1)

TOSFOS DH IM EINO KADOSH NESI'US CHET LAMAH

תוס' ד"ה אם אינו קדוש נשיאות חטא למה

(Summary: Tosfos answers the Kashya he just asked.)

ויש לומר, דודאי בעלמא 'לא מהני' ,והכא 'מהני' ...

(a)

Answer: Despite the fact that he normally holds 'Lo Mehani', here he holds 'Mehani' ...

והיינו דקאמר גמרא 'אם אינו קדוש, נשיאות חטא למה כתוב' ...

1.

Answer (cont.): And when the Gemara says 'If it is not Kadosh ... ', it means to ask 'If it is no Kadosh, why does the Torah mention 'that he sinned' ...

כלומר אי משום דעבר א'מילתא דקאמר רחמנא, כיון דבקרא כתיב "בהרימכם את חלבו ממנו" "כל חלב דגן וכל חלב תירוש ויצהר" דמשמע שיש לו לאדם לתרום מן היפה, ואם לא הביא מחלבו...

(b)

Source: If it is because he transgressed on the Torah's command, since the Torah has already written (in Bamidbar 18:30) "When you separate the best from it", and Ibid, Pasuk 12) "All the best of the corn, and all the best of the wine and the oil", implying that one must always give the best ...

פשיטא דעבר...

1.

Source (cont.): It is obvious that he has transgressed ...

א"כ, למה כתיב האי קרא "ולא תשאו עליו חטא בהרימכם את חלבו ממנו" -פשיטא?

2.

Source (cont.): So why does it see fit to add the Pasuk "And you will not bear a sin on it, when you separate the best from it" (Ibid, Pasuk 32) - when it is obvious?

אלא ש"מ דלהכי כתביה, לומר לך דהתורם מן הרעה על היפה דאיכא שני חטאות ...

3.

Source (cont.): It must therefore be that the Torah writes it to teach us that somebody who separates from the basd on to the good is guilty of two sins

חטא שעבר על מה דקאמר רחמנא דיתרום מן היפה, וחטא על תרומתו דהויא תרומה מן הרעה...

4.

Source (concl.): He sinned inasmuch as he transgressed the Torah's command to separate from the best and he sinned on his T'rumah by giving from the bad on to the good.

והיינו דקאמר 'מכאן לתורם מן הרעה על היפה ... .'

(c)

Answer (cont.): Hence the Gemara says 'From here we see that if someone who separates from the bad on to the good, his T'rumah is valid' (See Masores ha'Shas).

2)

TOSFOS DH 'SHON RASHI - HACHI GARSINAN B'ZU U'B'ZU IM YESH B'CHULAN SHAVEH P'RUTAH ETC.

תוס' ד"ה לשון רש"י ה"ג בזו ובזו אם יש בכולן ש"פ כו'

(Summary: Tosfos explains why the Tana divides the Halachah into two parts.

והאי דפלגינהו לתרי בבי -רישא דקתני 'באלו' ומציעתא דקתני 'בזו ובזו' -אע"ג דתנא בתרוייהו 'אם יש בכולן ... ' ...

(a)

Implied Question: The reason that the Tana divided them into two parts - the Reisha, which says 'be'Eilu' and the Metzi'asa - 'be'Zu u'be'Zu' - even though he rules in both cases 'Im Yesh be'Chulan ... ', is ...

משום דקבעי לפלוגי במציעתא בין אוכלת למנחת, כדמפרש ואזיל.

(b)

Answer: Because he wants to draw a distinction in the Metzi'asa, between 'Ocheles' and 'Maneches', as the Gemara goes on to explain.

3)

TOSFOS DH L'SHON RASHI - HANICHA

תוס' ד"ה לשון רש"י הניחא

(Summary: Tosfos clarifies the Gemara's Kashya.)

לאו לרבא פרכינן...

(a)

Clarification: The Gemara is not querying Rava ...

אלא לעיל קאי דמתרצינן ד'היתה אוכלת' דמתניתין - לרב ושמואל קאי א'רישא, ולר' אמי א'סיפא.

1.

Clarification (cont.): But it refers to above, where the Gemara explained 'Haysah Ocheles' of the Mishnah - that it refers to the Reisha according to Rav and Shmu'el, and to the Seifa according to Rebbi Ami.

4)

TOSFOS DH HA MANI REBBI HI D'AMAR LO SH'NA K'ZAYIS K'ZAYIS LO SH'NA K'ZAYIS U'K'ZAYIS P'RATA HAVI

תוס' ד"ה הא מני רבי היא דאמר ל"ש כזית כזית לא שנא כזית וכזית פרטא הוי

(Summary: Tosfos discusses the corollary between Rebbi and the current Beraisa.)

והך סיפא דקתני 'בזו ,'נטלתו ואכלתו; 'ועוד בזו, ועוד בזו' הוה פרטא כמו 'התקדשי התקדשי' -ותנא 'אוכלת' דבעינן ש"פ ...

(a)

Clarification: And the Seifa (of the current Beraisa) - ' "With this one", and she took it and ate it; "and also with this one, and also with this one' is a P'rat, like "Hiskadshi Hiskadshi', and the Tana says 'Ocheles' to teach us the Din of Shaveh P'rutah.

וה"ה 'מנחת ואוכלת' איצטריכא ליה, לאשמועינן, דאע"ג דמקרבא הנייתה, לא מקדשה בפחות משוה פרוטה.

1.

Clarification (cont.): He also needs to teach us the Din where she puts it down, to teach us that even though the benefit from it is imminent, she is not Mekudeshes for less than a Shaveh P'rutah.

ולאו היינו ת"ק דמציעתא דתנא 'בזו ובזו, אם יש בכולן שוה פרוטה, מקודשת' ...

2.

Clarification (cont.): And this does not conform tothe Tana Kama of the Metzi'asa, which states ' "be'Zu u'be'Zu", if there is a P'rutah altogether, she is Mekudeshes' ...

דלרבי פרטא הוה ובעינן ש"פ באחת מהן.

(b)

Reason: Because according to Rebbi, it is a P'rat, and each one needs to be worth a P'rutah.

אלא תרי תנאי הוו, ומי ששנה זו לא שנה זו.

(c)

Clarification (concl.): But they are authored by two independent Tana'im, the one who learned the one did not learn the other.

מילתא דרבי בפ"ב דזבחים (דף ל:).

(d)

Source: Rebbi's statement is cited in the second Perek of Zevachim (Daf 30b).

47b----------------------------------------47b

5)

TOSFOS DH ELA MILVEH BI'RESHUS BA'ALIM L'CHAZARAH IKA BENAYHU

תוס' ד"ה אלא מלוה ברשות בעלים לחזרה איכא בינייהו

(Summary: Tosfos clarifies the Machlokes and reconciles Rebbi Shimon ben Elazar with Rav.)

פי' דלת"ק דר"ש אינה מקודשת משום דמלוה ברשות לוה קיימא, ור"ש בן אלעזר דאמר מקודשת משום דמלוה ברשות מלוה קיימא.

(a)

Clarification: This means that according to the Tana Kama of Rebbi Shimon, she is not Mekudeshes, because the loan is in the R'shus of the borrower, and according to Rebbi Shimon ben Elazar she is, because is in the R'shus of the creditor.

וא"ת, אכתי נימא רב כתנאי אמרה לשמעתיה -דהא איהו דאמר 'המקדש במלוה אינה מקודשת' לא מצי סבר כר"ש בן אלעזר?

(b)

Question: Why can we still not say that Rav's statement is a Machlokes Tana'im - since when he says 'ha'Mekadesh be'Milveh Einah Mekudeshes', he cannot hold like Rebbi Shimon ben Elazar?

וי"ל, דרב נמי סבר כוותיה, ולא תיקשי מידי- דהא דאמר רב 'אינה מקודשת' מיירי במלוה שהתחיל להוציאה, ובהא קאמר דאינה מקודשת אפילו נשתייר שוה פרוטה...

(c)

Answer: Rav can in fact, hold like him, and there is no Kashya - Because Rav's ruling 'Einah Mekudeshes' speaks by a loan which she has begun to spend, where he says that she is not betrothed, even if a Shaveh P'rutah remains ...

ור"ש בן אלעזר לא איירי אלא במלוה שהיא עדיין בעין...

1.

Answer (cont.): Whereas Rebbi Shimon ben Elazar is speaking about a loan which is still intact ...

ואע"ג דאמר במילתיה דר"ש 'אם נשתייר ש"פ, מקודשת' ,דמשמע אע"פ שהתחיל להוציאה ...

(d)

Implied Question: And even though Rebbi Shimon ... said 'If a Shaveh P'rutah remains, she is Mekudeshes' ...

י"ל דר"ש בן אלעזר מיירי שנגנבו או שאבדו שלא שלח בהן יד, אבל אם התחיל להוציאה, אינה מקודשת.

(e)

Answer: He may well be speaking where it was stolen or lost, where she did not touch it, but if she began to spend it, she is not Mekudeshes.

6)

TOSFOS DH ELA HA D'AMAR RAV HUNA HA'SHO'EL KORDUM ME'CHAVERO BIKA BO K'NA'O

תוס' ד"ה אלא הא דאמר רב הונא השואל קורדום מחבירו ביקע בו קנאו

(Summary: Tosfos clarifies the statement.)

לענין שלא יוכל המשאיל לחזור בו קאמר...

(a)

Clarification: He is referring to the owner not being able to retract ...

אבל לענין להתחייב באונסין, כי לא ביקע בו נמי חייב באונסין...

1.

Clarification (cont.): But as far as being Chayav Onsin is concerned, he is Chayav even before he has used it ...

כדאמר בפרק השואל (ב"מ דף צט.) דמשעת משיכה חייב באונסיה.

(b)

Source: As the Gemara says in Perek ha'Sho'el (Bava Metzi'a, Daf 99a) - that he is Chayav Onsin from the time that he makes the Meshichah.

7)

TOSFOS DH L'OLAM SH'TAR CHOV D'ACHERIM

תוס' ד"ה לעולם שטר חוב דאחרים

(Summary: Tosfos clarifies the statement and explains the difference between her Sh'tar Chov and a Sh'tar Chov of others.)

אבל שטר חוב דידה אינה מקודשת.

(a)

Clarification: But as far as her Sh'tar-Chiov is concerned, she is not Mekudeshes.

וא"ת, ומאי שנא, והא אידי ואידי מלוה היא?

(b)

Question: What is the difference between them, bearing in mind that both of them are loans?

וי"ל, דודאי מלוה דידה שקנאתו כבר ואינו נותן לה שום דבר חדש, שהרי אותם המעות היו שלה קודם הקידושין, דין הוא דאינה מקודשת ...

(c)

Answer: Certainly, her loan, that she has already acquired, in which case he does not give her anything new, seeing as the money was hers before the Kidushin, it is obvious that she is not Mekudeshes ...

אבל כשנתן לה המלוה דאחרים, נותן לה דבר חדש שלא היה בידה קודם, אמר דמקודשת...

1.

Answer (cont.): But where he gives her somebody else's loan, he is giving her something new that she did not have beforehand, he says that she is Mekudeshes ...

דנהי דאין המלוה בעין, מ"מ זכות הוא לו כאילו היה בעין.

(d)

Reason: Because even though the money is not intact, nevertheless it is a gain for her as if it was.

8)

TOSFOS DH D'KULI ALMA LEIS L'HU D'REBBI

תוס' ד"ה דכ"ע לית להו דרבי

(Summary: Tosfos proves from here that the Halachah is not like Rebbi.)

מכאן יש להוכיח דאין הלכה כרבי...

(a)

Halachah: One can prove from here that the Halachah is not like Rebbi ...

מדהוה מצי למימר דכ"ע אית להו דרבי, דמסירת אותיות לחודה מהני...

(b)

Proof: Since the Gemara could just as well have said that both opinions hold like Rebbi, that 'handing over the letters alone is effective' (Osiyos Niknos bi'Mesirah) ...

והכא גבי אשה נמי מיירי שמסר לה את השטר...

1.

Proof (cont.): And in the case of the woman too, it is speaking where he handed her the Sh'tar ...

והיינו טעמא דחכמים דאמרי 'אינה מקודשת' -משום דקסברי דצריך לומר בפה כשמוסר לו השטר 'קני לך איהו וכל שיעבודיה' - והוא לא אמר לה כך ...

(c)

Reason: And the reason of the Chachamim who say that 'she is not Mekudeshes' is because they hold that, when handing over the Sh'tar, one needs to say 'Acquire it together with all its Shibudim' - and he did not do that.

ופליגי בדרב פפא -דכי היכי דאמר רב פפא דבעי למיכתב ליה 'קני לך איהו וכל שיעבודיה' ,כמו כן צריך לומר הכי בפה, למ"ד 'אותיות במסירה נקנות' .

(d)

Machlokes: And their Machlokes is concerning Rav Papa's ruling - that just as Rav Papa says that one is required to write in the Sh'tar 'Acquire it together with all its Shibudim', so too must one say it verbally, according to the opinion that holds 'Osiyos Niknos bi'Mesirah'.

ומדקאמר גמרא ד'כ"ע לית להו דרבי' ,שמע מינה דלית הלכתא כוותיה דרבי.

(e)

Proof (concl.): But since the Gemara opted to say that 'They both do not hold like Rebbi', it proves that the Halachah is not like him.

ובפרק המוכר את הספינה (ב"ב דף עז.) יש ספרים חלוקין -אית דגרסי ד'הלכה דאותיות נקנות במסירה' ,ואית דגרסי ד'הלכה דאין אותיות נקנות במסירה' ...

(f)

Two Opinions: There are two versions in the Gemara in Perek ha'Mocher es ha'Sefinah (Bava Basra, Daf 77a), one that reads 'Halachah Osiyos Niknos bi'Mesirah', the other 'Halachah de'Ein Osiyos Niknos bi'Mesirah' ...

ומשמע הכא כההיא גירסא ד'אין אותיות נקנות במסירה'

(g)

Proof: This Sugya however favors the latter version - 'Ein Osiyos Niknos bi'Mesirah' (See Masores ha'Shas).