1)

LANGUAGES IN WHICH SEFORIM, TEFILIN AND MEZUZOS MAY BE WRITTEN (cont.)

אמר רבא לא קשיא כאן בגופן שלנו כאן בגופן שלהן
(a)

Answer #1 (Rava): The Beraisa disqualifies other languages when the letters are not Ashuris.

אמר ליה אביי במאי אוקימתא לההיא בגופן שלהן מאי איריא מקרא שכתבו תרגום ותרגום שכתבו מקרא אפילו מקרא שכתבו מקרא ותרגום שכתבו תרגום נמי דהא קתני עד שיכתבנו אשורית על הספר בדיו
(b)

Objection (Abaye): If so, why did the Beraisa mention Mikra that was written Targum, or vice versa? Even if Mikra was written Mikra and Targum was written Targum, it is not Metamei hands unless it is written Ashuris!

אלא לא קשיא הא רבנן הא רשב"ג
(c)

Answer #2 (Abaye): The Beraisa is like R. Shimon ben Gamliel.

אי רשב"ג הא איכא יונית
(d)

Objection: If so, the Beraisa should permit also Yevanis!

אלא לא קשיא כאן בספרים כאן בתפלין ומזוזות
(e)

Answer: The Beraisa discusses only Tefilin and Mezuzos.

תפלין ומזוזות מ"ט משום דכתיב בהו (דברים ו) והיו בהוייתן יהו
1.

Tefilin and Mezuzos must be in Hebrew, because it says "V'Hayu" - (the words will be) as they are.

מאי תרגום שכתבו מקרא איכא
(f)

Objection: The Beraisa mentioned Targum - where do we find this?

בשלמא תורה איכא (בראשית לא) יגר שהדותא אלא הכא מאי תרגום איכא
1.

There is Targum in the Torah, i.e. "Yegar Sahadusa", but there is no Targum in Tefilin and Mezuzos!

אלא לא קשיא כאן במגילה כאן בספרים
(g)

Answer #3: The Beraisa discusses Megilas Esther.

מגילה מ"ט דכתיב בה ככתבם וכלשונם
1.

The Megilah must be in Hebrew with Ashuris letters. We learn from "Ki'Chsavam vechi'Lshonam".

מאי תרגום שכתבו מקרא איכא
2.

Question: What Targum is there in the Megilah?

אמר רב פפא (אסתר א) ונשמע פתגם המלך
3.

Answer #1 (Rav Papa): "Pisgam of the king was heard" is Targum.

רב נחמן בר יצחק אמר (אסתר א) וכל הנשים יתנו יקר לבעליהן
4.

Answer #2 (Rav Nachman bar Yitzchak): "All women will give Yekar to their husbands" is Targum.

רב אשי אמר כי תניא ההיא בשאר ספרים ורבי יהודה היא
(h)

Answer #4 (Rav Ashi): The Beraisa discusses other Seforim; it is like R. Yehudah.

דתניא תפלין ומזוזות אין נכתבין אלא אשורית ורבותינו התירו יונית
1.

(Beraisa): Tefilin and Mezuzos may only be written Ashuris; Raboseinu (R. Shimon ben Gamliel) permitted Yevanis.

והכתיב והיו
2.

Objection: It says "v'Hayu" (they must be in Hebrew)!

אלא אימא ספרים נכתבים בכל לשון ורבותינו התירו יונית
3.

Correction (Beraisa): Seforim may be written in any language; Raboseinu permitted Yevanis.

התירו מכלל דתנא קמא אסר
4.

Question: This implies that the first Tana forbids Yevanis (but in our Mishnah, Chachamim that argue with R. Shimon ben Gamliel permit all languages)!

אלא אימא רבותינו לא התירו שיכתבו אלא יונית
5.

Correction: The Beraisa should say 'Raboseinu permitted only Yevanis.'

ותניא א"ר יהודה אף כשהתירו רבותינו יונית לא התירו אלא בספר תורה ומשום מעשה דתלמי המלך
6.

(Beraisa - R. Yehudah): Raboseinu permitted Yevanis only regarding a Sefer Torah, because of the episode with King Tolmei.

2)

THE TRANSLATION OF THE SEVENTY

דתניא מעשה בתלמי המלך שכינס שבעים ושנים זקנים והכניסן בשבעים ושנים בתים ולא גילה להם על מה כינסן ונכנס אצל כל אחד ואחד ואמר להם כתבו לי תורת משה רבכם
(a)

(Beraisa): King Tolmei gathered 72 Chachamim and put them in 72 houses, without telling them why. He then asked each to translate the Torah into Yevanis.

נתן הקב"ה בלב כל אחד ואחד עצה והסכימו כולן לדעת אחת וכתבו לו
(b)

Miraculously, every Chacham made the same (following) deviations from an accurate translation (lest the Yevanim find fault with the Torah or 'sources' for heresy).

(בראשית א) אלהים ברא בראשית
1.

"Elokim created in the beginning (lest it sound like 'Bereishis' created Elokim)";

(בראשית א) אעשה אדם בצלם ובדמות
2.

"I will make man in an image and a form";

(בראשית ב) ויכל ביום הששי וישבות ביום השביעי
3.

"He finished on the sixth day, and rested on the seventh";

(בראשית ה) זכר ונקבה בראו ולא כתבו בראם
4.

"Male and female He created him";

(בראשית יא) הבה ארדה ואבלה שם שפתם
5.

"I will descend and confuse their language";

(בראשית יח) ותצחק שרה בקרוביה
6.

"Sarah laughed amidst her relatives"; (lest it seem that Sarah was criticized for the same reaction that Avraham had, and he was not criticized`).

(בראשית מט) כי באפם הרגו שור וברצונם עקרו אבוס
7.

"In their anger they killed an ox and uprooted a feeding trough" (lest Shimon and Levi seem like murderers);

(שמות ד) ויקח משה את אשתו ואת בניו וירכיבם על נושא בני אדם
8.

"Moshe put his wife and children on the people carrier" (this suggests a horse or camel, which befits the dignity of our Rebbi more than a donkey);

(שמות יב) ומושב בני ישראל אשר ישבו במצרים ובשאר ארצות ארבע מאות שנה
9.

"Benei Yisrael were in Mitzrayim and other lands 400 years";

(שמות כד) וישלח את זאטוטי בני ישראל
10.

"He sent the dignitaries of Benei Yisrael" (it sounds undignified to say that youths were sent to welcome the Shechinah);

(שמות כד) ואל זאטוטי בני ישראל לא שלח ידו
11.

"He did not stretch His hand to (strike) the dignitaries of Benei Yisrael" (to be consistent with the previous deviation);

9b----------------------------------------9b
(במדבר טז) לא חמד אחד מהם נשאתי
12.

"I did not take one desired item of theirs" (lest it sound like Moshe took things other than donkeys);

(דברים ד) אשר חלק ה' אלהיך אתם להאיר לכל העמים
13.

"That Hash-m apportioned to illuminate to the nations" (lest they say that Hash-m authorized Nochrim to worship stars);

(דברים יז) וילך ויעבוד אלהים אחרים אשר לא צויתי לעובדם
14.

"And he will serve other gods that I did not command to serve them" (lest it sound like they are autonomous);

וכתבו לו את צעירת הרגלים ולא כתבו לו (ויקרא יא) את הארנבת מפני שאשתו של תלמי ארנבת שמה שלא יאמר שחקו בי היהודים והטילו שם אשתי בתורה:
15.

"The small-footed animal" (Tolmei's wife was named Arneves. Had they not deviated, he would have thought that they were mocking him.)

3)

SEFORIM MAY BE WRITTEN IN YEVANIS

רשב"ג אומר אף בספרים לא התירו שיכתבו אלא יונית: א"ר אבהו א"ר יוחנן הלכה כרשב"ג
(a)

(R. Avahu): The Halachah follows R. Shimon ben Gamliel.

וא"ר יוחנן מ"ט דרשב"ג אמר קרא (בראשית ט) יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם דבריו של יפת יהיו באהלי שם
(b)

(R. Yochanan): He learns from "Hash-m will be Yaft (beautify) Yefes and dwell in the tents of Shem" - the words (language) of Yefes (the father of Yavan) will be in the tents of Shem.

ואימא גומר ומגוג
(c)

Question: Perhaps this refers to Gomer and Magog (other children of Yefes)!

א"ר חייא בר אבא היינו טעמא דכתיב יפת אלהים ליפת יפיותו של יפת יהא באהלי שם:
(d)

Answer (R. Chiya bar Avin): "Yaft" refers to the most beautiful [language] of Yefes.

4)

HALACHOS OF KOHANIM GEDOLIM

(משנה) אין בין כהן משוח בשמן המשחה למרובה בגדים אלא פר הבא על כל המצות
(a)

(Mishnah): The only difference between a Kohen Gadol anointed with Shemen ha'Mishchah and Merubeh Begadim (one who is sanctified only by wearing the extra garments), is the Par (bull) brought to atone for a sin (if the Kohen Gadol transgressed Kares because he erred in Halachah).

אין בין כהן משמש לכהן שעבר אלא פר יום הכפורים ועשירית האיפה:
(b)

The only differences between a serving Kohen Gadol and Kohen she'Avar (he once substituted for the Kohen Gadol) are Par Yom Kipur and Asiris ha'Eifah (the Kohen Gadol's daily Minchah offering).

הא לענין פר יום כפורים ועשירית האיפה זה וזה שוין
(c)

(Gemara) Inference: A Merubeh Begadim is like an anointed Kohen regarding Par Yom Kipur and Asiris ha'Eifah.

מתניתין דלא כר"מ
(d)

Our Mishnah is unlike R. Meir:

דאי ר"מ [הא תניא] מרובה בגדים מביא פר הבא על כל המצות דברי ר"מ
1.

(Beraisa - R. Meir): A Merubeh Begadim brings a Par for a sin;

וחכ"א אינו מביא
2.

Chachamim say that he does not.

מ"ט דר"מ
3.

Question: What is R. Meir's reason?

דתניא (ויקרא ד) משיח אין לי אלא משוח בשמן המשחה מרובה בגדים מנין ת"ל המשיח
4.

Answer (Beraisa): 'Mashi'ach' teaches that an anointed Kohen Gadol brings a Par (for a sin); "ha'Mashi'ach teaches that even a Merubeh Begadim brings a Par.

במאי אוקימנא דלא כר"מ
(e)

Question: Our Mishnah is like R. Meir!

אימא סיפא אין בין כהן משמש לכהן שעבר אלא פר יוה"כ ועשירית האיפה הא לכל דבריהן זה וזה שוין
1.

(Seifa): A Kohen she'Avar may serve.

אתאן לר"מ דתניא אירע בו פסול ומינו כהן אחר תחתיו ראשון חוזר לעבודתו שני כל מצות כהונה גדולה עליו דברי ר"מ
2.

(Beraisa - R. Meir): If there was a need to substitute for the Kohen Gadol, the first Kohen Gadol resumes service when he is fit, and all Halachos of a Kohen Gadol apply to the substitute;

רבי יוסי אומר ראשון חוזר לעבודתו שני אינו ראוי לא לכהן גדול ולא לכהן הדיוט
3.

R. Yosi says that the substitute cannot serve, not even like a regular Kohen.

וא"ר יוסי מעשה ברבי יוסף בן אולם מציפורי שאירע בו פסול בכהן גדול ומינוהו תחתיו ובא מעשה לפני חכמים ואמרו ראשון חוזר לעבודתו שני אינו ראוי לא לכהן גדול ולא לכהן הדיוט כהן גדול משום איבה כהן הדיוט משום מעלין בקודש ולא מורידין
4.

It once happened that R. Yosef ben Ulam of Tzipori substituted for a Kohen Gadol who became Tamei. Chachamim said that R. Yosef cannot serve as a Kohen Gadol lest this cause enmity; he cannot serve as a regular Kohen, since we ascend in Kedushah but we do not descend.

רישא רבנן וסיפא ר"מ
5.

(Culmination of the question): Is the Seifa R. Meir but the Reisha is not?!

אמר רב חסדא אין רישא רבנן וסיפא ר"מ
(f)

Answer #1 (Rav Chisda): Yes!

רב יוסף אמר רבי היא ונסיב לה אליבא דתנאי:
(g)

Answer #2 (Rav Yosef): The Mishnah is Rebbi. He holds like R. Meir regarding Kohen she'Avar, but not regarding Merubeh Begadim.

5)

PUBLIC AND PRIVATE ALTARS

(משנה) אין בין במה גדולה לבמה קטנה אלא פסחים
(a)

(Mishnah): The only difference between a large (public) Bamah and a small (private) one is Korban Pesach.

זה הכלל כל שהוא נידר ונידב קרב בבמה וכל שאינו לא נידר ולא נידב אינו קרב בבמה:
(b)

The rule is, one may offer on a (small) Bamah only Nedarim and Nedavos (Korbanos brought for vows or voluntarily).

פסחים ותו לא
(c)

(Gemara) Question: Korban Pesach is not the only difference! (The Tamid was brought on a public Bamah; the Seifa shows that it may not be brought on a private Bamah!)

אימא כעין פסחים
(d)

Answer: It means that the only differences are (obligatory Korbanos with a fixed time,) like Pesach.

מני ר"ש היא
(e)

Our Mishnah is R. Shimon.

דתניא ר"ש אומר אף צבור לא הקריבו אלא פסחים וחובות שקבוע להם זמן אבל חובות שאין קבוע להם זמן הכא והכא לא קרב:
1.

(Beraisa - R. Shimon): Even the Tzibur offered only Pesach and obligatory Korbanos with a fixed time. Chiyuvim without a fixed time (e.g. Par Helam Davar) may not be brought on either kind of Bamah.

(משנה) אין בין שילה לירושלים אלא שבשילה אוכלין קדשים קלים ומעשר שני בכל הרואה ובירושלים לפנים מן החומה
(f)

(Mishnah): The only difference between (the Mikdashos in) Shilo and Yerushalayim is that Kodshim Kalim and Ma'aser Sheni could be eaten anywhere from which Shilo was visible, whereas the Heter of Yerushalayim was only within the wall.

וכאן וכאן קדשי קדשים נאכלין לפנים מן הקלעים
(g)

In both places, Kodshei Kodoshim were eaten within the curtains. (In Shilo there were curtains around Chatzer ha'Mishkan. In Yerushalayim there were curtains around the Azarah while they were building the walls; after they were built, Kodshei Kodoshim were eaten within the walls.)

קדושת שילה יש אחריה היתר וקדושת ירושלים אין אחריה היתר:
(h)

After (Churban) Shilo, Bamos were permitted. They were not permitted after (Churban) Yerushalayim.