[49a - 54 lines; 49b - 45 lines]
1)[line 14]המפולתMAPOLES- debris from a collapsed structure
2)[line 15]ולשבות שביתת הרשותLISHBOS SHEVISAS HA'RESHUS- (a) a person may make an Eruv Techumin (see Introduction to Maseches Eruvin [IV]) by walking on Erev Shabbos or Erev Yom Tov to the place where he wants his dwelling or "place of Shevisah" to be, and staying there until nightfall. He need not place any food there and he may return to his home immediately after nightfall. If his intention for setting the Eruv was not for a purpose that is termed a Mitzvah (see Eruvin 31a, 36b), he must return to destroy his Chametz (RASHI); (b) a person who walks on Pesach to spend Shabbos at a friend's or relative's house (TOSFOS DH Lishbos).
3)[line 17]צופיםTZOFIM- (a) the name of a village on a mountain from where the Beis ha'Mikdash can be seen (RASHI); (b) (lit. sighting) the points from which Yerushalayim is still visible. A person who walks outwards from these points in any direction can no longer see Yerushalayim (TOSFOS DH Im)
4)[line 17]שורפוSORFO (YOTZEI: SEREIFASO)
The parts of the Korbanos that are eaten become Yotzei and are rendered unfit to be eaten if they leave their set boundaries (such as the Azarah for Kodshei Kodashim or Yerushalayim for Kodshim Kalim). Korbanos that were removed from the boundaries of the Azarah after they were slaughtered but before they were offered are also called Yotzei, and are forbidden to be offered on the Mizbe'ach. The Torah requires that all Yotzei be burned, as is learned from the verse in Vayikra (7:17) regarding Nosar. (Rambam Hilchos Pesulei ha'Mukdashin 19:1)
5)[line 18]הבירהHA'BIRAH- the Beis ha'Mikdash
6)[line 19]מעצי המערכהATZEI HA'MA'ARACHAH- the wood that is set aside for the purpose of being used for burning Korbanos on the Mizbe'ach
7)[line 32]סבלונותSAVLONOS- the gifts that a man sends to his fiancee
8)[line 39]דהוי ליה חתנא כי אנאD'HAVI LEI CHASANA KI ANA- that he has a son-in-law like me
9)[line 40]בני סמיכיBANEI SEMICHEI- sons that are fitting for Semichah
10)[line 42]לא איעתריLO I'ASRI- I would not have become wealthy
11)[line 42]לא גלאיLO GALA'I- I would not have gone into exile (from Bavel to Eretz Yisrael)
12)[line 43]לא גלאי כדגלי אינשיLO GALA'I KED'GALEI INSHEI- I would not have gone like people who are exiled; rather, I would have gone voluntarily
13)[line 44]"ואוכלים כרים מצאן ועגלים מתוך מרבק...""... V'OCHLIM KARIM MI'TZON VA'AGALIM MITOCH MARBEK"- "... and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall." (Amos 6:4) - The prophet warns those who indulge in excessive luxuries, such as Se'udos ha'Reshus, that they will be punished with exile.
14)[line 46]ומייתם את גוזליוU'MEYATEM ES GOZALAV- he causes his children to be like orphans
15)[line 49]בר מחים תנוריBAR MECHIM TANUREI- (a) [they call his son] the son of a furnace stoker (RASHI); (b) [they call the Talmid Chacham himself] a furnace stoker (MAHARSHA) (The difference of opinion between Rashi and Maharsha applies to the next three entries as well.)
16)[line 49]בר מרקיד בי כוביBAR MARKID BEI KUVEI- someone who dances in bars
17)[line 50]בר מלחיך פינכיBAR MALCHICH PINCHEI- a glutton; someone who vacuums up the food on his plate
18)[line 50]בר מך רבעBAR MACH REVA- a hobo; someone who folds up his clothes under himself, upon which he sleeps
19)[line 53]נאה ומתקבלNA'EH U'MISKABEL- pleasing and congenial
20)[last line]בענבי הסנהINVEI HA'SENEH- the berries of a thorn bush
21)[last line]כעורKA'UR- ugly
49b----------------------------------------49b
22)[line 3]גדולי הדורGEDOLEI HA'DOR- the righteous, exemplary individuals of the generation
23)[line 4]ראשי כנסיותROSHEI KENESIYOS- the leaders of congregations
24a)[line 8]שקץSHEKETZ- a disgusting thing
b)[line 8]שרץSHERETZ- a crawling pest; vermin
25)[line 15]לנוחרוL'NOCHRO- to stab him in the neck (see Insights)
26)[line 23]ומגבוUMI'GABO- from his back
27)[line 24]ואנשכנוV'ANASHCHENO- and I will bite him
28)[line 28]דורס ואוכלDORES V'OCHEL- sinks its claws into its prey with force and tears and eats it
29)[line 29]אנו צריכין להםANU TZERICHIN LAHEM- they need us (alt., we need them; see Dikdukei Sofrim #7)
30)[line 33]ונשותיהן יותר מהןU'NESHOSEIHEN YOSER MEHEN- and their wives hate Talmidei Chachamim more than they do
31)[line 33]שנה ופירשSHANAH U'PIRESH- someone who once studied Torah but abandoned it and now despises it
32)[line 41]מוחלפת השיטהMUCHLEFES HA'SHITAH- [those quoted and] their opinions have been [mistakenly] interchanged
33)[last line]חזרתו כטומאתוCHAZARASO K'TUM'ASO- the amount for which the Chachamim require a person to return is the same amount that receives Tum'ah