך ישחוט השני?


Question: Will the Tana also forbid Shechting two Korbanos at the same time, such as two Olos or two Chata'os, to stand them both in the Azarah, and Shecht first one and then the other?

והא דאמרי' בפ"ב דשחיטת חולין (דף כט: ושם) "תזבחהו" - 'שלא יהא א' שוחט שני זבחים' ...


Refuted Answer: And what the Gemara says in the second Perek of Shechitas Chulin (Daf 29: & 30a) forbidding someone to Shecht two Korbanos ...

מיירי שיחתוך שני צוארין כאחד, דאיכא איסור דאורייתא, אבל בכה"ג לא מיירי התם.


Refutation: That speaks where he cuts both necks simultaneously, which is an Isur d'Oraysa; it is not talking about Shechting them in the above manner.

ובפ' נערה המאורסה (נדרים עג.) (בנדרים) בעי 'מהו שיפר אדם לשתי נשיו כאחד - "אותה" דוקא או לאו דווקא? ופשיט להו מהכא.


Conclusion: And in Perek Na'arah ha'Me'urasah (Nedarim, Daf 73a) the Gemara asks as to whether a man may annul the Nedarim of his two wives at the same time - whether "Osah" is Davka or not? And it resolves the She'eilah from here.



תוס' ד"ה איכא בינייהו רותתת

(Summary: Tosfos presents another difference between Rebbi Shimon and Rebbi Yehudah.)

נראה דהוה מצי למימר 'איכא בינייהו, אשה אחרת שאינה סוטה, לר' שמעון מותר, לר' יהודה אסור להעמיד אצלה שום אשה בשער נקנור'.


An Alternative Answer: It seems that the Gemara could have given the difference as 'Another woman who is not a Sotah, which is permitted according to Rebbi Shimon, whereas according to Rebbi Yehudah, one may not allow any woman to stand next to her in the area of Sha'ar Nikanor'.

והכי נמי אמר בפרק טרף בקלפי (יומא דף מב:) דפליגי נמי הכי ר' יהודה ורבי שמעון בקרא ד"והוציא אותה" דכתיב גבי פרה.


Precedent: Indeed, the Gemara draws this distinction in Perek Taraf be'Kalpi (in Yoma, Daf 42b) where Rebbi Yehudah and Rebbi Shimon also argue about the Pasuk "ve'Hotzi osah", written in connection with the Parah Adumah ...

ואמר 'איכא בינייהו חמור - דלר' יהודה דאמר "אותה" לבדה, אסור להוציא עמה חמור.


Precedent (cont.): An where the Gemara says 'The difference between them is a donkey - inasmuch as according to Rebbi Yehudah, who says "Osah" is exclusive, it is forbidden to take out (even) a donkey together with it.



תוס' ד"ה והא אין עושין מצות חבילות

(Summary: Tosfos queries the Gemara's Kashya.)

תימה, מאי פריך, והלא 'אין עושין מצות חבילות' ליכא אלא איסור מדרבנן - משום דמיחזי עליה כמשא, ואינהו פליגי בקראי?


Question: What is the Kashya, bearing in mind that 'Ein Osin Mitzvos Chavilos Chavilos' is only an Isur de'Rabbanan, and they are arguing over Pesukim?



תוס' ד"ה כאן בשני כהנים

(Summary: Tosfos queries Rashi's explanation.)

רש"י פירש 'וכן גבי עבד, בב"ד אחד ואדון אחד'.


Clarification: Rashi explains that the same will apply to Eved, in one Beis-Din and where there is one master.

ותימה, והא טהרת ב' מצורעין דמי לשני עבדים של שני בני אדם?


Question: But the purification of two Metzora'im is comparable to two Avadim of two masters?



תוס' ד"ה והכהן אוחז בבגדיה

(Summary: Tosfos compares this ruling to a man who is about to receive Malkos; then cites a Halachah from the Tosefta.)

בפרק אלו הן הלוקין (מכות דף כב:) תניא נמי הכי 'חזן הכנסת אוחז בבגדיו ... '.


Equivalent Ruling: In Perek Eilu hein ha'Lokin (Makos, Daf 2b) we learned a similar Beraisa: 'The Shamash grabs his clothes ... '

ונראה משום דכתיב בו "ונקלה" - מצוה לנוולו.


Source: The reason, it would seem, is because the Torah writes about him "ve'Niklah" - rendering it a Mitzvah to debase him.

בתוספתא (פ"א) 'כהנים מטילים גורלות, וכל מי שיעלה גורלו, אפילו כ"ג, יוצא ועומד בצד סוטה ואוחז בבגדיה.


Halachah: The Tosefta (Perek 1) states that they draw lots, and that whoever comes up - even if it is the Kohen Gadol, he must leave the Azarah and stand beside the Sotah and grab her clothes.



תוס' ד"ה אם היה לבה נאה

(Summary: Tosfos explains why this is not considered a Pasuk.)

אע"ג דגזירת הכתוב הוא?


Implied Question: Even though it is a Gezeiras ha'Kasuv ...

שב ואל תעשה לאו מיעקר הוא, כדאיתא פ' האשה רבה (יבמות צ.).


Answer: Sitting and desisting is not considered uprooting, as we learned in Perek ha'Ishah Rabah (Yevamos, 90a).



תוס' ד"ה האיש נסקל ערום ואין האשה נסקלת ערומה

(Summary: Tosfos reconciles the contradiction in the Rabbanan's opinion with the Gemara in Sanhedrin.)

תימה, מאי קשיא דרבנן א'דרבנן, והא מפרש טעמא בפרק נגמר הדין (סנהדרין דף מה.) משום דכתיב "אותו", 'בלא כסותו ,ואין אותה בלא כסותה'.


Question: Why is this a Kashya a contradiction in the Rabbanan, seeing as the Gemara, in Perek Nigmar ha'Din (Sanhedrin, Daf 45a) attributes this ruling to the word "Oso" - 'Him without his clothes, and not her without her clothes' ...

א"כ, למה היה לנו לנוולה, מאחר שהכתוב אומר שלא לנוולה? אם היינו מנוולין אותה, א"כ אנו עוקרין הכתוב בידים?


Question (cont.): In that case, why should we need to debase her, seeing as the Pasuk says not to?

י"ל, בין לר' יהודה בין לרבנן ד'אותו', לא בא אלא למעט על הכסות שלו. הילכך לרבנן לא שמענו מן התורה מה דינה, והרשות ביד בית דין לעשות כמה שירצו, ובגמרא מפרש במאי פליגי.


Answer: According to both Rebbi Yehudah and the Rabbanan of "Oso", the Torah is only coming to preclude his clothes. Consequently, according to the Rabbanan, we do not know what the Din is regarding her, and Beis-Din have the right to do as they see fit, and the Gemara will explain the basis of their Machlokes.

להכי קשיא דרבנן א'דרבנן, כיון דלא חיישי להרהורים, היה לנו לנוולה משום יסור?


Answer (concl.): Hence there is a contradiction in the Rabbanan's rulings, because, seeing as they are not concerned about thoughts, one should debase her in order to chastise the women who are present?



תוס' ד"ה ויתגרו בה פרחי כהונה

(Summary: Tosfos explains why they did not place a curtain between the woman and the men.)

תימה, כיון דלאו חובה לאנשים לראותה, יתלו סדין של בוץ בינה לבין האנשים, ויסתור שערה, כדאמר קרא?


Question #1: Seeing as there is no Mitzvah for the men to see her, why does one not hang a linen sheet between her and the men, and uncover her hair, as the Torah prescribes?

ואי משום כהן המשקה אותה, יהפוך פניו לצד אחר.


Question #2: And as for the Kohen who gives her to drink, let him turn his face away?

והכי תני בספרי בהדיא - "ופרע את ראש האשה", 'סדין של בוץ פורש בינו לבין העם; כהן פונה לאחוריו ופורעה, כדי לקיים בה מצות פריעה'.


Support: In fact, the Sifri says just that, when it comments on the Pasuk "And uncover the woman's head": 'One spreads a linen sheet between her and the People, and the Kohen turns the other way as he uncovers her hair in order to fulfill the Mitzvah of Peri'ah'.

ולרבי יהודה נמי נעשה כך?


Conclusion: And why not do the same thing, according to Rebbi Yehudah?

וי"ל, לר' יהודה אם היו פורסין סדין בינה לבין האנשים, לא היה ניוול כל כך בפני הנשים, כמו באנשים; שאין אשה בושה מפני חברותיה ...


Answer: If, according to Rebbi Yehudah, one were to spread a sheet between her and the men, it would not debase her in the eyes of the women, like before the men, since a woman is not embarrassed in front of other women ...

ולא יוסרו.


Answer (concl.): And consequently, they will not be chastised.



תוס' ד"ה גמירי אין יצר הרע שולט אלא במה שעיניו רואות

(Summary: Tosfos reconciles this Sugya with the Sugya in Chagigah.)

מקשי' מפרק אין דורשין (חגיגה יא:) דאמר 'עריות בין בפניו בין שלא בפניו, נפיש יצרייהו'?


Question: We can ask from the Gemara in Perek Ein Dorshin (Chagigah, Daf 11b) which says that the Yeitzer ha'Ra of Arayos is powerful whether it is in one's presence or not?

ולא קשיא מידי, דהתם ה"פ - מאחר שראה הערוה פעם אחת, שוב מהרהר אחריה לעולם אפי' שלא בפניה.


Answer: This is not difficult at all, since what the Gemara means there is - having seen the forbidden woman once, he will constantly think about her, even when not in her presence.

אבל מחמת שראה הנסקלת ערומה, אינו מהרהר אחר אחרת.


Answer (concl.): But seeing one woman stoned naked, will not cause a man to think about another woman.




תוס' ד"ה ואחר כך מביא חבל המצרי

(Summary: Tosfos queries whether the cloth with which someone who is Chayav Chenek is strangled, and the sword with which someone who is Chayav Hereg is killed are purchased from the same funds as the Chevel ha'Mitzri and the Kefifah Mitzris.)

בירושלמי מפרש חבל המצרי וכפיפה המצרית באין משירי הלשכה כחומת העיר ומגדליה.


Halachah: The Yerushalmi explains that the Chevel ha'Mitzri and the Kefifah Mitzris (in which the Sotah's Minchah is placed) are bought from the Sheyarei ha'Lishkah like the wall of the city and its towers.

ולא ידענא אי סודר שנחנק בו וסייף שנהרג בו, דאמרינן פרק נגמר הדין (סנהדרין דף מג.) דבאין משל צבור, אי פירושו נמי משירי הלשכה כי הכא.


Quandry: Tosfos does not know whether the cloth with which someone who is Chayav Chenek is strangled, and the sword with which someone who is Chayav Hereg is killed (both of which the Gemara in Nigmar ha'Din [Sanhedrin, Daf 43a)] says are purchased from public funds], are also bought from the Sheyarei ha'Lishkah like the Din here.



תוס' ד"ה תנינא ואחר כך מביא חבל המצרי

(Summary: Tosfos queries the Gemara's resolution, and on what grounds a Chevel ha'Mitzri should be crucial)

ולא ידענא מאי פשיט מהכא טפי מהא דקתני 'היא חגרה לו בצלצול ... ', דמשמע דחבל מצרי בעינן ממש.


Question: Tosfos does not know how the Gemara resolves the She'eilah from here any more than from the Mishnah 'Hi Chagrah lo Tziltzul ... ', which implies that one requires specifically a Chevel Mitzri ...

ועל כרחך לכתחילה למצוה בעינן, אבל לאו דוקא לעכב.


Question (cont.): And it is obvious that this is only for a Mitzvah (Lechatchilah), but is not crucial ...

דהיכא כתיב חבל המצרי או שום קשירה בתורה, ולמה היה לו לעכב?


Question (cont.): Because where does the Torah mention a Chevel ha'Mitzri or any other method of tying? So why should it be crucial?

מיהו המדקדק בפירוש רש"י לא קשיא מידי, דעיקר הבאתו קמבעיא ליה, אי משום מדה במדה דדוקא חבל, או משום שמיטת בגדים, והואיל וצריך לקשור צלצול, נקשור חבל כדי ליפרע במדה.


Answer: If one looks carefully at Rashi, however, one will see that this is not a Kashya at all, since the Gemara's She'eilah concerns the Ikar bringing, whether it is a matter of Midah be'Midah and one requires specifically a Chevel ha'Mitzri, or to prevent her clothing from falling down, and since one needs to tie them with a cord, one may as well tie them with a rope, in order to punish her Midah be'Midah.

מיהו היכא דליכא חבל המצרי ואיכא צלצול, לא מהדרנא יותר מדאי בתר חבל.


Conclusion: Either way, however, if there is no Chevel ha'Mitzri available, it is not necessary to spend too much time looking for one.



תוס' ד"ה מיום שחרב בהמ"ק וכו'

(Summary: Tosfos explains why the Tana ascribes this phenomenon to after the Churban Beis-ha'Mikdash.)

וה"ה דבזמן הבית נהגו דין ד' מיתות מי שנתחייב בהן בלא עדים והתראה שלא לדונו בסנהדרין ...


Clarification: Similarly, the Din of the four deaths, where someone transgressed them without witnesses and warning, who cannot be judged in Sanhedrin ...

כדאמר בפ' אחד דיני ממונות (דף לז:) 'מעשה ברבי שמעון בן שטח שהיה בזמן הבית, דתניא אמר רבי שמעון בן שטח "אראה בנחמה אם לא ראיתי ... עד שהשיכו נחש".


Source: As the Gemara says in Perek "Echad Dinei Mamonos (Sanhedrin, Daf 37b), where, in connection with an episode concerning Rebbi Shimon ben Shetach, who lived in the time of the Beis-ha'Mikdash, the Beraisa quotes him as saying 'I will (not) be comforted if I did not see ... until a snake bit him!'

ומקשינן 'והאי בר נחש הוא? והתני רבי חייא ... ?'


Source (cont.): And the Gemara asks that what the man did was not punishable by snake-bite, as Rebbi Chiya said in a Beraisa ... ?'

אלא האי דנקט 'מיום שחרב בית המקדש'?


Implied Question: And the reason that the current Beraisa mentions after the destruction of the Beis-ha'Mikdash?

מלתא דפסיקא נקט, דבטלו ארבע מיתות לגמרי.


Answer: Is because he prefers to mention something that is absolute - inasmuch as the four deaths do not apply at all.



תוס' ד"ה מי שנתחייב סקילה

(Summary: Tosfos reconciles this with the Gemara in ha'Socher es ha'Po'alim and with the Gemara in Makos.)

מקשי' מפרק השוכר את הפועלים (ב"מ דף פג:) דרבי אלעזר ברבי שמעון הוה תפיס גנבי.


Question: They ask from Perek ha'Socher es ha'Po'alim (Bava Metzi'a, Daf 83b), where Rebbi Elazar be'Rebbi Shimon was seizing thieves.

יומא חד פגע בההוא כובס, אמר להו 'תפסוהו!', ותפסוהו (זקפוהו) וזקפוהו. וקא בכי.


Question (cont.): One day he came across a laundry-man, and issued the command to seize him. They seized him and hung him, and he (Rebbi Elazar b'Rebbi Shimon) began to weep.

אמרו לו 'רבי אל ירע לך, שהוא ובנו בעלו נערה מאורסה ביוה"כ, וזה שנתלה, נחנק.


Question (cont.): They told him not to worry, since the man and his son had had relations with a betrothed girl on Yom Kipur, and since they were hanged, they were also strangled.

ואמאי לא פריך והאי בר הכי הוא, בר סקילה הוא?


Conclusion: Why does the Gemara not ask, that this is not what they were Chayav, but S'kilah?

אבל לפרש"י לא קשיא מידי, דפירש התם משום הכי נתלה משום דכל הנסקלין נתלין.


According to Rashi: This is not a Kashya however according to Rashi, who explains that he was hanged there, because whoever is stoned is then hanged.

ויש לומר, דלאו דוקא נקט 'נופל מן הגג או חיה דורסתו', אלא מעין מיתה שנתחייב בה יהרג.


Answer #1: When the Beraisa says that 'he either falls from the roof or is eaten by a Chayah, this is La'av Davka, only he will die in a way that is similar to the death that he would have received at the hands of Beis-Din.

ויש מפרשים דבנו בעל תחילה דהויא לה בעולה, דמיתתו הויא בחנק.


Answer #2: Some commentaries explain that the son had relations with her first, in which case (when the father followed suite) she was a Be'ulah, whose death-penalty is indeed Chenek.

אבל קשיא לרבי מהא דאמר בפרק אלו הן הגולין (מכות י:) 'דרש ריש לקיש "והאלהים אנה לידו" - זה שהרג במזיד יושב תחת הסולם וזה שהרג בשוגג עולה, ונופל והורגו'. והא לאו בר סקילה הוא?


Question: In the Gemara in Perek Eilu hein ha'Golin (Makos, Daf 10b), Resh Lakish establishes the Pasuk "ve'ha'Elokim Inah le'Yado" where a man who killed be'Meizid is sitting at the foot of a ladder, when somebody who killed be'Shogeg, who is climbing the ladder (Note it ought to say 'descending') slips and falls on him and kills him. Tosfos' Rebbe asks that his due punishment is not S'kilah?

ותירץ, אע"ג דלאו בר סקילה, מיהו מדה במדה היא, דזורק על חבירו דרך ירידה הוא, כדכתיב (במדבר לה) "ויפל עליו וימות".


Answer: And he answers that, even though he is not subject to S'kilah, it is nevertheless Midah be'Midah, seeing as throwing something on somebody is considered a downward stroke, as the Torah writes in Masei (Bamidbar, 35) "And he cast it down on him and he died".

ואלו מתים דרך ירידה,


Answer (cont.): And here too, he (the man sitting at the foot of the ladder) died by way of descent.

ואם הרגו בסייף הקדוש ב"ה נפרע מהם בענין אחר.


Conclusion: Indeed, had he killed him (his first victim) by the sword, Hash-m would have found another way of punishing him.