1)

HASH-M DISGRACED SANCHERIV [line 3]

אתו מלאכי שרת ואידמו ליה כגברי והוו קא טחני קשייתא א"ל הבו לי מספרא א"ל טחון חד גריוא דקשייתא וניתן לך טחן חד גריוא דקשייתא ויהבו ליה מספרתא
(a)

Angels in the forms of men were grinding date pits. They agreed to lend him scissors if he would grind some pits. (The above verse continues "b'Sa'ar ha'Sechirah b'Evrei Nahar" - he rented the razor through work normally done by the river.)

עד דאתא איחשך א"ל זיל אייתי נורא אזל ואייתי נורא בהדי דקא נפח ליה אתלי ביה נורא בדיקניה אזל גזייה לרישיה ודיקניה אמרו היינו דכתיב (ישעיהו ז) וגם את הזקן תספה
1.

By the time Sancheriv returned, it was dark. He brought a fire. (The man was cutting his hair,) and Sancheriv was blowing the fire to fan it. His beard caught fire, and it consumed all the hair of his beard and face - "v'Gam Es ha'Zaken Tispeh." (Maharal - Hash-m 'shaved' Sancheriv of all his grandeur. He used to be a world ruler, and now he had no soldiers left. He feared the other kings (whom he used to exile to different places) so much that he had to disguise himself.)

אמר רב פפא היינו דאמרי אינשי גרירתיה לארמאה שפיר ליה איתלי ליה נורא בדיקניה ולא שבעת חוכא מיניה
2.

(Rav Papa): This is like people say, if you singe a Nochri and he likes it, you can burn his beard, and he will be an endless source of laughter.

אזל אשכח דפא מתיבותא דנח אמר היינו אלהא רבא דשיזביה לנח מטופנא אמר אי אזיל ההוא גברא ומצלח מקרב להו לתרין בנוהי קמך שמעו בנוהי וקטלוהו היינו דכתיב (מלכים ב יט) ויהי הוא משתחוה בית נסרוך אלהיו ואדרמלך ושראצר בניו הכהו בחרב וגו'
(b)

Sancheriv found a board from Noach's ark. He said 'this (Rashi - plank; Maharsha - the plank's Mazel above; Ramah - Hash-m) is the great god (Ramah - G-d) that saved Noach from the flood! If I am saved (from the kings) I will sacrifice my two sons to it (to You). His sons heard this and killed him - "Hu Mishtachaveh Beis Nisroch (like Neser, plank) Elohav... Banav Hikuhu."

(בראשית יד) ויחלק עליהם לילה הוא ועבדיו ויכם וגו' אמר רבי יוחנן אותו מלאך שנזדמן לו לאברהם לילה שמו שנאמר (איוב ג) והלילה אמר הורה גבר
(c)

(R. Yochanan): "Va'Yechalek Aleihem Laylah Hu va'Avadav va'Yakem" - the angel that helped Avraham fight the four kings is called Laylah - "veha'Laylah Omar Horah Gever." (Maharsha - this angel asks Hash-m (at the time of conception) if the child will be a Gibor (mighty one). It was proper that he help Avraham overcome the Gevurah of Nimrod and the other kings.)

ור' יצחק נפחא אמר שעשה עמו מעשה לילה שנאמר (שופטים ה) מן שמים נלחמו הכוכבים ממסלותם נלחמו עם סיסרא
(d)

(R. Yitzchak Nafcha): "Laylah... va'Yakem" - Hash-m performed a nighttime miracle for Avraham (just like he did for Barak), "ha'Kochavim mi'Mesilosam Nilchamu Im Sisra."

אמר ריש לקיש טבא דנפחא מדבר נפחא
1.

Reish Lakish complimented R. Yitzchk Nafcha.

2)

NEBUCHADNETZAR'S REWARD [line 26]

וירדף עד דן אמר רבי יוחנן כיון שבא אותו צדיק עד דן תשש כחו ראה בני בניו שעתידין לעבוד ע"ז בדן שנאמר (מלכים א יב) וישם את האחד בבית אל ואת האחד נתן בדן
(a)

(R. Yochanan): "Va'Yirdof Ad Dan" - when Avraham reached Dan, his strength waned, for he saw that his descendants would serve idolatry there - "va'Yasem (Yar'ovom made two golden calves for idolatry, and put)...v'Es ha'Echad b'Dan";

ואף אותו רשע לא נתגבר עד שהגיע לדן שנאמר (ירמיהו ח) מדן נשמע נחרת סוסיו
1.

Nebuchadnetzar did not reach his strength until he reached Dan -"mi'Dan Nishma Nachras Susav."

אמר רבי זירא אע"ג דשלח <ר' יהודה בן בתירא מנציבין> [ריב"ל] הזהרו בזקן ששכח תלמודו מחמת אונסו
(b)

(R. Zeira citing R. Yehudah ben Beseira): Beware of a Chacham who forgot his learning through Ones;

והזהרו בוורידין כר' יהודה
1.

Be careful to cut the veins (of a bird during slaughter, for it is often roasted whole and not salted like animals) like R. Yehudah;

והזהרו בבני עמי הארץ שמהן תצא תורה
2.

Be careful to honor the children of ignoramuses who became Chachamim, for they will be sources of Torah for Yisrael.

כי הא מילתא מודעינן להו
i.

Version #1 (R. Zeira): We tell them (the children of ignoramuses) about Sancheriv's children (who taught Torah to multitudes - Amud B). They should realize that their honor is due to their Torah, and because their ancestors were Tzadikim.)

[[כי הא מילתא מודעינן להו]]
ii.

Version #2 (R. Zeira): We tell them the following about Nebuchadnetzar, so they will realize that their ancestors' merits, even if small, is the reason for their honor.

(ירמיהו יב) צדיק אתה ה' כי אריב אליך אך משפטים אדבר אותך מדוע דרך רשעים צלחה שלו כל בוגדי בגד נטעתם גם שורשו ילכו גם עשו פרי
(c)

Yirmeyah asked "Tzadik Atah Hash-m... Madu'a Derech Resha'im Tzalecha..."

מאי אהדרו ליה (ירמיהו יב) כי את רגלים רצתה וילאוך ואיך תתחרה את הסוסים ובארץ שלום אתה בוטח ואיך תעשה בגאון הירדן משל לאדם אחד שאמר יכול אני לרוץ ג' פרסאות לפני הסוסים בין בצעי המים נזדמן לו רגלי אחד רץ לפניו ג' מילין ביבשה ונלאה
(d)

Hash-m answered "Ki Es Raglayim Ratzta..." A parable explains this. A man boasted 'I can run 12 Mil in front of horses, even in marsh.' He saw a man running, and he ran in front of him for three Mil on dry land, and wearied.

א"ל ומה לפני רגלי כך לפני הסוסים עאכ"ו ומה שלשת מילין כך ג' פרסאות על אחת כמה וכמה ומה ביבשה כך בין בצעי המים על אחת כמה וכמה
1.

If he wearied running in front of a man, all the more so he would weary in front of horses! If he wearied running three Mil, all the more so he would weary running 12 Mil! If he wearied running on dry land, all the more so he would weary on marsh!

אף אתה ומה בשכר ארבע פסיעות ששלמתי לאותו רשע שרץ אחר כבודי אתה תמיה כשאני משלם שכר לאברהם יצחק ויעקב שרצו לפני כסוסים עאכ"ו
(e)

Similarly, if you are amazed about the reward given to Nebuchadnetzar for four steps he took for My honor (this will be explained), how much more will you be amazed at the reward given to Avraham, Yitzchak and Yakov, who ran in front of Me (did My will) like horses!

היינו דכתיב (ירמיהו כג) לנביאים נשבר לבי בקרבי רחפו כל עצמותי הייתי כאיש שכור וכגבר עברו יין מפני ה' ומפני דברי קדשו
1.

"La'Nevi'im Nishbar Libi..." (Yirmeyah is in awe when he thinks about the reward they will receive).

הני ארבע פסיעות מאי היא
(f)

Question: What were the four steps that Nebuchadnetzar took for Hash-m's honor?

דכתיב (ישעיהו לט) בעת ההיא שלח מרודך בלאדן בן בלאדן מלך בבל ספרים וגו'
(g)

Answer: "Sholach Merodach Bal'adan...";

משום כי חלה חזקיהו ויחזק שדר ליה ספרים ומנחה
1.

Question: Because Chizkiyah was sick and recovered, the king of Bavel sent letters and a gift?!

<אין> (דברי הימים ב לב) לדרוש <את> המופת אשר היה בארץ דאמר רבי יוחנן אותו היום שמת בו אחז שתי שעות היה
2.

Answer (R. Yochanan): "Lidrosh ha'Mofes Asher Hayah ba'Aretz" - the day that Achaz died there were only two hours of sun (so there would not be time to bury and eulogize him);

וכי חלה חזקיהו ואיתפח אהדרינהו קודשא בריך הוא להנך עשר שעי ניהליה דכתב (ישעיהו לח) הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחורנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה
i.

When Chizkiyah was sick and recovered, Hash-m returned the extra 10 hours - "va'Toshav ha'Shemesh Eser Ma'alos ba'Ma'alos Asher Yoradah."

א"ל מאי האי א"ל חזקיהו חלש ואיתפח אמר איכא גברא כי האי ולא בעינא לשדורי ליה שלמא כתבו ליה שלמא למלכא חזקיה שלם לקרתא דירושלם שלם לאלהא רבא נבוכדנאצר ספריה דבלאדן הוה ההיא שעתא לא הוה התם כי אתא אמר להו היכי כתביתו אמרו ליה הכי כתבינן
3.

When Bal'adan heard the reason for the miracle, he wanted to send Shalom. They wrote 'Shalom to Melech Chizkiyah, Shalom to Yerushalayim, Shalom to the great G-d.' Nebuchadnetzar, Bal'adan's usual scribe, was away. When he returned, he was disturbed by the text:

אמר להו קריתו ליה אלהא רבא וכתביתו ליה לבסוף אמר אלא הכי כתובו שלם לאלהא רבא שלם לקרתא דירושלם שלם למלכא חזקיה
i.

'The great G-d' should be first! Rather, we must write 'Shalom to the great G-d, Shalom to Yerushalayim, Shalom to Melech Chizkiyah,'

אמרי ליה קריינא דאיגרתא איהו ליהוי פרוונקא רהט בתריה כדרהיט ארבע פסיעות אתא גבריאל ואוקמיה
4.

They agreed, and said that it is proper that he recall the letter. He ran four steps after the messenger. Gavri'el stopped him.

אמר ר' יוחנן אילמלא <לא> בא גבריאל והעמידו לא היה תקנה לשונאיהם של ישראל
5.

(R. Yochanan): Had Gavri'el not stopped him, Nebuchadnetzar's reward would have been so great that he would have totally destroyed Yisrael.

מאי בלאדן בן בלאדן
(h)

Question: Why was he called Bal'adan ben Bal'adan?

אמרי בלאדן מלכא הוה ואישתני אפיה והוה כי דכלבא הוה יתיב בריה על מלכותא כי הוה כתיב הוה כתיב שמיה ושמיה דאבוה בלאדן מלכא היינו דכתיב (מלאכי א) בן יכבד אב ועבד אדניו בן יכבד אב הא דאמרן
(i)

Answer: His father Bal'adan was king. His face became like a dog's face, and his son became king. To honor his father, he would always append his father's name to his own - "Ben Yechaved Av v'Eved Adonav."

ועבד אדוניו דכתי' (ירמיהו נב) ובחודש החמישי בעשור לחדש היא שנת תשע עשרה [שנה] למלך נבוכדנאצר מלך בבל בא נבוזראדן רב טבחים עמד לפני מלך בבל בירושלם וישרף את בית ה' ואת בית המלך
1.

"V'Eved Adonav" was fulfilled by Nevuzaradan - "Nevuzaradan Rav Tabachim Amad Lifnei Melech Bavel bi'Rushalayim."

96b----------------------------------------96b
(דף צו,ב) ומי סליק נבוכד נצר לירושלים והכתיב (מלכים ב כה) ויעלו אותו אל מלך בבל רבלתה
2.

Question: Nebuchadnetzar was not in Yerushalayim - "va'Ya'alu Oso El Melech Bavel Rivlasah!

ואמר ר' אבהו זו אנטוכיא
i.

(R. Avahu): Rivlah is Antuchya.

רב חסדא ורב יצחק בר אבודימי חד אמר דמות דיוקנו היתה חקוקה לו על מרכבתו
3.

Answer #1 (Rav Chisda or R. Yitzchak bar Avdimi): Nebuchadnetzar's image was engraved on Nevuzaradan's chariot.

וחד אמר אימה יתירה היתה לו ממנו ודומה כמי שעומד לפניו
4.

Answer #2 (The other of Rav Chisda and R. Yitzchak bar Avdimi): Nevuzaradan had such fear of Nebuchadnetzar, that it was as if he was in front of him.

3)

NEBUCHADNETZAR BROUGHT THE CHURBAN [line 7]

אמר רבא טעין תלת מאה כודנייתא נרגא דפרזלא דשליט בפרזלא שדר ליה נבוכדנצר לנבוזראדן כולהו בלעתינהו חד דשא דירושלם שנאמר (תהילים עד) פתוחיה יחד בכשיל וכילפות יהלומון
(a)

(Rava): "Pitucheha Yachad b'Chashil v'Cheilapos Yahalomun" - Nebuchadnetzar sent to Nevuzaradan 300 mule- loads of iron axes that can cut iron. All of them broke on one gate of Yerushalayim.

בעי למיהדר אמר מסתפינא דלא ליעבדו בי כי היכי דעבדו בסנחריב נפקא קלא ואמר שוור בר שוור נבוזראדן שוור דמטא זימנא דמקדשא חריב והיכלא מיקלי
(b)

Nevuzaradan wanted to give up, lest he and his army be wiped out like Sancheriv's army. A Bas Kol (voice from Heaven) announced 'jumper, son of a jumper, attack now, for the time has come for the Mikdash to be destroyed and the Heichal to be burned.'

פש ליה חד נרגא אתא מחייה בקופא ואיפתח שנאמר (תהילים עד) יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדומות
(c)

Nevuzaradan had one axe left. He struck the back of the axe on the gate, and it opened - "Yivada k'Mevi l'Ma'alah bi'Svach Etz Kardumos" (it should be considered as if the axe was used against Hash-m's throne).

הוה קטיל ואזל עד דמטא להיכלא אדליק ביה נורא גבה היכלא דרכו ביה מן שמיא שנאמר (איכה א) גת דרך ה' לבתולת בת יהודה
(d)

He went and killed until he reached the Heichal. He set fire to it. The Heichal started ascending; Hash-m lowered it - "Gas Darach Hash-m li'Vsulas Bas Yehudah."

קא זיחא דעתיה נפקא בת קלא ואמרה ליה עמא קטילא קטלת היכלא קליא קלית קימחא טחינא טחינת שנאמר (ישעיהו מז) קחי רחים וטחני קמח גלי צמתך חשפי שובל גלי שוק עברי נהרות חטים לא נאמר אלא קמח
(e)

He started getting haughty. A Bas Kol announced 'you killed a dead nation (their death was already decreed), you burned a burnt Heichal, you grinded ground flour' - "Kechi Rechayim v'Tachani Kemach (not wheat)..."

חזא דמיה דזכריה דהוה קא רתח אמר להו מאי האי אמרו ליה דם זבחים הוא דאישתפיך אמר להו אייתי ואנסי אי מדמו כסי ולא אידמו אמר להו גלו לי ואי לא סריקנא לכו לבשרייכו במסריקא דפרזלא אמרו ליה האי כהן ונביא הוא דאינבי להו לישראל בחורבנא דירושלם וקטלוהו
(f)

He saw the blood of Zecharyah seething. They told him that it is blood of Korbanos that was spilled. He slaughtered Korbanos and saw that it was different. He threatened an excruciating death if they would not tell him the truth. They told him that a Kohen and Navi was prophesizing about the Churban of Yerushalayim (hundreds of years ago), and he was killed.

אמר להו אנא מפייסנא ליה אייתי רבנן קטיל עילויה ולא נח אייתי דרדקי דבי רב קטיל עילויה ולא נח אייתי פרחי כהונה קטיל עילויה ולא נח עד די קטל עילויה תשעין וארבעה ריבוא ולא נח קרב לגביה אמר זכריה זכריה טובים שבהן איבדתים ניחא לך דאיקטלינהו לכולהו מיד נח
(g)

Nevuzaradan decided to appease the blood. He killed Chachamim, but it kept seething. He killed children learning from their Rebbi, then young Kohanim, then 940,000 people, but it still seethed. He approached the blood and said 'Zecharyah, I killed the best of them. Do you want me to kill all of them?'

הרהר תשובה בדעתיה אמר מה הם שלא איבדו אלא נפש אחת כך ההוא גברא מה תיהוי עליה ערק שדר פורטיתא לביתיה ואיתגייר
(h)

The blood rested. Nevuzaradan thought, if they were punished so severely for killing one person, how great will be my punishment! He did Teshuvah, sent a letter commanding about his estate, and converted.

תנו רבנן נעמן גר תושב היה נבוזר אדן גר צדק היה
(i)

(Beraisa): Na'aman was a Ger Toshav, Nevuzaradan was a convert;

מבני בניו של סיסרא למדו תורה בירושלים מבני בניו של סנחריב לימדו תורה ברבים ומאן נינהו שמעיה ואבטליון מבני בניו של המן למדו תורה בבני ברק
1.

Descendants of Sisera taught Torah in Yerushalayim. Descendants of Sancheriv (Shemayah and Avtalyon) taught Torah to multitudes. Descendants of Haman taught Torah in Bnei Berak;

ואף מבני בניו של אותו רשע ביקש הקב"ה להכניסן תחת כנפי השכינה אמרו מלאכי השרת לפני הקב"ה רבונו של עולם מי שהחריב את ביתך ושרף את היכלך תכניס תחת כנפי השכינה
i.

Hash-m wanted to make converts out of descendants of Nebuchadnetzar, but angels protested, for he commanded to destroy the Mikdash and burn the Heichal (therefore, his descendants are not proper to be converts).

היינו דכתיב (ירמיהו נא) רפינו את בבל ולא נרפתה עולא אמר זה נבוכדנצר
ii.

(Ula): "Ripinu Es Bavel v'Lo Nirpasa" refers to Nebuchadnetzar. (Hash-m sought to cure him, i.e. atone for him. It was not fulfilled.)

רבי שמואל בר נחמני אמר אלו נהרות בבל ותרגמה דצינייתא <צרידתא> דבבלאי
iii.

(R. Shmuel bar Nachmani): This refers to the rivers of Bavel, i.e. they inhibit the date trees from producing dates.

אמר עולא עמון ומואב שיבבי בישי דירושלם הוו כיון דשמעינהו לנביאי דקא מיתנבאי לחורבנא דירושלם שלחו לנבוכדנצר פוק ותא
(j)

(Ula): Amon and Mo'av were bad neighbors of Yerushalayim. When they heard the prophecies of the Churban they told Nebuchadnetzar to come.

אמר מסתפינא דלא ליעבדו לי כדעבדו בקמאי
1.

Nebuchadnetzar: I fear that I will be defeated, like those before me (Sancheriv)!

שלחו ליה (משלי ז) כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק ואין איש אלא הקדוש ברוך הוא שנאמר (שמות טו) ה' איש מלחמה
2.

Amon and Mo'av: "Ein ha'Ish (Hash-m) b'Veiso."

שלח להו בקריבא הוא ואתי
3.

Nebuchadnetzar: He is near. He will return!

שלחו ליה הלך בדרך מרחוק
4.

Amon and Mo'av: "Holach b'Derech me'Rachok."

שלח להו אית להו צדיקי דבעו רחמי ומייתו ליה
5.

Nebuchadnetzar: There are Tzadikim in Yisrael who will pray, and He will return!

שלחו ליה (משלי ז) צרור הכסף לקח בידו ואין כסף אלא צדיקים שנאמר (הושע ג) ואכרה לי בחמשה עשר כסף וחומר שעורים ולתך שעורים
6.

Amon and Mo'av: "Tzeror ha'Kesef Lokach b'Yado" - the Tzadikim already left!

שלח להו הדרי רשיעי בתשובה ובעו רחמי ומייתו ליה
7.

Nebuchadnetzar: The Resha'im will do Teshuvah and pray, and He will return!

שלחו ליה כבר קבע להן זמן שנאמר (משלי ז) ליום הכסא יבא <ל>ביתו אין כסא אלא זמן שנאמר (תהילים פא) בכסה ליום חגנו
8.

Amon and Mo'av: He already fixed a time (70 years of Galus before he will return) - "l'Yom ha'Kese Yavo Veiso."

שלח להו סיתווא הוא ולא מצינא דאתי מתלגא וממיטרא
9.

Nebuchadnetzar: It is winter. I cannot go in the snow and rain.

שלחו ליה תא אשינא דטורא שנאמר (ישעיהו טז) שלחו כר מושל ארץ מסלע מדברה אל הר בת ציון
10.

Amon and Mo'av: You can go under overhanging mountains. They shield from snow and rain.

שלח להו אי אתינא לית לי דוכתא דיתיבנא ביה
11.

Nebuchadnetzar: If I go, I will have no place to stay!

שלחו ליה קברות שלהם מעולין מפלטירין שלך
12.

Amon and Mo'av: Their graves (caves, which they use for burial) are better than your palaces. You and your army can stay there;

דכתיב (ירמיהו ח) בעת ההיא נאום ה' יוציאו את עצמות מלכי יהודה ואת עצמות שריו ואת עצמות הכהנים ואת עצמות הנביאים ואת עצמות יושבי ירושלים מקבריהם ושטחום לשמש ולירח ולכל צבא השמים אשר אהבום ואשר עבדום ואשר הלכו אחריהם
i.

It was foretold "Yotzi'u Es Atzmos Malchei Yehudah... ha'Kohanim... ha'Nevi'im v'Es Atzmos Yoshvei Yerushalayim mi'Kivreihem u'Shtachum la'Shemesh vela'Yare'ach... va'Asher Avadum."