1)

TOSFOS DH BE'NIZAKIN LO CHAYAV LAN METZAMTZEM

תוספות ד"ה בנזקין לא חייב לן מצמצם

(SUMMARY: Tosfos discuss the inference that by G'rama, a murderer is more stringent than by Nezikin, and then go on to explain the Gemara in ha'Koneis, which appears to be stringent by Nezikin too).

משמע דמחייבי טפי ברוצח מבנזקין, ואם כן, מדפטרינן לקמן ברוצח תריס כ"ש בנזקין.

(a)

Clarification (Part 1): This implies that one is more Chayav by Rotzei'ach than by Nezikin ...

ואם כן, מדפטרינן לקמן ברוצח תריס, כ"ש בנזקין.

(b)

Clarification (Part 2): That being the case, since the Gemara exempts a murderer who removed the victim's shield before the arrow struck him, he will certainly be Patur by Nezikin.

וכן משמע בשלהי כיצד הרגל (ב"ק דף כז: ושם) דפטרינן זרק כלי מראש הגג והיו תחתיו כרים וכסתות אפילו קידם וסילקן.

(c)

Precedent: And so the Gemara in 'Keitzad ha'Regel' (Bava Kama, 27b & 28a) implies, when it exempts someone who threw a vessel from the top of the roof from paying, even if he himself removed the cushions and covers that are lying underneath (and that would have otherwise broken the vessels' fall).

וא"ת, הא אמרינן בריש הכונס (שם דף נה: ושם) 'הפורץ גדר בפני בהמת חבירו, פטור מדיני אדם וחייב בדיני שמים'. ופריך 'היכי דמי, אי בכותל בריא, בדיני אדם נמי ליחייב?

(d)

Question (Part 1): At the beginning of 'ha'Koneis' (ibid. 55b and 56) the Gemara rules that if someone breaches the wall before his friend's animal, he is Patur mi'Dinei Adam but Chayav be'Dinei Shamayim. And the Gemara asks there that if it is speaking in the case of a strong wall, he ought even to be Chayav be'Dinei Adam?

ומאי קושיא, הא דמיא לתריס, דפטור?

(e)

Question (Part 2): But what is the problem? This is comparable to the case of shield, that we just cited?

ונראה לפרש, דא'כותל' קאי, ולהכי פריך בדיני אדם נמי ליחייב, א'כותל. ויש ספרים שכתוב בהדיא א'כותל'.

(f)

Answer: It therefore seems that the Gemara is referring to the damage that he did to the wall, which explains why the Gemara then asks that he ought to be Chayav even be'Dinei Adam - on the wall. In fact, some texts specifically mention the wall in the question.

ותדע, דתנן התם 'הוציאוה ליסטים, הליסטים חייבין'. ומוקמינן בגמרא ד'הכישוה במקל', ש"מ דבלאו הכשה לא מיחייבי, אע"פ שפרצוה לסטים.

(g)

Proof: From the Mishnah there, which states that if robbers took the animal out, then the robbers are Chaya; and the Gemara there establishes the case where they struck it with a stick. This implies that without striking it, they would not be Chayav, even though they broke down the wall.

ומיהו יש לדחות - דמתניתין להתחייב בנזקיה איירי, אבל א'אבידה דבהמה מיחייבי.

(h)

Refutation: One can however, refute this proof, in that our Mishnah (which rules Patur) is discussing being Chayav for damages, whereas with regard to loss (like the Sugya in 'ha'Koneis'), he will be Chayav.

וא"ת, למאי דפרישית, דקאי א'כותל, לישני דפטור מדיני אדם קאי א'בהמה?

1.

Question: According to what we just explained, that the Gemara is referring to the wall, why does the Gemara not answer that 'Patur mi'Dinei Adam' refers to the animal?

וי"ל, דלא שייך למיתני 'פטור מדיני אדם', אם היה שום חיוב (לא), בבהמה (ולא) [או] בכותל.

2.

Answer (Part 1): It would not be correct to rule 'Patur mi'Dinei Adam', if there was any Chiyuv at all, either with regard to the animal or with regard to the wall.

אבל כשמתרץ 'בכותל רעוע', אע"ג דאין דומה שיתחייב בדיני שמים א'כותל שהוא רעוע כ"כ, שיכול ליפול ברוח מצויה או אפי' ברוח שאינה מצויה, מ"מ שייך למיתני 'חייב בדיני שמים', כיון שיש דבר שהוא חייב בו, כגון הבהמה.

3.

Answer (Part 2): But when the Gemara answers that it is discussing a rickety wall, even though it is unlikely that he would be Chayav (even) be'Dinei Shamayim for a wall that is so rickety that it will fall down in a regular wind, or even in an irregular one, it is appropriate to state 'Chayav be'Dinei Shamayim', seeing as there is something (the animal) which renders him Chayav.

והשתא אתי שפיר דנקט 'בפני בהמת חבירו', ולא נקט 'הפורץ גדר של חבירו' - דמשום בהמה נקט לה.

4.

Clarification: Now the Lashon 'bi'Fenei Behemas Chavero', as opposed to ha'Poretz Geder bi'Fenei Chavero', is appropriate - seeing as 'Chayav be'Dinei Shamayim' refers to the animal.

ומיהו בסוף הסוגיא דקאמר 'מהו דתימא, כיון דלמיסתר קאי, מאי עבד?' - משמע דחיוב דיני שמים קאי נמי אכותל?

5.

Refutation: At the end of the Sugya however, the Gemara's question 'You might have thought that since the wall stands to be demolished, what did he do?' implies that the Chiyuv be'Dinei Shamayim refers to the wall as well?

ומצי לפרש דה"ק 'כלומר, למיסתר ולמיפל קאי'.

6.

Alternative Explanation #1: What the Gemara therefore means is that the wall stands to be demolished and knocked down.

אי נמי, הכי קאמר 'כיון דלמיסתר קאי, שהבעלים מצווין לסותרו, שלא יפול על בני אדם, סד"א דכל הקודם במצוה, זכה, ואין לו להניח מלסתור בשביל בהמת חבירו, ובדיני שמים נמי לא מחייב, קמ"ל.

7.

Alternative Explanation #2: Or that, since the owner is obligated to demolish it, so that it should not fall on passers-by, we might have thought that the first person to demolish it has performed a Mitzvah. Nor should he even refrain from doing so on account of his friend's animal, in which case he will not even be Chayav be'Dinei Shamayim. The Mishnah therefore teaches us that he is.

אי נמי, 'חייב בדיני שמים' קאי נמי א'כותל, שנהנה הוא בה עד שיזדמנו לו פועלים לתקן.

8.

Alternative Explanation #3: Alternatively, 'Chayav be'Dinei Shamayim' refers to the wall as well, since he benefits from the breach until workers come to fix it.

2)

TOSFOS DH KAFSO U'MEIS BA'RA'AV

תוספות ד"ה כפתו ומת ברעב

אפי' היה רעב כבר בשעה שכפתו ...

(a)

Implied Question: Even if he was already hungry at the time when his attacker held him down ...

כיון דאם לא היה מתחזק עליו הרעב, לא היה מת, הוה ליה סוף רעב לבא ...

(b)

Answer (Part 1): ... because if the pangs of hunger had not increased, he would not have died.

דלא דמי לכפתו בחמה, שכבר נפלה עליו חמה שראוי למות בה.

(c)

Answer (Part 2): And it is not comparable to where he held him in the sun, where the sun's rays that would kill him later, had already fallen on him.

3)

TOSFOS DH SOF CHAMAH LAVO

תוספות ד"ה סוף חמה לבא ...

(SUMMARY: Tosfos discusses various aspects of 'Metzamtzem' and 'Kocho', clarifying when they are Chayav and when they are Patur, reconciling a number of Sugyos in the process).

דלא רבי רחמנא מצמצם אלא במקום שהתחיל בו ההיזק כבר.

(a)

Clarification (Part 1): Since the Torah only includes 'Metzamtzem' there where the damage has already begun to take effect ...

ומיהו אם כפתו בפנים והביאו במקום שסוף חמה לבא וסוף צנה לבא, נראה דחייב - למ"ד אשו משום חציו, דלענין מיתה נמי מחייבין ב'אשו משום חציו', כדמוכח בכיצד הרגל (שם דף כב. ושם).

1.

Clarification (Part 2): ... but if the attacker trussed up the victim inside and then carried him to a spot where the sun or the cold will eventually reach, it seems that he will be Chayav - according to those who hold that 'Isho Mishum Chitzav' (a person's fire is like his arrows), since 'Isho Mishum Chitzav' applies to death as well - as is evident in 'Keitzad ha'Reegel (ibid., 22a & 22b).

ואין חילוק בין מקרב האש אצל הדבר למקרב הדבר אצל האש, כדמוכח בריש הכונס (שם דף נו. ושם) דפריך 'אי דמטא ניהליה ברוח מצויה, בדיני אדם נמי ליחייב?'

2.

Clarification (Part 3): Nor is there any difference between bringing the fire to the object (or person), and bringing the object (or person) to the fire, as is evident at the beginning of 'ha'Koneis' (ibid., 56a & 56b), where the Gemara asks 'If he brought it (the fire) to it (the standing corn which he had bent over) via a regular wind, he ought to be Chayav even be'Dineih Adam?'

וההיא ד'אשקיל עליה בידקא דמיא' דבסמוך, אפילו כפתו והביאו שם ואח"כ אשקיל, פטור, דדמיא לזרק חץ ותריס בידו, דאפילו הוא קידם וסילקו, פטור,

3.

Clarification (Part 4): And the case where 'he diverted a stream of water' (which the Gemara will cite shortly), will be Patur ('be'Ko'ach Sheini') even if he trussed him up and carried him there and then diverted the water, since it is similar to where he shot an arrow at a man holding a shield, and then went and removed the shield, where he is Patur, (even if he himself did it).

וא"ת, וההיא ד'השיך בו את הנחש', דפטור למ"ד 'מעצמו מקיא'; אמאי פטור, לפי מה שפירשתי בפרק כיצד הרגל (שם ד' כג: ושם) בשמעתא ד'פי פרה', ששם ידו לתוך פי הנחש והשיך, ליחייב משום אשו', דודאי הנחש יקיא את הארס'

(b)

Question: In the case where Reuven incited a snake to bite Shimon - why, according to the opinion that the snake injects the poison of its own volition (see 78a), is the attacker Patur, according to the explanation in Perek Keitzad ha'Regel (ibid., 23b ^ 24a) in the Sugya of 'Pi Parah', that if Reuven places Shimon's hand in a snake's mouth and it bites him, that he should be Chayav because of 'Isho', since it is certain that the snake will inject its poison?

וי"ל, דשאני התם שעדיין אין הארס בעולם.

(c)

Answer: That case (where Reuven incited the snake) is different, inasmuch as the poison was not yet in the world.

ומיהו קשה ההיא ד'זרק צרור למעלה' דבסמוך, דמשמע דאי לא אזלא לצדדין אלא לתחת, פטור. אמאי, ליחייב, מידי דהוה א'אבנו וסכינו ומשאו שהניחן בראש גגו ונפלו ברוח מצויה', דחייב משום אשו אי בהדי דאזלי קא מזקי, כדאיתא בפ"ק דב"ק (ד' ו.)

(d)

Question: The case that the Gemara will cite shortly, where someone throws a rock into the air, where it implies that if it does not go sideways only drops directly downwards and damages, that he is Patur. Why is he not Chayav, similar to 'A stone, a knife or a packet that one places on a roof and that fell via a regular wind, where he is Chayav if they damage whilst they are falling because of 'Isho', as the Gemara explains in the first Perek of Bava Kama, 6a?

ושמא אינו מצוי כאן שתפול לתחת ממש ולא תיזיל כלל לצדדין.

(e)

Possible Answer: Perhaps it is unusual for them to fall vertically without going at all sidewards.

ומיהו זה ודאי קשה, דמשמע דלצדדין נמי לא מיחייב אלא משום כחו, דפריך 'אי כחו הוא, תיזיל לעיל?

(f)

Question: What is definitely difficult is that the Gemara implies that even if it damages while falling slightly to the side one is only Chayav because of 'Kocho' (and not because of Isho), since the Gemara asks that if it is Kocho, why is it not moving upwards?

ודוחק לומר כח כחוש הוא.

(g)

Dochek Answer: And it is a Dochek to answer that this is considered a weak Kocho (which is not considered Isho).

וצריך לומר, דהיינו למ"ד 'אשו משום ממונו'.

(h)

Answer: We must therefore explain that it must go according to those who hold 'Isho Mishum Mamono' (and not Misum Chitzav).

והא דתנן בפ"ב דחולין (דף לא.) 'נפלה סכין מידו ושחט, שחיטתו פסולה', ודייק 'טעמא דנפלה, הא הפילה הוא, כשירה. כמאן, כרבי נתן, דלא בעי כוונה.

(i)

Question (Part 1): The Mishnah in Chulin, Daf 31b, that 'If a knife fell (Naflah) from ones hand and Shechted, his Shechitah is Pasul', from which we extrapolate that if one made it fall (Hipilah), the Shechitah is Kasher; and we establish the author as Rebbi Nasan, who does not require Kavanah by Shechitah.

קשה, נפלה נמי ליהוי כי הפילה, למ"ד 'אשו משום חציו' ...

(j)

Question (Part 2): ... is difficult - Why is 'Naflah' any different than 'Hipilah', according to those who hold 'Isho Mishum Chitzav'? ...

אם לא נחלק בשחיטה; ולא מסתבר לחלק, כיון דאפילו מיתה גמרינן מממון.

(k)

Answer & refutation: ... unless we draw a distinction between Nezikin and Shechitah in this regard, which is unlikely, seeing as we even learn Misah from Mamon there.

אלא נראה דאתיא ההיא סוגיא כמ"ד 'אשו משום ממונו'.

(l)

Answer: It therefore seems that that Sugya too, goes according to the opinion that holds 'Isho Mishum Mamono'.

ומיהו קשה, דאי לתחת לאו כחו הוא, מאי שנא מהא דתנן ב'אלו הן הגולין' (מכות דף ז.) 'היה מושך במעגילה ונפלה עליו והרגתו, פטור - משום דשלא כדרך ירידתו הוא',

(m)

Question (Part 1): If falling vertically is not considered Kocho, then how will this differ from the Mishnah in 'Eilu Hein ha'Golin', where the Tana rules that someone who is drawing a roller (towards himself on the roof) when it falls on someone below and kills him, is Patur, because it does not fall under the category of a downward stroke ...

והשתא תיפוק ליה דלאו כחו הוא?

(n)

Question (Part 2): ... why is he not Patur because it is not considered 'Kocho'?

וי"ל, דשאני התם דמתוך שמושך למעלה נופל יותר למרחוק.

(o)

Answer: That case is different, because, since on account of his having drawn the roller towards himself, it will travel further when it falls, it is considered 'Kocho'.

עוד יש לפרש, דבכל הני דסוף חמה וצנה וארי לבא, וזרק צרור למעלה ונפל לתחת, אפילו כפתו והביאו שם פטור, דדמי לכח כחו ...

(p)

New Explanation (Part 1): Alternatively, one can say that in all the above cases, where the sun, the cold or the lion will only come later, as well as where he threw the rock upwards, he is Patur, even where he trussed up the person and carried him there, because it is considered 'Ko'ach Kocho'.

ואש נמי שלא המיתה אלא ברוח מצויה פטור ממיתה, אלא דלענין ממון חייב נזק שלם ...

(q)

New Explanation (Part 2): In a case of fire too, which killed only with a regular wind, one is Patur from Misah, although with regard to Mamon, one is Chayav to pay full damages for damage that it causes.

ולא דמי לחצי נזק צרורות, אע"ג דכח כחו הוא, דהא אשו נמי חייב משום ממונו כדמוכח בפרק כיצד הרגל (ב"ק דף כג. ושם), ד'מאן דאית ליה משום חציו אית ליה נמי משום ממונו'.

(r)

New Explanation (Part 3): Nor is it comparable to 'Chatzi Nezek Tzeroros' (to pay half damages if his animal kicked up pebbles and damaged), even though it is a case of 'Ko'ach Kocho', since 'Isho' is also Chayav because of Mamon, as is evident from the Gemara in 'Keitzad ha'Regel' - that the one who holds 'Isho Mushum Chitzav', also holds 'Isho ishum Mamono'.7

4)

TOSFOS DH KAFSO LIFNEI ARI PATUR

תוספות ד"ה כפתו לפני ארי פטור

אין חילוק בין יתושין לארי ...

(a)

Clarification (Part 1): There is no intrinsic difference in this regard between gnats and a lion.

אלא משום דסתם ארי עדיין לא התחיל לחבול בו, שאם קפץ כבר עליו הארי, לא היה יכול להתעסק לכפותו; אבל סתם, יתושין כבר התחילו ליפול עליו.

(b)

Clarification (Part 2): Only because one assumes that the lion has not yet begun to wound him, since, if it had already sprng on him, he would not be able to hold it down to bind it, whereas S'tam, the swarm of gnats are already attacking his body ...

ואע"ג דהני אזלי והני אתו, קסבר לא שנא.

(c)

Clarification (Part 3): /// and even though the original ones go and others come to replace them, the Gemara doe not differentiate.

5)

TOSFOS DH KAFAH ALAV GIGIS

תוספות ד"ה כפה עליו גיגית ...

(SUMMARY: Tosfos discuss the various cases of G'rama by Misah, and how one differs from the other).

לא דמי לסוף חמה לבא, לסוף צינה לבא ...

(a)

Clarification (Part 1): It is not comparable to where the sun's rays or the cold will come later ...

דהתם ליכא חמה וצינה כלל, ולא מתחיל ביה בשעתיה.

(b)

Reason: ... since there is currently no sun and no cold at all, so that he has not yet begun to die.

ולא דמי נמי לכפתו בחמה וצינה ...

(c)

Clarification (Part 2): On the other hand, it is also not comparable to where he held him down in the sun or in the cold ...

דהתם כבר אתו עליה מקודם חמה וצינה שיש בהן כדי להמית.

(d)

Reason (Part 1): ... since there the sun and the cold - which are capanble of killing him - have already fallen upon him ...

אבל הכא ליכא, אלא הולך ומתחזק עליו ...

(e)

Reason (Part 2): ... whereas here it is not yet cpable of killing him, only as it becomes stronger and stronger.

ודמי לכפתו ברעב, שכבר יש רעב מעט ותמיד מתחזק.

(f)

Reason (Part 3): And it is more comparable to where he is only a little hungry, and the hunger has yet to increase.

ואם תאמר, מאי שנא פרע מעזיבה מתריס, ובידקא דמיא בכח שני?

(g)

Question: How does this differ from where he removed the cement from the shutters, or from a gush of water that came 'be'Ko'ach Sheini'?

ויש לומר, דהכא חייב טפי כדמסיק, דמתחיל ביה בשעתיה.

(h)

Answer: Here there is more reason to be Chayav, as the Gemara concludes, because the cause of death begins immediately.

77b----------------------------------------77b

6)

TOSFOS DH S'TAM MESACHKIN BE'KADUR KAMAH DE'AYLI

תוספות ד"ה סתם משחקין בכדור כמה דאזלי ...

(SUMMARY: Tosfos discuss whether 'P'rat le'Miskaven Liz'rok Shetayim ve'Zarak Arba' comes to exempt from Misah be'Meizid or Galus be'Shogeg).

לא מסתבר לפרש כלל לענין חיוב מיתה במזיד ...

(a)

Refuted Explanation (Part 1): It is not logical to explain this with regard to Chiyuv Misah be'Meizid ...

דאי קאי גברא תוך ארבע אמות, ואתרביה וקיבל עליו התראה, אמאי פטור, הא ודאי מתכוין הוא?

(b)

Refuted Explanation (Part 2): ... because even if the victim is standing within four Amos, and they warned him (the murderer) and he accepted the warning, why should he be Patur, seeing as he definitely acted intentionally?

אלא נראה כלשון ראשון שפירש בקונטרס, דלענין גלות איירי, כדדרשינן שלהי כיצד הרגל (ב"ק ד' כו: ושם) "ואשר לא צדה", 'פרט למתכוין לזרוק שתים וזרק ארבע',והוא הדין נתכוין לזרוק ד' וזרק ב' כי הכא, דסתם משחקין בכדור, מתכוין שתלך חוץ לד' אמות ולא תוך ד' אמות.

(c)

Explanation #1: It therefore seems like Rashi's first explanation, that it is speaking about Galus (be'Shogeg), as the Gemara Darshens in Perek Keitzad ha'Regel - "Va'asher Lo Tzadah", 'to preclude someone who intends to throw something two Amos and he inadvertently throws it four'. And the same applies to where he intends to throw something four Amos and he inadvertently throws it two, like the case here, since people who play with a ball generally want it to go more than four Amos, not less.

ומיהו קשה, אי למיפטריה מגלות קאמר 'פרט למתכוין לזרוק ב' וזרק ד''; הא דאמרינן בריש אלו הן הגולין (מכות ד' ז: ושם) (אם בפתע) "בלא איבה", 'פרט לשונא'; "בלא צדיה". 'פרט למתכוין לצד זה והלכה לצד אחר'; "ואשר לא צדה", 'פרט למתכוין לזרוק שתים וזרק ארבע'.

(d)

Question (Part 1): But if is to exempt from Galus that the Gemara states 'P'rat le'Miskaven Liz'rok Shetayim ve'Zarak Arba', there is a problem from the Gemara in 'Eilu Hein ha'Golin' (Makos, 7b & 8a), where (commenting on the Pasuk in Mas'ei), the Gemara Darshens "be'Lo Eivah", 'P'rat le'Sonei'; "be'Lo Tzediyah", 'P'rat le'Miskaven le'Tzad Zeh, ve Halchah le'Tzad Acher'; "va'Asher Lo Tzadah", 'P'rat le'Miskaven Liz'rok Shetayim ve'Zarak Arba'.

והשתא מקרא ד"ואשר לא צדה" דכתיב ברישא בפרשת ואלה המשפטים מקמי "בלא צדיה" דפרשת ואלה מסעי, הוה ליה למעוטי ההוא, דדמי טפי לפטור, כגון נתכוין לצד זה והלכה לצד אחר ולא נתכוין לזרוק לצד הנרצח?

(e)

Question (Part 2): The Gemara ought to have learned the middle Halachah from the Pasuk in Mishpatim "va'Asher Lo Tzadah", which comes before that of "be'Lo Tzdiyah" in Parshas Mas'ei, since there is more reason to exempt him from Galus, if for example, it speaks where he intended to throw it in a direction where the victim was not standing.

ובשלהי כיצד הרגל (ב"ק ד' כו: ושם) פירש בקונטרס 'לשון אחר, דחייב גלות. וכן נראה לר"ת, ולא לגמרי כפירושו, דפירש 'פרט לנתכוין לזרוק ב' וזרק ד'', דלא הוי בכלל "כי יזיד" דכתיב בתריה, אלא פרט דלא הוי בכלל 'מכה איש ומת' דכתיב לעיל מיניה.

(f)

Explanation #2 (Part 1): And in 'Keitzad ha'Regel' (Bava Kama, 26b & 27a), Rashi explains 'Lashon Acher ... that he is Chayav Galus (there where he intended to throw two Amos, but inadvertently threw four. And Rabeinu Tam agrees in principle with that explanation, though not the way Rashi explains it. He explains that 'P'rat le'Miskaven Liz'rok Shetayim ve'Zarak Arba' is not incorporated in "ki Yazid" that is written after it, but that it is precluded from "Makeh Ish va'Meis" that is written before it.

ולהאי פי' לא מתוקמא שמעתין לענין גלות, אלא לענין חיוב מיתה, כלשון שני שבקונטרס.

(g)

Explanation #2 (Part 2): According to this explanation, we cannot establish our Sugya with regard to Galus, only with regard to Misah, like Rashi's second explanation.

וא"ת, ואמאי איצטריך לחייב גלות לנתכוין לזרוק ב' וזרק ד', מהיכא ס"ד דפטור?

(h)

Question (Part 1): Why do we need a Pasuk to sentence 'Miskaven Liz'rok Shetayim ve'Zarak Arba' to Galus; Why would we even think that he is Patur?

ולפטור ממיתה ודאי לא אתא, דפשיטא דשוגג פטור ממיתה?

(i)

Question (Part 2): And we certainly do not need a Pasuk to exempt him from Misah, since it is obvious that a Shogeg is not Chayav Misah?

וי"ל, דהוה פטרינן ליה מ"בלא צדיה" כמו 'נתכוין לצד זה והלכה לצד אחר',

(j)

Answer: Because we would have exempted him from Galus from "be'Lo Tzediyah", just like 'Niskaven le'Tzad Zeh, ve'Halchah le'Tzad Acher'.

ועוד יש לפרש, דלעולם נתכוין לזרוק ב' וזרק ד' פטור מגלות ...

(k)

Reinstating Explanation #1: It is also possible to explain that 'Miskaven Liz'rok Shetayim ve'Zarak Arba' is Patur from Galus ...

ולא קשיא מידי מההיא דמכות, דלהכי נקט ברישא 'לצד זה' משום דהתחיל לדרוש קרא ד"בלא צדיה" ברישא, והתנא רצה להזכיר הפשוט יותר תחלה.

(l)

Refutation of Question: ... and the Kashya that we asked earlier from the Gemara in Makos is not difficult, since the reason that it first mentions 'Zarkah le'Tzad Zeh' there is because, since it first begins to Darshen the Pasuk of "be'Lo Tzediyah", the Tana opts to mention the most obvious case first?

וא"ת, ואמאי איצטריך בפרק אלו הן הגולין (מכות ד' ז: ושם) (מבשגגה) לפטור נתכוין להרוג בהמה והרג את האדם, הא על כרחך היינו או נתכוין לזרוק לצד זה והלכה לצד אחר או נתכוין לזרוק ב' וזרק ד'?

(m)

Question: Why does the Gemara in 'Eilu Hein ha'Golin' (Makos, 7b & 8a) find it necessary to exempt someone who intends to kill an animal and inadvertently kills a person (from Galus), since it is either a case of Niskaven Liz'rok le'Tzad Zeh, ve'Halchah le'Tzad Acher', or of 'Niskaven Liz'rok Shenayim ve'Zarak Arba'?

וי"ל, דהתם היו האדם והבהמה זה אצל זה.

(n)

Answer #1: It speaks there either where the animal and the person were standing side by side ...

אי נמי כסבור בהמה ונמצא אדם.

(o)

Answer #2: ... or where he thought it was an animal and it turned out to be a person.

ומיהו תימה, הא דפליגי רבי ורבנן בריש אלו הן הגולין (שם) ב'נשמט הברזל מקתו', ו'מן העץ המתבקע' - דמר מחייב בהאי ומר מחייב בהאי; אמאי חייב, הא הוי כמו נתכוין לזרוק ב' וזרק ד', שנתכוין לבקע עצים שלפניו, והלך למרחוק?

(p)

Question: It is difficult to understand however, why Rebbi and the Rabbanan argue at the beginning of the same Perek over a case where one of them declares Chayav Galus where the iron (of an ax) flew off its handle (and killed somebody), and the other, where the ax caused a chip of wood that was being chopped to fly up and kill him. Why is he Chayav? How does it differ from 'Niskaven Liz'rok Shenayim ve'Zarak Arba', since, either ay, he was aiming at a block of wood in front of him, and it (either the ax or the wood) damaged further afield?