[58a - 52 lines; 58b - 37 lines]

1)[line 1]קצוצי תפיליןKETZUTZEI TEFILIN- Tefilin boxes (the part that contains the parchment)

2)[line 2]קופות של ארבעים ארבעים סאהKUPOS SHEL ARBA'IM ARBA'IM SE'AH- containers holding forty Se'ah each

3a)[line 5]הא דרישאHA D'REISHA- this [that Rebbi Yanai b'Rebbi Yishmael and the Beraisa maintained that there were 120 Se'ah of Tefilin] refers to head Tefilin [which are larger since they have four compartments for parchment]

b)[line 5]הא דדרעאHA D'DAR'A- this [that Rabah bar bar Chanah in the name of Rebbi Yochanan said that there were 40 Se'ah of Tefilin] refers to arm Tefilin [which are smaller since they have only one compartment for parchment]. See also Insights to Sotah 44:3.

4)[line 6]קביןKABIN- see Background to 57:151

5)[line 6]מוחMO'ACH- brain matter [of infants]

6)[line 6]נמצאו על אבן אחתNIMTZE'U AL EVEN ACHAS- were found on one stone [at the time of the destruction of the first Beis ha'Mikdash]

7)[line 8]"בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה, אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ אֶת גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ. אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע"BAS BAVEL HA'SHEDUDAH, ASHREI SHE'YESHALEM LACH ES GEMULECH SHE'GAMALT LANU. ASHREI SHE'YOCHEZ V'NIPETZ ES OLALAYICH EL HA'SALA"- "O desolate daughter of Babylon, praiseworthy is he who will inflict upon you that which you visited upon us. Praiseworthy is he who will grab and dash your infants against the rock" (Tehilim 137:8-9). This verse describes the ultimate downfall of Bavel, who were the messengers of the destruction of the first Beis ha'Mikdash.

8)[line 10]"בְּנֵי צִיּוֹן הַיְקָרִים, הַמְסֻלָּאִים בַּפָּז , אֵיכָה נֶחְשְׁבוּ לְנִבְלֵי חֶרֶשׂ, מַעֲשֵׂה יְדֵי יוֹצֵר""BNEI TZIYON HA'YEKARIM, HA'MESULA'IM BA'PAZ, EICHAH NECHSHEVU L'NIVLEI CHERES, MA'ASEH YEDEI YOTZER"- "The precious children of Zion who are comparable to fine gold - how were they considered as earthenware pitchers, the handiwork of a potter?" (Eichah 4:2).

9)[line 12]הוו מחפי בפיזאHAVU MECHAPEI B'FIZA- they were covered in [jewelry fashioned from] fine gold (interpreting the word "Mesula'im" as "covered")

10)[line 13]תרתי מתקלי איסתירי פיזא נחות בעלמאTARTEI MASKELEI ISTIREI PIZA NACHOS B'ALMA- the equivalent of the weight of two Istira coins (equal to a Sela Medinah, 1/8 of a Sela Tzuri) worth of fine gold came down to the world

11)[line 14]שהיו מגנין את הפז ביופייןHAYU MEGANIN ES HA'PAZ B'YOFYAN- they shamed fine gold with their beauty

12)[line 16]הוו נקטי בליונא דגושפנקא ומשמשי ערסייהוHAVU NAKTEI BELAYUNA D'GUSHPANKA, U'MESHAMSHEI ARSAIHU- they would hold [beautifully engraved] forms on signet rings while having marital relations [in the belief that this would result in beautiful children]

13)[line 17]מייתוMAISU- they brought

14)[line 17]אסרי בכרעי דפורייהוASREI B'CHAR'EI D'PURAIHU- they tied them to the legs of their beds

15)[line 18]חד לחבריהCHAD L'CHAVREI- one [young boy in such an unfortunate situation] to his friend

16)[line 18]הא היכא כתיבא?HA HEICHA KESIVA?- where is this [terrible misfortune] written [in the Torah?]

17)[line 19]כמה מרחיקנא מדוכתא פלן?KAMAH MARCHIKNA MI'DUCHTA PLAN?- how far am I [in my learning] from [reaching] that place (i.e., verse)?

18)[line 20]אינגד; פוסתא ופלגאINGAD; PUSTA U'FALGA- a bit; a page and a half

19)[line 20]אי מטאי לגביה, לא איצטריכי לךIY MATA'I L'GABEI, LO ITZTRICHI LACH- had I reached it, I would not have needed you

20)[line 22]"עֵינִי עוֹלְלָה לְנַפְשִׁי מִכֹּל בְּנוֹת עִירִי""EINI OLELAH L'NAFSHI MI'KOL BENOS IRI"- "My eye has brought my soul grief due to all the residents of my city" (Eichah 3:51).

21)[line 25]היו דוקרין (אותן) [אותו] בחוטריהןHAYU DOKRIN (OSAN) [OSO] B'CHUTREIHEN- they stabbed [the invading Roman legionnaires] with their sticks

22)[line 25]כרכום בספריהם והציתום באשKERACHUM B'SIFREIHEM V'HITZISUM B'ESH- they wrapped them in their scrolls and lit them on fire

23)[line 27]בית האסוריםBEIS HA'ASURIM- prison

24a)[line 27]יפה עיניםYEFEI EINAYIM- [with] beautiful eyes

b)[line 27]טוב רואיTOV RO'I- a handsome appearance

c)[line 27]קווצותיו סדורות לו תלתליםKEVUTZOSAV SEDUROS LO TALTALIM- the locks of his hair fall in curls

25)[line 28]"מִי נָתַן למשוסה (לִמְשִׁסָּה) יַעֲקֹב, וְיִשְׂרָאֵל לְבֹזְזִים; הֲלוֹא ה'? זוּ חָטָאנוּ לוֹ, וְלֹא אָבוּ בִדְרָכָיו הָלוֹךְ, וְלֹא שָׁמְעוּ בְּתוֹרָתוֹ""MI NASAN LI'MESHISAH YAKOV, V'YISRAEL L'VOZEZIM; HALO HASH-M? ZU CHATANU LO, V'LO AVU VI'DRACHAV HALOCH, V'LO SHAM'U B'SORASO"- "Who delivered Yaakov to be trampled, and Yisrael to plunderers; was it not HaSh-m? [It was] this [that caused it:] we sinned against Him, and they did not desire to go in His ways, and they did not listen to His Torah" (Yeshayah 42:24).

26)[line 30]מובטחני בו שמורה הוראה בישראלMUVTECHANI BO SHE'MOREH HORA'AH B'YISRAEL- I am certain that he will become a teacher of Halachah in Yisrael

27)[line 30]העבודה!HA'AVODAH!- [I hereby swear by] the service [of the Beis ha'Mikdash]!

28)[line 30]זזZAZ- move

29)[line 30]עד שאפדנוAD SHE'EFDENU- until I redeem him

30)[line 33]אדוניםADONIM- [Roman] masters

31)[line 33]לימיםL'YAMIM- after a time

32)[line 33]נזדווגו שניהםNIZDAVGU SHENEIHEM- the two of [the masters] met

33)[line 34]וולדותVELADOS- offspring

34)[line 35]בקרן זוית זהKEREN ZAVIS ZEH- this corner

35)[line 36]עלה עמוד השחרALAH AMUD HA'SHACHAR- dawn broke

36)[line 37]געו בבכיהGA'U BI'VCHIYAH- they burst into tears

37)[line 37]קונןKONEN- wailed mournfully

38)[line 38]צופיןTZOFIN- gazed

39)[line 38]שימש לפני ולפניםSHIMESH LIFNAI VELI'FNIM- performed the service [of Yom ha'Kipurim (see Background to Yoma 44:2)] in the Kodesh ha'Kodashim (the inner sanctum housing the Aron - Holy Ark). This is implied by "Peni" (inside) "El" (G-d['s house]).

40)[line 39]נתעלל בה שבאיNIS'ALEL BAH SHABA'I- her captor abused her

41)[line 39]חלוקיםCHALUKIM- cloaks

42)[line 40]מכוערMECHU'AR- ugly

43)[line 40]ריקא!REIKA!- empty one!

44)[line 41]אף על פי כןAF AL PI KEN- even so [I wish to see her beauty]

45)[line 41]הפשיטהHIFSHITAH- he divested her

46)[line 41](קרעתה) [קרעתו](KAR'ASAH) [KAR'ASO]- (she) [he] ripped it

47)[line 41]נתפלשה באפרNISPALSHAH BA'EFER- she rolled in the dust

48)[line 42]לא חסתLO CHASTA- You have not had mercy

49)[line 42]"בַּת עַמִּי, חִגְרִי שָׂק וְהִתְפַּלְּשִׁי בָאֵפֶר, אֵבֶל יָחִיד עֲשִׂי לָךְ מִסְפַּד תַּמְרוּרִים; כִּי פִתְאֹם יָבֹא הַשֹּׁדֵד עָלֵינוּ""BAS AMI, CHIGRI SAK V'HISPALESHI VA'EFER, EVEL YACHID ASI LACH MISPED TAMRURIM; KI FIS'OM YAVO HA'SHODED ALEINU"- "Daughter of my people, gird yourself with sackcloth and roll in the dust, mourn as for an only child and make for yourself a most bitter lamentation; for suddenly shall the plunderer come upon us" (Yirmeyahu 6:26).

50)[line 44]כביכולKIV'YACHOL- as if it were possible [to say such a thing regarding HaSh-m] (RASHI to Megilah 21a)

51)[line 44]"[וְחָמְדוּ שָׂדוֹת וְגָזָלוּ, וּבָתִּים וְנָשָׂאוּ;] וְעָשְׁקוּ גֶּבֶר וּבֵיתוֹ, וְאִישׁ וְנַחֲלָתוֹ""[V'CHAMDU SADOS V'GAZALU, U'VATIM V'NASA'U;] V'ASHKU GEVER U'VEISO, V'ISH V'NACHALASO"- "[And they covet fields and steal them, and houses and they take them;] and they oppress a man and his household, and a person and his portion" (Michah 2:2).

52)[line 45]שוליא דנגרי הוהSHULYA D'NAGAREI HAVAH- he was an apprentice to a carpenter

53)[line 45]ללותLILVOS- to borrow [money]

54)[line 45]שגרSHAGER- send

55)[line 46]אלונהALVENAH- and I will lend her [the money]

56)[line 46]שהה עמה שלשה ימיםSHAHAH IMAH SHELOSHAH YAMIM- he spent three days with her

57)[line 46]קדםKADAM- [her husband] got up early [on the third day]

58)[line 47]אני פטרתיה לאלתרANI PETARTIHA L'ALTAR- I sent her off immediately

59)[line 49]הגיע זמנוHIGI'A ZEMANO- the time [to repay the loan] arrived

60)[line 49]לפורעוL'FOR'O- to repay him

61)[line 49]עשה עמיASEH IMI- work for me

62)[line 50]היו דמעות נושרות מעיניוHAYU DEMA'OS NOSHROS ME'EINAV- tears were falling from his eyes

63)[line 51]נתחתםNISCHATEM- was sealed

64)[line 51]שתי פתילות בנר אחדSHTEI PESILOS B'NER ECHAD- two wicks in one lamp; this is a parable referring to the fact that two men - her husband and the adulterer - shared one woman. According to this version, it was immorality, as opposed to oppression, that sealed the fate of Klal Yisrael.

65)[line 51]לא שנוLO SHANU- we did not learn [that the land purchase of one who first went to the Sikrikon and then to the original owners is void according to the Mishnah Rishonah]

66)[last line]לך חזק וקניLECH CHAZEK U'KENI - go and make an acquisition through a show of ownership (KINYAN CHAZAKAH)

(a)In order to purchase land, one must make a Ma'aseh Kinyan (an action that effects the transfer of an object into one's possession). One way of doing so is to perform a Kinyan Chazakah.

(b)An act of Chazakah is any action normally performed by the owner of a field. Examples include Na'al (locking the door or gate into the property), Gadar (fencing in), Paratz (breaching a fence to create an entrance), and any act done to enhance the value of the land, such as digging in a way that improves it (MISHNAH Bava Basra 42a).

(c)Our Gemara teaches that if the original owner agrees to the purchase of his land by telling the purchaser to "Go, perform an act of Chazakah, and acquire it," then he retains the right to reclaim it in court afterward.

67)[last line]אחריותACHRAYUS - Insurance of a Sale or Debt

"Achrayus" refers to a way of insuring the purchase of land or the repayment of a debt. If Achrayus is offered, then if the land must be returned (due to that which it was stolen or had had a previous lien upon it, for example) or if the borrower lacks money to repay his dept, the purchaser or lender has the right to collect all (other) land that had been in the possession of the seller or borrower at the time that the bill of sale or debt was written. In such a case the property of the seller or borrower is "Meshubad" to the purchaser or lender from the time that the document was written. If the document does not offer Achrayus, then the purchaser or lender loses his investment (Bava Basra 44b).

58b----------------------------------------58b

68)[line 5]מאי אחריות נמי שטרMAI ACHRAYUS NAMI SHTAR- "Achrayus" in this context refers to the document [itself, since according to the opinion of Rav the very fact that the original owner wrote a Shtar insures the purchase from the Sikrikon]

69)[line 6]אכלה שלש שנים בפני בעליםACHLAH SHALOSH SHANIM BIFNEI BE'ALIM - he acted as owner of land for three years in front of the previous owner (CHEZKAS SHALOSH SHANIM)

(a)One who has acted as owner of a home or parcel of land for three years when the previous owner was aware of his actions need not provide a document as proof of purchase. He may claim that he was not careful to guard his documented proof after such an interval. This is called a Chezkas Shalosh Shanim. If the original owner voiced a Macha'ah (protest) at any point during the three-year period, then the Chazakah is invalid.

(b)A Chezkas Shalosh Shanim is effective only if one claims to have purchased (or otherwise hold claim to) the land in question. The three-year period itself does not serve as proof that he must own the land.

70)[line 9]מינך זבנהMINACH ZAVNAH- [the previous owner] purchased it from you

71)[line 12]כגון זהKEGON ZEH- in such a case [of one who buys a field that had been purchased from Sikrikon]

72)[line 12]טוענין ליורש וטוענין ללוקחTO'ANIN L'YORESH V'TO'ANIN L'LOKE'ACH- [Beis Din] claims on behalf of an inheritor and on behalf of a purchaser [that his father or the middleman who is not available bought it from the Sikrikon]. Whether or not Beis Din will make this claim on their behalf in a case that does not involve a Sikrikon is the subject of a Machlokes Amora'im (Bava Basra 41b).

73)[line 13]אידךIDACH- lit. the other one; he who purchased the land from the Sikrikon

74)[line 14]הבא מחמת חובHA'BA MACHMAS CHOV- [a Nochri] who comes [to take the land of a Jew] as repayment for a debt

75)[line 14]אנפרותANPAROS- thievery [with no threat of violence]

76)[line 14]אין בו משום סיקריקוןEIN BO MISHUM SIKRIKON- the Halachah of Sikrikon does not apply. The reason that the original owner is considered to retain a stake in his field even after the Sikrikon took it is that we assume that he never truly wished to give it up - he merely did want was necessary to save his life and plans on recovering his field when he is able (see 55b). If the field was taken legitimately, or there was no threat of violence preventing immediate legal action, then we may assume that he has forfeited the land - as the Gemara will soon explain.

77)[line 15]צריכה שתשהה שנים עשר חדשTZERICHAH SHE'TISH'HA SHENEIM ASAR CHODESH- [a prospective buyer] must wait twelve months [before purchasing it in order to avoid the claim of the original owner]

78)[line 18]נקטינןNAKTINAN- we have a tradition

79)[line 20]אין דין אנפרות בבבלEIN DIN ANPARUS B'VAVEL- (at this point the Gemara understands this to mean) there are no Nochrim who steal land in Bavel

80)[line 20]בי דווארBEI DAVAR- courthouses

81)[line 21]קבילKAVIL- complain

82)[line 21]אחולי אחילACHULEI ACHIL- he has ceded [the land to the thief]

83)[line 22]קביל ארעא בטסקאKABIL AR'A B'TASKA- received [the right to work] land through [paying] the property tax [upon it]

84)[line 22]מבני באגאMI'VNEI BAGA- from residents of a valley [who were not in the area and did not pay their taxes]

85)[line 23]זוזי דתלת שניןZUZEI D'TELAS SHENIN- money [to cover the taxes] of [the next] three years

86)[line 24]מרוותא קמאיMARVASA KAMAI- the original owner

87)[line 24]שתא קמייתא דיהבת אכלתSHASA KAMAISA D'YAHAVT, ACHALT- you have consumed [the profits for] the first year that you paid for

88)[line 25]אנן יהבינןANAN YAHAVINAN- we will pay [the tax, since it must be paid when the land switches owners even when the previous owner has already paid in advance]

89)[line 27]טירפאTIRFA- a document issued by Beis Din conferring the right to seize property in place of money owed [so that he could collect the equivalent of two years of property tax from the residents of the valley]

90)[line 28]עשית סיקריקון!ASISA SIKRIKON!- you have made it [like the Halachah in the case of] Sikrikon [according to the Mishnah Acharonah in which case the purchaser loses nothing]! The reason why one who purchases land from Sikrikon need not pay the original owner more than what he saved is that he did nothing wrong in paying money to the Sikrikon; it was the only way to acquire the land. In this case, however, there was no reason to pay three years worth of property tax up front.

91)[line 29]הניח מעותיו על קרן הצביHENI'ACH MA'OSAV AL KEREN HA'TZVI- lit. he placed his money upon the horn of a deer [which runs too fast for a person to overtake (TOSFOS YOM TOV to Kesuvos 13:2)]; he made a decision that resulted in the loss of his money

92)[line 30]רביע בקרקע או רביע במעותREVI'A B'KARKA O REVI'A B'MA'OS- land [equal to] a quarter [of the amount that he paid to the Sikrikon] or a quarter of [the] money [that he paid to the Sikrikon]

93)[line 31]רביע בקרקע שהן שליש במעותREVI'A B'KARKA SHE'HEN SHELISH B'MA'OS- a quarter of the land [itself] which is equivalent to a third of [the] money [that he paid to the Sikrikon]

94a)[line 32]מר סבר נכי רביע זביןMAR SAVAR NAKI RIV'A ZAVIN- [Shmuel] maintains that [the Sikrikon] sells [land that he appropriated] for one fourth less [than its actual value] (i.e., 75%)

b)[line 32]ומ"ס נכי חומשא זביןU'MAR SAVAR NAKI CHUMSHA ZAVIN- [Rav] maintains that [the Sikrikon] sells [land that he appropriated] for one fifth less [than its actual value] (i.e., 80%)

95)[line 33]יד בעלים על העליונהYAD BE'ALIM AL HA'ELYONAH- the [original] owner has the upper hand

96)[last line]לאחר שבאו מעות לידוL'ACHAR SHEBA'U MA'OS L'YADO- after [the original owner] received the money [such that what he received is a quarter of the sum total of money laid out by the purchaser]