1)

USING SHEVIIS GROWTHS FOR STORING (Yerushalmi Sheviis Perek 7 Halachah 1 Daf 18b)

äåøé øáé îðà àøåñèé ùøé ÷éèøéèåï ùøé îåø÷éðèï ùøé ãøîéðï ùøé àéèøåèéøåï àñåø ãéåîãéï àñåø

(a)

(R. Mana): (The rule is that roses that are usually marinated in oil may be marinated. The Gemara lists different types of roses, some that are usually marinated and some that are not.) Arustai , Kitriton, Morkintan and Darminan and permitted; Itrotiron and Diyumdin and prohibited.

öéôåøéé ùàìéï ìøáé àéîé îäå ìçèï (áçåèéï)[áçåçéï]

(b)

Question: The people of Tzipori asked R. Imi if they may store their Sheviis produce inside Chochim (thorns that are used as animal fodder) in order to preserve their moistness. (The Chochim that have the sanctity of Sheviis would become ruined as a result of this.)

àîø ìåï àúåï àîøéï áùí øáé çðéðà òìé ÷åø÷ñééä ùøé

(c)

(R. Imi): Students said in the name of R. Chanina that Kurkasia (which is Chatzir - a type of hay that is also animal fodder) is permitted (to use to store produce).

[ãó ðã òîåã à (òåæ åäãø)] àîø øáé éàùéä ìòåáã'

(d)

(R. Yashia): This law said in the name of R. Chanina may be relied upon as the Halachah.

àîø øáé éàùéä àéï ìê îéåçã ìáäîä àìà çöéø áìáã åùì÷çå ìçèï îåúø ìçèï áå

(e)

(R. Yashia): Chatzir is especially used for animal fodder and (nevertheless) if it was bought for storing produce, it is permitted.

åúðé çöéø åëì ùàø éø÷åú ùì÷çï ìçèï áå îåúø ìçèéï áäï çéùá òìéäï ìàëì àãí àñåø ìäèï áäï

(f)

Support (Baraisa): Chatzir and all other vegetables that he bought for storing, he may store with them. If he decided to use them as human food, he may not store with them.

úðé áø ÷ôøà îåúø ìäèéï åàñåø áäï )ììååú([ììåú] îäï ìîä ùéù òìéäï ÷ãåùú ùáéòéú

(g)

Baraisa (Bar Kapara): It is permitted to store but prohibited to use them to pay back a loan, as they have the sanctity of Sheviis. (Note: Some commentators understand that it's forbidden to pour hot water on them. The Vilna Gaon replaces the word 'Lelavos'- to use for a loan, with 'Lischot' - to squeeze them.)

åàåëìé áäîä àéï òìéäï ÷ãåùú ùáéòéú ãàú àîø òåùéï îäï îìåâîà ìàãí

(h)

Question: Does animal fodder not have the sanctity of Sheviis that you say later (in Perek 8) that one may use them in preparing a Melugma (bandage) for a person?

àîø øáé éåñé ùîòéðï ùòåùéï îäï îìåâîà ìàãí åùîòéðï ùîåúø ìñåçèï åìòùåú îäï ñîîðéï ìàãí

(i)

(R. Yosi): The Mishnah teaches that and also teaches that one may squeeze them and make medicines, even though they have the sanctity of Sheviis, (but this doesn't show that one may use it to pay back a loan).

úîï úðéðï ìåìáé æøãéï åùì òãì åòìé ìåó ùåèä àéï îèîàéï èåîàú àåëìéï òã ùéîúé÷å ìîä ùäï îøéï

(j)

(Mishnah in Maseches Uktzin): (Our Mishnah taught (Chulin 24-1(b)) that leaves of the wild Luf have the sanctity of Sheviis.) "Shoots of the sorb bush, the Adel (similar to a radish) and leaves of the wild Luf do not contract the Tumah of food until they are sweetened (through cooking).'' Why is this? Because they are bitter (and not fit for human consumption).

åúåøîñéï ìàå àéðåï îøéï

1.

Question: Aren't Lupine beans bitter? (But they contract the Tumah of food even before begin sweetened!)

ùðééà äéà úåøîñéï ùòé÷øå àåëì àãí

2.

Answer: Lupine beans are different as they are primarily used for human consumption (whereas these other things are not usually eaten).

ìà öåøëä ãìà ùîòéðï ùàéï ÷ãåùú ùáéòéú çìä òìéäï òã ùéîúé÷å

(k)

We only need those cases (shoots of the sorb bush and the Adel) to teach that the sanctity of Sheviis only comes when it is sweetened.

[ãó ðã òîåã á (òåæ åäãø)] ìà ëï àîø øáé éåñé áøáé çðéðà òåìùéï çùåáåú äï ìèîà èåîàú àåëìéï áùáéòéú åàéúîø èòîà äãà àîøä òã ùìà äúéø ø' ìäáéà éø÷ îçåõ ìàøõ ìàøõ àáì îùäúéø øáé ìäáéà éø÷ îçåöä ìàøõ ìàøõ äéà ùáéòéú äéà ùàø ùðé ùáåò åëà ìà éäå çùåáåú òã ùéçùá òìéäï

(l)

Didn't R. Yosi b'R. Chanina say that endives are considered food to receive Tumas Ochlin in Sheviis; and we learned that this was before Rebbi permitted bringing vegetables from Chutz LaAretz, but after that, Sheviis is like all other years (that they always need to be designated in order to contract the Tumah of food). If so, here also, they should only receive the sanctity of Sheviis when the owner decides to eat them and then sweetens them for eating.

åîöéðå ãáø áúçéìä [àéï] ÷ãåùú ùáéòéú çì òìéäï åáñåó (àéï) ÷ãåùú ùáéòéú çìä òìéå

(m)

Question: Do we ever find something that at the beginning does not have the sanctity of Sheviis but at the end it does?

äúéáåï äøé [ãó éè òîåã à] äñéàä åäàéæåá åä÷åøðñ ùì÷èï ìòöéí àéï ÷ãåùú ùáéòéú çìä òìéäï çéùá òìéäï ìàåëìéï ÷ãåùú ùáéòéú çìä òìéäï

(n)

Answer: Yes - as Siah, Eizov and Kurnus shoots (these will soon be translated) that were cut for firewood do not have the sanctity of Sheviis. But if he decided to use them as food, they have the sanctity of Sheviis.

àîø øáé çððéä ùëï àí ì÷èï ìëúçéìä ìàåëìéï ÷ãåùú ùáéòéú çìä òìéäï îéã

(o)

Rebuttal (R. Chananyah): If he would have cut them for eating, they would have immediately received the sanctity of Sheviis.

äñéàä öøúé àéæåá àéæåáà ÷åøðéú ÷åøðéú îäå çìáöéï áéöé ðõ çìá.

(p)

Siah is savory; Eizov is hyssop and Kurnus is thyme. What is Chalvatzin? The roots of Netz Chalav.

àîø ìäï øáé îàéø îçîéø àðé áãîéï îï äòé÷ø ùäùîï ùì ùáéòéú îãìé÷éï áå îëøå åì÷ç áäï ùîï àéï îãìé÷éï áå

(q)

(Baraisa): (The Mishnah taught (Chulin 24 -1(e) & (f)) that R. Meir said that Biur must be done to their money before Rosh Hashana. Chachamim replied to R. Meir that if they don't require Biur, certainly their money doesn't require it.) R. Meir said to them - I am more stringent with their money as we find that Sheviis oil may be kindled, but if it was sold and oil was bought with the money, it may not be kindled.

[ãó ðä òîåã à (òåæ åäãø)] øáé àéîé áùí øáé éåçðï äçìéó ùîï áùîï ùðéäí àñåøéí

(r)

(R. Imi citing R. Yochanan): If he exchanged oil for oil, they are both prohibited.

ëéöã äåà òåùä

(s)

Question: What should he do?

øáé çæ÷éä áùí øáé éøîéä îçìéó ùðéäí ùì çåìéï

(t)

Answer (R. Chizkiyah citing R. Yirmiyah): He should exchange both of them for Chulin.

äçìéó ééï áùîï ëîä ãàú àîø ééï àéï ñëéï àåúå åãëååúä ùîï àéï îãìé÷éï äçìéó òìéï áìåìáéï ëîä ãàú àîø òìéï éù ìäï áéòåø åãëååúéä ìåìáéï éù ìäï áéòåø äçìéó àåëìé àãí áàåëìé áäîä ëîä ãúéîø àåëìé àãí àéï òåùéï îäï îìåâîà åãëååúä àåëìé áäîä àéï òåùéï îäï îìåâîà

(u)

If a person exchanged Sheviis wine for oil, just as you say that you may not anoint (or light) with Sheviis wine, the same applies to the oil. If he exchanged leaves (that require Biur) for branches (that do not), just as you say that the leaves require Biur, this now also applies to the branches. If he exchanged human food for animal food, just as the human food cannot be made into a Melugma, the same applies to the animal food.

åäúðéðï îåëøéï àåëìé àãí åàåëìé áäîä ìé÷ç áäï àåëìé àãí àáì ìà àåëìé áäîä àåëìé áäîä ìé÷ç áäï àåëìé áäîä åë''ù àåëìé àãí ìé÷ç áäï àåëìé áäîä

(v)

Question (Baraisa): One may sell human and animal food to buy human food but not animal food. One may sell animal food to buy animal food and certainly one may sell human food to buy animal food. (This is seems to be a contraction - is it, or is it not permitted to sell human food to buy animal food?)

åäãà ÷ðéáúà ãéø÷à îñ÷éï ìéä ìàéâøà åäéà éáùä îï âøîä

(w)

Answer: The latter law is referring to leaves that were removed from the vegetable that are taken to the roof and they dry out there by themselves (and become no longer fit for human consumption).

[ãó ðä òîåã á (òåæ åäãø)] ø''é áùí ø''ù áï éåöã÷ áééï òã äôñç áùîï òã äòöøú åáâøåâøåú òã äôåøéí

(x)

(R. Yochanan citing R. Shimon ben Yutzedek): He may leave wine in his possession until Pesach (of the 8th year); oil until Shavuos and dried figs until Purim.

øáé áéáé áùí øáé çðéðà åáúîøéï òã äçðåëä

(y)

(R. Baybei citing R. Chaninah): And the time for dates is until Chanukah (of the 8th year).