1)

HOW PARTNERS SHARE PAYMENT FOR DAMAGE (Yerushalmi Perek 5 Halachah 1 Daf 23a)

מתני' שור שנגח את הפרה ונמצא עוברה בצידה ואין ידוע אם עד שלא נגחה ילדה ואם משנגחה ילדה משלם חצי נזק לפרה ורביע לוולד

(a)

(Mishnah): If an ox gored a cow, and a dead calf is near the cow, and we do not know if the calf was born before the goring (and died by itself), or after the goring (and died due to the goring), the ox pays half- damage for the cow, and a quarter for the calf.

וכן פרה שנגחה את השור ונמצא וולדה בצידה ואין ידוע אם עד שלא ילדה נגחה ואם משנגחה ילדה משלם חצי נזק מן הפרה ורביע מן הוולד:

(b)

Similarly, if a cow gored an ox, and a calf is near the cow, and we do not know if the calf was born before or after the goring, we collect half-damage for the ox from the cow, and quarter-damage from the calf.

[דף כ עמוד א (עוז והדר)] גמ' וכי כל הפרו' מפילות נהלך בהן אחר הרו' ואמור מחמת נגיחה הפילה.

(c)

(Gemara) Question: Do all cows miscarry?! We should follow the majority [that do not miscarry], and say that it miscarried due to the goring!

זאת אומרת [דף כג עמוד ב] שלא הילכו במידת הדין בממון אחר הרוב אלא במיעוט.

(d)

Answer: This shows that we do not follow the majority in monetary laws. Rather, we are concerned for the minority [and consider it a Safek].

א''ר יוסי במקום אחר הילכו במידת הדין בממון אחר הרוב כהדא דתני ר' אחא גמל האוחר בין הגמלים ונמצא שם אחד מת חייב בידוע שזה הרגו.

(e)

(R. Yosi): Elsewhere, we follow the majority in monetary laws, like R. Acha taught, that if a camel was mating and a Mes was found there, it is known that this one killed it.

ואמר ר' ינאי כיני מתניתא משלם חצי נזק מן הפרה ובעל הוולדות עולה לבעל הפרה רביע.

(f)

(R. Yanai): [The Seifa of] our Mishnah means that he pays half damage from the cow, and the owner of the calves pays a quarter [of half-damage, i.e. an eighth] to the owner of the cow.

א''ר יוסי זה נותן מחצה וזה נותן מחצה.

(g)

(R. Yosi): [The owner of the cow pays a quarter, which he Vadai owes. The other quarter, which is we are unsure who owes it,] this one gives half [of the quarter, i.e. an eighth] and this one gives half.

מה מפקה מביניהון

(h)

Question: What is the difference between them? (Both agree that the owner of the cow pays three eighths, and the owner of the calves pays an eighth!)

מתו הוולדות מאן דמר (משלם חצי נזק לפרה ורביע נזק לוולד) [צ''ל זה נותן מחצה וזה נותן מחצה - גליון אפרים] אהן יהיב נזקיה ואהן יהיב נזקיה

(i)

Answer: If the calves died - the one (R. Yosi) who says that this one gives half and this one gives half, this one pays his damage and this pays his damage (since the victim cannot collect from the owner of the calves, since Tam pays only mi'Gufo, he receives only from the owner of the cow, i.e. three eighths);

מאן דמר משלם חצי נזק מן הפרה ובעל הוולדות עולה לבעל הפרה רביע אהן יהיב ניזקיה ואהן אמר לא לדין בעית איידי ליקומיך:

1.

The one who says that he pays half damage from the cow, and the owner of the calves pays a quarter [of half-damage, i.e. an eighth] to the owner of the cow, this one (the owner of the cow) pays his damage, and this (the owner of the calves) says 'do you not want to collect from this [child]? I will cast [the worthless carcass] in front of you!' (We explained this like BINYAN YERUSHALAYIM.)

וכן פרה שנגחה את השור כו'.

(j)

(Mishnah): Similarly, if a cow gored an ox...

ר' בון בר כהנא בעא קומי ר' אימי מפני שהוא ספק. הא אילו וודאי זה נותן מחצה וזה נותן מחצה. כך אני אומר רגלה של אדם אחד כולה של אדם אחד זה נותן מחצה וזה נותן מחצה.

(k)

Question (R. Bun bar Kahana, to R. Imi): [Does the calf pay only a quarter] because it is a Safek (perhaps if was born before the goring), but if it were Vadai, this one would pay half and this one would pay half? Do I say that if an animal's foot belongs to one, and the entire [rest of it] belongs to another [and it damaged], this one pays half and this one pays half?!

אמר ליה במועד היא מתניתא.

(l)

Answer (R. Imi): Our Mishnah discusses a Mu'ad. (RIDVAZ)

רגלה מכורה לך מכר חציה רגלה שנייה מכורה לך מכר חצי חצייה. [דף כ עמוד ב (עוז והדר)] אמר ר''ל כל אילין שמעותא דלוי אינון:

(m)

If one said 'the hind leg is sold to you' (since if it is removed, the animal is Tereifah), he sold half. If he said 'the second hind leg is sold to you', he sold half of [what he still owns, i.e.] half of it. (We explained this like OHR SOMAYACH Hilchos Mechirah 27:8.)