TOSFOS DH LIBAH VE'LIBSAH HA'RU'ACH IM YESH BE'LIBUYAV K'DEI LELABOS CHAYAV VE'IM LA'AV PATUR
תוס' ד"ה ליבה ולבתה הרוח אם יש בליבויו כדי ללבות חייב ואם לאו פטור
(Summary: Tosfos offers two explanations to clarify the Sugya.)
בשאין ברוח בפני עצמו כדי ללבות מיירי, דאי בשיש בו כדי ללבות, אפילו כשיש בליבוי המלבה כדי ללבות, למה יתחייב ...
Explanation #1: It speaks where the wind on its own was not strong enough to fan the fire, because if it was, then even assuming that his blowing was sufficiently strong to fan the flames, why should he be Chayav ...
דבלאו איהו נמי היה הולך ומזיק?
Reason: ... seeing as the fire would have spread and caused damage without him?
אלא ודאי כשאין ברוח כדי ללבות מיירי, ולכך כשיש בליבויו כדי ללבות, חייב המלבה...
Conclusion: It must therefore be speaking where the wind was not strong enough. Consequently, if his blowing is sufficiently strong to fan the flames, he is Chayav ...
כי הוא עשה הכל...
Reason: ... since he did everything ...
דהוה ליה כמו 'זה יכול וזה אינו יכול,' דחשיב אינו יכול מסייע שאין בו ממש, בפרק המצניע (שבת ד' צג. ושם).
Source: Because it is like a case where, on Shabbos, one person is able to perform a Melachah and one person is not', in which case the latter is considered an assistant, which is not counted, as the Gemara explains in Perek ha'Matzni'a (Shabbos, Daf 93a & 93b).
ואם אין בליבויו כדי ללבות, אע"פ שגם ברוח אין כדי ללבות, פטור ...
Explanation #1 (cont.): ... whereas if his blowing is not strong enough to fan the fire, then he will be Patur, even if the wind is not strong enough either ...
דלא מיחייב משום אשו אלא אם כן עשה כל כך בפני עצמו בלא סיוע הרוח או דבר אחר, שיוכל להזיק ברוח מצויה אחר גמר המעשה שלו.
Reason: Since one is only Chayav on account of Isho there where he did sufficient, without the help of the wind or anything else, that a regular wind is able to damage after his act has been concluded.
דהכי משמע 'המבעיר את הבערה', שבפני עצמו עשה את הבערה שיכול להזיק ברוח מצויה.
Proof: And that is implied in the words 'ha'Mav'ir es ha'Be'eirah' - that he made a fire by himself, that can subsequently damage with a regular wind.
ולכך כאן פטור, דבלאו ליבוי לא היתה יכולה להזיק, והליבוי דהיינו גמר עשייתה, לא עשה המלבה בפני עצמו.
Clarification (cont.): And the reason that he is Patur here is because without the fanning, it could not have caused damage, and the fanning which is the end result of the act, was not performed by the fanner alone.
ופריך 'אמאי פטור, ליהוי כשעושה הליבוי ע"י סיוע הרוח כאילו עשאה בפני עצמו...
Question: The Gemara then asks why he is Patur; Why, when he fans it with the help of the wind it is not considered as if he did it by himself ...
כמו לענין שבת- דחשיב זורה ורוח מסייעתו כעושה בפני עצמו?
Source: ... like we find by Shabbos - where someone who winnows with the help of the wind is considered as if he did it on his own (and he is Chayav)? ...
ומשני אביי, הכא במאי עסקינן -כגון שליבה מצד אחד, שבענין זה אין דרך הרוח לסייעו, ולכך כי מתרמי שנסתייע בליבוי הרוח, פטור ...
Answer: ... to which Abaye replies that it speaks here - where he fanned it on one side, in which case, the wind will not normally help him, and therefore if it happens that it did, he is Patur ...
דלא הוה ליה לאסוקי אדעתיה שיצטרף ליבוי הרוח עם ליבויו דלא שכיח שיצטרפו, ולא הו"ל להזהר בכך יותר מברוח שאין מצויה. כך פר"י.
Reason: Because he cannot be expected to take into account the likelihood of the wind combining with his blowing, seeing as it is not common for that to happen, and he was not obligated to beware of it happening any more than a storm-wind. So the Ri explained.
ועוד יש לפרש, כגון שליבה מצד אחד, שאין בליבויו ללבות כל המדורה ולא ברוח...
Explanation #2: One can also explain that it speaks where he fanned it on one side, so that his fanning was not sufficient to fan the entire bonfire, nor was that of the wind
אלא צד אחד דמדורה ליבה הוא וצד אחר ליבה הרוח ...
Explanation #2 (cont.): What therefore happened was that he fanned one side and the wind, the other ...
ואם לא היתה המדורה מתלבה כי אם מצד אחד, היה הולך וכבה מחמת שהוא מועט, ומחמת שהאשות מתחברות יחד, מתגדלת האש ומזקת.
Reason: ... and had the bonfire been fanned only on one side, it would have gone out due to the weakness of the flame, and it is only because of the combination of the two halves of the bonfire that the fire gained strength and caused damage.
ולא דמי השתא ל'זורה ורוח מסייעתו', דמה שליבה לא סייע הרוח כלום.
Conclusion: According to that, it is not comparable to someone who winnows and is helped by the wind, since there the wind did not help to fan what he fanned.
TOSFOS DH RAVA AMAR RAVA K'GON SHE'LIBAH HA'RU'ACH METZUYAH VE'LIBSAH HA'RU'ACH BE'RU'ACH SHE'EIN METZUYAH
תוס' ד"ה רבא אמר כגון שליבה ברוח מצויה וליבתה הרוח ברוח שאין מצויה
(Summary: Tosfos clarifies Rava's answer.)
וה"פ- אם יש בליבויו כדי ללבות עם רוח מצויה, חייב - דחשיב כאילו עושה הכל בפני עצמו ...
Clarification: This means that, if his fanning is sufficiently strong to flare up together with a regular wind, then he is Chayav - since it is considered as if he did it on his own ...
ואם לאו, שאין בליבויו בהדי רוח מצויה כדי ללבות אלא ע"י רוח שאין מצויה שסייעתו, נעשה המלבה פטור, דברוח שאינה מצויה לא הוה ליה לאסוקי אדעתיה.
Clarification (cont.): But if not, where his fanning together with a regular wind is not strong enough, only together with a storm-wind that assisted him, then the fanner is Patur, since he did not need to take into account the arrival of a storm-wind.
TOSFOS DH REBBI ZEIRA AMAR K'GON DE'TZAMRAH TZIMURI
תוס' ד"ה רבי זירא אמר כגון דצמרה צמורי
(Summary: Tosfos clarifies Rebbi Zeira's answer.)
לא נפח באור כעין נשיבת הרוח, אלא חום הבל פיו הוציא על האור ללבותו...
Clarification: He did not blow into the fire in the way that the wind does, only he breathed hot breath into it to fan it ...
והכי קאמר - 'אם יש בליבויו בפני עצמו כדי ללבות, חייב, ואם לאו, פטור' ...
Clarification (cont.): .. and what the Gemara means is that, if his fanning is strong enough by itself to fan the flames, then he is Chayav, but if not, he is Patur ...
אע"פ שבסיוע הרוח מלבה ...
Implied Question: Even though he fanned them with the help of the wind...
לא הוה ליה לאסוקי אדעתיה שתצטרף נשיבת הרוח לצימור שלו, ויסתייע על ידה ללבות ...
Answer: ... he did not need to take into account the probability that the blowing of the wind will combine with his breathing, and succeed in fanning the flames ...
דלא שכיח שתצטרף נשיבת הרוח עם הצימור לסייעו, כי הם מקלקלים זה את זה, אע"פ ששניהם מצד אחד ...
Answer (cont.): ... since it is not common for a blowing wind to combine with the hot breath of a person to assist him, seeing as in fact, they interfere with each other, even if they are both blowing on the same side ...
כי הצימור חם והרוח קר.
Reason: ... bearing in mind that the breath is hot and the wind is cold.
TOSFOS DH RAV ASHI AMAR KI AMRINAN ZOREH VE'RU'ACH MESA'YATO HANI MILI LE'INYAN SHABBOS DI'MELECHES MACHSHEVES BA'INAN
תוס' ד"ה רב אשי אמר כי אמרינן זורה ורוח מסייעתו הני מילי לענין שבת דמלאכת מחשבת אסרה תורה
(Summary: Tosfos explains that, although 'Zoreh ve'Ru'ch Mesaya'ato' it is considered a Melachah on Shabbos, it is Patur regarding the Din of Mazik, and elaborates.)
וכשגורם לזרות הרוח המסייעתו, הוי מלאכת מחשבת, ולהכי חייב בגרמת זרייה זו, אבל עושה מעשה של זרייה בפני עצמו לא אקרי (זורה).
Clarification: When the wind that is assisting him causes the winnowing, it is considered a Meleches Machsheves, which is why he is Chayav for causing this winnowing, but it is not considered an act of winnowing on its own ...
לכך הכא לא מקרי 'מבעיר' אלא גורם, והתורה לא חייבה אלא מבעיר ולא הגורם (אלא) הבערה ע"י רוח המסייעתו.
Clarification (cont.): ... which is why here too, it is not called 'Mav'ir, only 'Goreim' (causing), and the Torah only renders liable 'Mav'ir' and not someone who causes a fire via an assisting wind.
ולהכי חשיבא הא גרמא לענין האש ככל שאר גרמות' דקי"ל 'גרמא בנזקין פטור'.
Clarification (concl.): And in this way this G'rama in connection with fire is like all other types of G'rama by which the Halachah is 'G'rama be'Nizakin, Patur'.
ומר בר רב אשי דפריך גבי 'רקתא' בלא יחפור (ב"ב דף כו. ושם) 'מאי שנא מ"זורה ורוח מסייעתו"?', מצי סבר כרב אשי דהכא.
Implied Question: And Mar bar Rav Ashi, who asks on the case of 'Raksa' (the shavings of flax which caused damage) in 'Lo Yachpor' (Bava Basra, Daf 26a & 26b) how it differs from 'Zoreh ve'Ru'ach Mesa'ayato', can hold like Rav Ashi here ...
דהתם לענין חיוב הרחקה חשיב גירי דיליה, וצריך להרחיק.
Answer: ... since there it is talking about distancing the flax, which is considered 'his arrows', and which one is therefore Chayav to do.
ואפי' לר' יוסי' כמו הרחקת סולם מהשובך, דחשיב גירי דיליה לענין הרחקה ...
Answer Extension: Even according to Rebbi Yossi, just as one is obligated to distance one's ladder from another person's dovecot, since it is considered 'his arrows'.
אע"ג דלא חשיב ליה התם אלא גרמא, דפטור מתשלומין ...
Implied Question: And even though the Gemara there considers it only G'rama, in that he Patur from paying ...
מ"מ אסור, וצריך להרחיק.
Answer: ... it is nevertheless forbidden and he is obligated to distance it from the other person's property.
ו'גץ היוצא מתחת הפטיש', דחשיב מזיק?
Implied Question: And as for 'A spark that flies from under the hammer' which the Gemara considers Mazik (and not G'rama) ...
משום דניחא ליה דתיזל, ומכה בכח כל כך שאחר גמר כחו, יזיק ברוח מצויה. וכך משני ב'לא יחפור'.
Answer: ... that is because he wants the spark to fly away, and he therefore bangs it with sufficient strength that when he has finished banging, it is able to cause damage with the help of a regular wind (as the Gemara explains in 'Lo Yachpor').
ולא רצה להעמיד שמכה כל כך בכח עד שמזיק בכח אדם לבדו בלא רוח ...
Refuted Answer: The Gemara did not want to establish the case where he banged it so hard that the spark went on to damage on in its own, without the help of the wind ...
דאם כן, לא הוה תני לה גבי נזקין דאש אלא גבי נזקין דאדם.
Refutation: ... because then, it ought to have presented it, not together with Nizkei Eish, but with Nizkei Adam.
TOSFOS DH VE'HACHA G'RAMA BE'NIZAKIN
תוס' ד"ה והכא גרמא בנזקין
(Summary: Tosfos finds the inference from this ruling difficult to understand.)
מתוך כך נראה דאם שנים הביאו עצים ואור וליבו שניהם ואין בכל אחד כדי ללבות, פטור.
Inferred Halachah: It seems from here that if two people bring wood and fire and both fan it, that if the fanning of either one on his own is insufficient to ignite the wood, they are both Patur.
ותימה הוא.
Question: However, this is difficult to understand!
TOSFOS DHLERABOS KOL BA'ALEI KOMAH
תוס' ד"ה לרבות כל בעלי קומה
(Summary: Tosfos cites the explanations of Rashi and the Yerushalmi.)
בקונטרס פירש כל ב"ח.
Explanation #1: According to Rashi, this includes all living animals.
אבל בירושלמי משמע דמרבי אילנות וכל דבר המחובר.
Explanation #2: But the Yerushalmi implies that it comes to include trees and things that are attached to the ground.
והכי איתא התם- 'אי מה הגדיש מיוחד שהוא תלוש מן הקרקע, אף כל שהוא תלוש מן הקרקע, ת"ל 'או הקמה'.
Yerushalmi: This is what the Yerushalmi says: 'If a haystack is unique inasmuch as it is detached from the ground, so too is one Chayav on whatever is detached from the ground (exclusively), therefore the Torah writes "O ha'Kamah".
60b----------------------------------------60b
TOSFOS DH LE'OLAM YICHNOS ADAM BE'CHI TOV
תוס' ד"ה לעולם יכנס אדם בכי טוב
(Summary: Tosfos comments on the fact that the Gemara places the Kenisah before the Yetzi'ah and elaborates.)
מדקדק ר"ת מדמקדים כניסה ליציאה ...
Implied Question: Rabeinu Tam extrapolates from the fact that the Gemara mentions coming in before going out ...
דבנכנס מעיר אחרת איירי.
Explanation #1: ... that it is referring to someone who is coming home from another town.
וגם מדיליף בריש פסחים (דף ד. ושם) מאברהם דמצפרא סגי לזרוז מצות דכתיב "וישכם אברהם בבקר".
Additional Proof: And he also learns it from the fact that the Gemara at the beginning of Pesachim (Daf 4a & 4b) learns from Avraham Avinu that it will suffice to begin early performing a Mitzvah from the morning, since the Torah writes "And Avraham got up early in the morning" ...
ודלמא משום כי טוב הוא דלא השכים? אלא ודאי מביתו לא שייך למימר שיצא בכי טוב, שמכיר המוקשים והפחתים.
Additional Proof (cont.): Now perhaps it is because on account of the Pasuk "Ki Tov" that he did not get up earlier? It must therefore be because the concept of "Ki Tov" is not applicable to someone who leaves his house.
ואע"ג דהכא מייתי קרא "ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר"' משמע דמביתו נמי מיירי?
Implied Question: And even though the Gemara here cites the Pasuk "And not one of you shall exit the entrance of his house until the morning", implying that it is also referring to someone who leaves his house?
יש לומר, דכיון דהוא סכנתא, חשיב כמו מעיר אחרת.
Answer: That is because, since there it was a matter of life-danger, it is considered as if it was another town.
ובפ"ק דתענית (דף י:) מייתי קרא ד"הבקר אור".
Conclusion: And this explains why the Gemara in the first Perek of Ta'anis (Daf 10b) cites the Pasuk "ha'Boker Or".
ור"י אומר דאין לדקדק בזה, דאורחיה דגמרא בהכי ...
Explanation #2: The Ri maintains that one cannot extrapolate anything from (the inverted order) here, since it is the way of the Gemara to do this ...
בפרק במה מדליקין (שבת דף לד:) 'בין השמשות כהרף עין, זה נכנס וזה יוצא'.
Proof #1: ... as we find in Perek Bameh Madlikin (Shabbos, Daf 34b) 'Dusk is like the wink of an eye - the one comes in, the other goes out'.
ובפרק עושין פסין (עירובין דף כא.) נמי אמרינן 'אבל אדם מטפס ועולה מטפס ויורד'.
Proof #2: And in Perek Osin Pasin (Eruvin, Daf 21a) the Gemara also says ' But a person clambers up (from the well) and clambers down'.
והא דיליף מ"וישכם אברהם בבקר" שפיר יליף, דמשום "כי טוב" לא היה צריך לאחר, כיון דאזל לדבר מצוה...
Conclusion: And it is perfectly in order to learn from "Vayashkem Avraham ba'Boker", since, on account of "ki Tov", it would not have been necessary to delay, seeing as he was going to perform a Mitzvah ...
ד'שלוחי מצוה אין נזוקין'.
Reason: ... and we have a principle that 'Sheluchei Mitzvah Einan Nizokin'.
TOSFOS DH SHE'MAL'ACH HA'MAVES MAFKID SHAM KEILAV
תוס' ד"ה שמלאך המות מפקיד שם כליו
(Summary: Tosfos refutes the quote from Yeshayah.)
לא גרסינן 'שנאמר "למכמש יפקיד כליו" ' ...
Refuted Text: We do not have the text 'she'Ne'emar "le'Michmash Yafkid Keilav" ' ...
דגבי עשרה מסעות של סנחריב כתיב האי קרא (בישעיה י) "בא על עית עבר במגרון, למכמש יפקיד כליו".
Reason: ... since that Pasuk - in Yeshayah, 10 - is written in connection with Sancheriv "Ba al Ayat Avar Migron, le'Michmash Yafkid Keilav".
TOSFOS DH MAHU LEHATZIL ATZMO BE'MAMON CHAVERO
תוס' ד"ה מהו להציל עצמו בממון חבירו
(Summary: Tosfos explains the She'eilah,)
איבעיא ליה אי חייב לשלם כשהציל עצמו מפני פקוח נפש.
Clarification: The Gemara is asking whether someone who saves himself from death is Chayav to pay damages.
TOSFOS DH DE'LO SHAVIK L'HU LE'ACHLUFI
תוס' ד"ה דלא שביק להו לאחלופי
(Summary: Tosfos explains why the Pasuk needs to write "va'Yatzilah" twice.)
בתרוייהו כתיב "ויצילה" -של שעורים שלא נטלוה ע"מ לשלם עדשים, ושל עדשים - שלא לקחוה ממי שזכה בה.
Reason: The Pasuk writes "va'Yatzilah by both of them; by the field of barley - because they did not take it with the intention of paying lentils; and by that of lentils - because they did not take it from the person who acquired it.