BIKURIM FROM A SOLD FIELD (Yerushalmi Bikurim Perek 1 Halachah 6 Daf 4b)
מתני' הקונה שני אילנות בתוך של חבירו מביא ואינו קורא
(Mishnah): One who buys two trees in his friend's [land], he brings and does not recite;
רבי מאיר אומר מביא וקורא.
R. Meir says, he brings and recites.
יבש (המעיין ונקצץ האילן) [צ''ל האילן או נקצץ - ראב''ד הלכות טומאת אוכלין ב:ד] האילן מביא ואינו קורא.
If the tree (RA'AVAD) dried or was cut, he brings and does not recite;
רבי יהודה אומר מביא וקורא.
R. Yehudah says, he brings and recites.
[דף ח עמוד א (עוז והדר)] מן החג ועד החנוכה מביא ואינו קורא
From Sukos until Chanukah, he brings and does not recite;
רבי יהודה בן בתירה אומר מביא וקורא:
R. Yehudah ben Beseira says, he brings and recites.
גמ' רבי יוסי בן חנינא בעי קנה אילן אחד לא קנה קרקע שנים לא קנה קרקע אחד אינו מביא כל עיקר שנים מביא ואינו קורא.
(Gemara - R. Yosi ben Chaninah) Question: If one bought one tree, he did not acquire land. If he bought two, he did not acquire land. [If one] bought one, he does not bring [Bikurim] at all. [If he bought] two, he brings and does not recite?! (Why is it different?)
אמר ליה רבי לעזר מילין דצריכין לרבנין בבית וועדא את שאל.
Remark (R. Lazar): Matters that Rabanan in the Beis Midrash were unsure about, you ask [me]?!
דרבי יהודה עבד את האילן כקשין.
R. Yehudah considers a tree like straw (something of little importance attached to the grain. The Peros are due to primarily to the land, so even if the tree was cut, he brings and recites.)
תמן תנינן בירך על פירות האילן בורי פרי האדמה יצא.
(Mishnah): If one blessed Borei Peri ha'Adamah on tree fruits, he was Yotzei.
רבי חזקיה בשם רבי יעקב בר אחא דרבי יודה היא דרבי יודה אמר עבד את האילן כקשין.
(R. Chizkiyah citing R. Yakov bar Acha): This is like R. Yehudah, for R. Yehudah considers a tree like straw (he attributes the Peros to the land).
אמר רבי יוסי דברי הכל היא. פירות האילן בכלל פירות האדמה ואין פירות האדמה בכלל פירות האילן.
(R. Yosi): It is like everyone. Tree fruits are included in Peros ha'Aretz, but Peros ha'Aretz are not included in Peros ha'Ilan.
רבי בון בר כהנא בעי קומי רבי אילא [דף ה עמוד א] מכר לו שדה בקמתה הלוקח מהו שיביא ממנה ביכורים.
Question (R. Bun bar Kahana, to R. Ila): If one sold a field with its Kamah (standing crop), may the buyer bring Bikurim from it? (SEFER NIR - after he harvests it, the land returns to the seller. If he sold it permanently, Mishnah 9 says that if he bought a tree and its land, he brings and recites!)
אמר ליה למה (לאו) [צ''ל לא - ר''ש סיריליו]
Answer (R. Ila): Why not?
עד כדון לחה אפילו יבישה.
Question (R. Bun bar Kahana): Until now, we discuss only moist (it still needs the ground). Is it even if it is dry?
א''ל אפילו יבישה
Answer (R. Ila): It is even dry.
(אפילו קצורה מעתה) [צ''ל מעתה אפילו קצורה - הגר''א] אפילו חיטין
Question: If so, even harvested [grain], even wheat [from which the chaff was removed]!
[דף ח עמוד ב (עוז והדר)] כך אנו אומרים הלוקח מן השוק מביא בכורין.
Answer: Do we say that one who buys from the market, he brings Bikurim?! (It is only if he buys when it is attached.)
פשיטא הדא מילתא מכר לו פירות ושייר לו קרקע [צ''ל הלוקח אינו מהביא שאין לו קרקע - הגר''א] המוכר אינו יכול להביא שאין לו פירות.
The following is obvious - if one sold to him Peros and left land for himself, the buyer does not bring, for he does not have land. The seller cannot bring, for he does not have Peros. (We explained this like GRA.)
חזר ולקחן ממנו נישמעינה מן הדא
If [the seller] returned and bought [the Peros] from him - we learn from the following (Mishnah);
נתן לה קדשים הרי אלו מותרין יינות שמנין וסלתות כל דבר שכיוצא בו קרב לגבי המזבח אסור.
If one gave to [a Zonah for her wage] Kodshim (animal Korbanos), they are permitted [to offer them]. Wine, oil, Soles or anything that like it is offered on the Mizbe'ach, it is forbidden.
(אין בכלל אלא) [צ''ל ותני עלה - שערי תורת ארץ ישראל] פרכילי ענבים ועטרות של שיבלין.
[A Tosefta] taught about this ('anything that like it is offered on the Mizbe'ach' includes) clusters of grapes and sheaves of grain. (He gave to her Bikurim; from these species is offered on the Mizbe'ach, i.e. Nesachim and Menachos.)
מה נן קיימין
Question: What is the case?
אם כשנתן לה באתננה כך אנו אומרים הלוקח מן השוק מביא ביכורים.
If he gave [them] to her for her Esnan (wage, and only due to this, she cannot bring them), do we say that one who buys from the market, he brings Bikurim?!
אלא כי נן קיימין בשהיו הגפנים משלה ומכרה לו פירותיהן וחזר ונתנם לה באתננה
Answer: Rather, the case is, the vines were hers, and she sold to him their Peros, and he returned and gave them to her for her Esnan.
מפני שהיה אתנן הא לא היה אתנן (מביא) [נראה שצ''ל מביאה] הדא אמרה חזר ולקחן ממנו מביא.
Inference: Because it was an Esnan (she cannot bring them), but if it were not an Esnan, she would bring [them]! This teaches that if [the seller] returned and bought them from him, he brings.
WHEN MAY ONE BRING BIKURIM AFTER SUKOS? (Yerushalmi Bikurim Perek 1 Halachah 6 Daf 5a)
חברייא בשם ריב''ל הפרישן קודם לחג ועבר עליהן החג מביא ואינו קורא.
(Talmidim citing R. Yehoshua ben Levi): If he separated [Bikurim] before Sukos, and Sukos passed (before he brought them), he brings and does not recite;
הפרישן קודם לחנוכה ועבר עליהן חנוכה (ונרקבו) [צ''ל ירקבו - הרבה מפרשים] לאחר חנוכה לא קדשו.
If he separated before Chanukah, and Chanukah passed, they rot. [If he separated] after Chanukah, they did not get Kedushah.
[דף ט עמוד א (עוז והדר)] ולית ליה (לרבי זעירא כהדא דחברייא. סבר רבי) [צ''ל לחברייא הדא דר' - הגר''א] זעירא שכל הבכורים שנראו ליתור בקרייה אינן ניתורין אלא בקרייה (ולית לחברייא כן - הגר''א מוחקו)
Question: Do the Talmidim argue with R. Ze'ira, who taught [above] that any Bikurim that were proper to be permitted through reciting, they are permitted only through reciting]?!
אית להון כשהפרישן קודם לחג להביאן אחר החג.
Answer: They hold [like him]. The case is, he separated before Sukos with intent to bring them after Sukos (They were never proper for Keri'ah).
והתנינן אין מביאין בכורים לא מן החדש על הישן ולא מן הישן על החדש.
Question (Mishnah): We do not bring Bikurim from new [Peros] on (to exempt) old, and not from old on new.
Note: There is a Chiyuv to bring Bikurim from one's land. There is no Isur on Peros before bringing Bikurim. How to they 'exempt' others? The Mishnah means that if one has old and new, i.e. from different years, he must bring from both. Bringing new Peros does not exempt him from his obligation to bring old, and vice-versa.
מה נן קיימין
Question: What is the case?
אם בפירות שהביאו שליש לפני ראש השנה על הפירות שהביאו שליש לאחר ראש השנה
Suggestion: [He wants to bring] Peros that Hevi'u Shelish (reached a third of their growth) before Rosh Hashanah on Peros that Hevi'u Shelish after Rosh Hashanah. (This refers to wheat and barley; their Rosh Hashanah is Tishrei 1, and their year (old or new) depends on Hava'as Shelish.)
מכיון שלא הביאו שליש לפני ראש השנה דבר ברור שלא השרישו קודם לעומר והן אסורין עד שיבוא העומר ויתירן.
Rejection: Since they did not grow a third before Rosh Hashanah, clearly they did not take root before the Omer. They are forbidden until the Omer will come and permit them! (The Omer is in Nisan, which is after Chanukah. We said that one may not bring then!)
אלא כי אנן קיימין בפירות שחנטו קודם ט''ו בשבט על פירות שחנטו לאחר ט''ו בשבט
Answer: Rather, we discuss [other] Peros that had Chanatah (budding) before Tu bi'Shevat on Peros that had Chanatah after Tu bi'Shevat. (Their 'Rosh Hashanah' is Tu bi'Shevat, and their year depends on Chanatah.)
מכיון שהוא מחדש על הישן הא מן החדש על החדש מביא.
Inference: [He may not bring] because it is new on old, but new on new he may bring.
וסברינן מימר לאחר חנוכה אנן קיימין
Assumption: We discuss [after Tu bi'Shevat, which is] after Chanukah!
אמר ר' חיננא בזמנן:
Answer (R. Chinena): [He designated them on the tree] in their time (and brings them after Shevu'os. It can even discuss wheat and barley - GRA.)