מסכת ביכורים
MASECHES BIKURIM
1)

BRINGING BIKURIM A SECOND TIME (Yerushalmi Bikurim Perek 1 Halachah 7 Daf 5b)

[דף ה עמוד ב] [דף ט עמוד ב (עוז והדר)] מתני' הפריש בכוריו ומכר את שדהו מביא ואינו קורא והשני מאותו המין אינו מביא ממין אחר מביא וקורא.

(a)

(Mishnah): If one separated his Bikurim and sold his field, he brings and does not recite. The second (the buyer) does not bring from that species [from which the seller separated Bikurim]. From another species, he brings and recites;

רבי יהודה אומר אף מאותו המין מביא וקורא.

(b)

R. Yehudah says, even from that species he brings and recites.

הפריש את בכוריו נמקו נבזזו נגנבו אבדו או שנטמאו מביא אחרים תחתיהן ואינו קורא. והשניים אין חייבים עליהן חומש.

(c)

If one separated his Bikurim, and they were dissolved, pillaged, stolen, lost or became Tamei, he brings others in place of them and does not recite. The latter [Bikurim, if a Zar ate them b'Shogeg], he is not liable a Chomesh.

נטמאו בעזרה נופץ ואינו קורא.

(d)

If they became Tamei in the Azarah, he shakes them out [of the basket, to shows that they are forbidden to Kohanim] and does not recite.

ומניין שהוא חייב באחריותן עד שיביאן להר הבית

(e)

Question: What is the source that he is liable in their Achrayus until they reach Har ha'Bayis?

שנא' [שמות כג יט] ראשית בכורי אדמתך תביא בית ה' אלהיך וגו' מלמד שהוא חייב באחריותן עד שיביאם להר הבית.

(f)

Answer: "Reishis Bikurei Admascha Tavi Beis Hash-m Elokecha'' teaches that he is liable in their Achrayus until they reach Har ha'Bayis.

הרי שהביא ממין אחד וקרא וחזר והביא ממין אחר הרי זה אינו קורא:

(g)

If one brought from one species and recited, and returned and brought from a different species, he does not recite.

גמ' מה טעמון דרבנין

(h)

(Gemara) Question: What is Rabanan's reason?

[דברים כו ג] הגדתי היום פעם אחת הוא מגיד ואינו מגיד פעם שנייה.

(i)

Answer: "Higadti ha'Yom'' - he tells once. He does not tell a second time.

ולית [ליה] לרבי יודה כן.

(j)

Question: Does R. Yehudah not agree?!

אית ליה באדם אחד אבל בשני בני אדם מגיד וחוזר ומגיד.

(k)

Answer: He holds like this regarding one person, but for two people, he recites and [the other] returns and recites.

אמר רבי יוחנן משום יחידי אני שונה אותה.

(l)

(R. Yochanan): (Our Mishnah taught that there is no Chomesh for the latter Bikurim.) I learn that this is an individual's opinion.

ותני כן רבי שמעון בן יהודה [אומר] משום רבי שמעון שניים אין חייבים עליהן חומש.

(m)

Support (Beraisa - R. Shimon ben Yehudah citing R. Shimon): The second [Bikurim], one is not liable a Chomesh for them.

רבי שמואל בר רב יצחק בשם רב הונא שנים לוקחין אפילו מן השוק.

(n)

(R. Shmuel bar Rav Yitzchak): The second [Bikurim], one may even buy them in the market (for they are not real Bikurim).

מה את עביד לון כתוספת הביכורים או כעיטור הביכורים.

(o)

Question: Do you consider them like Tosefes Bikurim (extra Peros of the same species), or Itur Bikurim (other species brought to accompany and beautify them)?

אין תעבדינון כתוספת הביכורים פטורים מן הדמאי. אין תעבדינון כעיטור הביכורים חייבין בדמאי:

1.

If you consider them like Tosefes Bikurim, they are exempt from Demai. If you consider them like Itur Bikurim, they are obligated in Demai.

נטמאו בעזרה נופץ ואינו קורא.

(p)

If they became Tamei in the Azarah, he shakes them out and does not recite.

רבי חמא בר עוקבא בשם רבי יוסי בן חנינא נטמאו הביכורים הסלים נתנין לכהנים דכתיב [שם ד] ולקח הכהן הטנא מידך:

(q)

(R. Chama bar Ukva citing R. Yosi ben Chaninah): If the Bikurim became Tamei, the baskets are given to the Kohanim, for it says "v'Lakach ha'Kohen ha'Tene mi'Yadecha'' (in any case).

[דף י עמוד א (עוז והדר)] למי נצרכה לרבי יודה

(r)

According to whom did we need [to teach the Seifa]? It is according to R. Yehudah;

אף על גב דרבי יודה אמר מגיד וחוזר ומגיד הרי שהביא ממין אחד וקרא וחזר והביא ממין אחר הרי זה אינו קורא.

1.

Even though R. Yehudah said 'he recites and [the other] returns and recites', if one brought from one species and recited, and returned and brought from a different species, he does not recite.

אמר רבי יונתן תני רבי שמעון בן יוחי כן ואמרת ושמחת הוי אומר על השמחה:

(s)

(R. Yochanan): R. Shimon ben Yochai taught so - "v'Amarta... v'Samachta'' - he says (recites) for the Simchah. (The primary Simchah is only the first time.)