[5a - 52 lines; 5b - 35 lines]
1)[line 8]דגלי מדברDIGLEI MIDBAR- the encampment of Bnei Yisrael in the desert (at the time during which the Mishkan was built, from which we determine what is considered to be a Reshus ha'Rabim on Shabbos)
2)[line 14]פשיט כנפיה וקיבלהPASHIT KANFEI V'KIBLAH- he spread out the corner of his garment and caught it
3)[line 17]טרסקלTERASKAL- a basket
4)[line 17]תני "טרסקל שבידו"TANI "TERASKAL SHEBE'YADO"- read in the Mishnah, "the basket in his hand"
5)[line 21]נעץ קנה ברשות הרבים ובראשו טרסקלNA'ATZ KANEH B'RESHUS HA'RABIM UV'ROSHO TERASKAL- he planted a pole in the public domain with a basket affixed to the top. According to Rebbi Yosi b'Rebbi Yehudah, if a basket is placed on top of a pole in Reshus ha'Rabim, the sides of the basket are Halachically considered as if they descend to the ground. This is referred to as Gud Achis. The basket therefore becomes a Reshus ha'Yachid, because it has an area of four by four Tefachim and its sides are considered ten Tefachim high.
6)[line 28]שלשל ידוSHILSHEL YADO- he lowered his hand
7)[line 29]בשוחהB'SHOCHEH- the Mishnah is dealing with a person who is bending over
8)[line 29]גומאGUMA- a pit
9)[line 30]ננסNANAS- a dwarf
10)[line 30]איכפל תנא לאשמעינן כל הני?ICHPAL TANA L'ASHME'INAN KOL HANEI?- Did the Tana trouble himself to teach us all of these unusual cases?
11)[line 45]שני כחות באדם אחדSHNEI KOCHOS B'ADAM ECHAD- two independent forces in one person
12)[line 50]קלטKALAT- he collected [water]
13)[line 51]מעל גבי הכותלME'AL GABEI HA'KOSEL- while it was running down the wall
14)[last line]כותל משופעKOSEL MESHUPA- a slanted wall
15)[line 1]האיסקופהHA'ISKUFAH- the threshold, lower doorstep
16)[line 1]נתגלגל הספר מידוNISGALGEL HA'SEFER MI'YADO- the scroll rolled out of his hand
17)[line 4]הופכו על הכתבHOFCHO AL HA'KESAV- he turns it over such that the words face the wall and cannot be seen. This is considered less disgraceful than having the words showing.
18)[line 8]קלט מעל גבי גומאKALAT ME'AL GABEI GUMA- he collected [some water] out of a hole
19)[line 14]ניידNAYID- it moves about
20)[line 21]אינו חייב עד שיעמודEINO CHAYAV AD SHE'YA'AMOD- he is not liable to be punished or to bring a Korban unless he stands in one place
21a)[line 21]לפושLA'FUSH- to rest
b)[line 22]לכתףL'KATEF- to rearrange the burden on his shoulder
22)[line 31]פלטיאPELATYA- a wide, open plaza
23)[line 32]סטיוSTAV- stoa, an ancient Greek portico; i.e. a raised platform or porch
24)[line 33]מהלך כעומד דמיMEHALECH K'OMED DAMI- a person who is walking is Halachically considered as if he stops and stands after each step