1)

TOSFOS DH D'CHANKASEIH UMTZA

תוספות ד"ה דחנקתיה אומצא

(SUMMARY: Tosfos draws a distinction between water and other beverages in this regard, before discussing as to whether water requires a B'rachah Achronah).

ודוקא מים, שאין לו הנאה כי אם לשתות מים לצמאו, והנאה דחנקתיה אומצא אין זה נחשב הנאה.

(a)

Clarification: Specifically water, from which one only derives direct Hana'ah when one is thirsty, and the benefit of removing a bone that is stuck in one's throat is not considered Hana'ah.

אבל שאר משקים, שלעולם הגוף נהנה מהן, בכל ענין מברך, ואפילו חנקתיה אומצא, כדאמרינן לעיל (דף לו.); ואע"ג דלרפואה אתי, בעי ברוכי.

1.

Clarification (cont.): But over other beverages, from which the body always derives direct Hana'ah, one always recites a B'rachah, even if one drinks them in order to remove the bone that is stuck in one's throat.

ורב עמרם פירש דדוקא לפניו לא בעי ברוכי, אבל לאחריו, חייב.

(b)

Explanation #1: According to Rav Amram, it is specifically before drinking that does not require a B'rachah, whereas after drinking, one is Chayav.

ורבינו משה פירש דלא היא, דהואיל ואינו נהנה, אפילו לאחריו לא בעי ברכה.

(c)

Explanation #2: R. Moshe however, disagrees. He maintains that, since does did not have Hana'ah, not even a B'rachah Achronah is required.

2)

TOSFOS DH REBBI TARFON OMER BOREI NEFASHOS RABOS ETC.

תוספות ד"ה רבי טרפון אומר בורא נפשות רבות וכו'

(SUMMARY: Tosfos explains the Machlokes between the Tana Kama and Rebbi Tarfon.)

פירוש לפניו.

(a)

Clarification: This mean before eating.

ו'פוק חזי מאי עמא דבר.' והנה נהגו העולם לברך לאחריו.

(b)

Minhag: And the Gemara concludes 'Go and see what the people do!' - and the people tend recite it after eating (like the Tana Kama, and not before, like Rebbi Tarfon).

אבל לא מצינו לפרש דפליגי בלאחריו - דתנא קמא סבר דמברך לפניו ולא לאחריו, ורבי טרפון סבר אף לאחריו יברך 'בורא נפשות רבות' ...

(c)

Refuted Explanation: We cannot explain that the Tana'im are arguing over the B'rachah Achronah - that according to the Tana Kama, one only recites a B'rachah Rishonah, but not a B'rachah Achronah, whereas Rebbi Tarfon holds that even afterwards one recites 'Borei Nefashos Rabos ... ' ...

דאם כן, כי פריך לעיל א'רב פפא דמברך (ליקשי), [לסייעיה] ממלתיה דרבי טרפון שהוא תנא.

(d)

Refutation: Because in that case, when the Gemara earlier queries Rav Papa who recited a B'rachah afterwards, why did the Gemara not support him from Rebbi Tarfon, who is a Tana.

3)

TOSFOS DH SHELOSHAH SHE'ACHLU K'ACHAS

תוספות ד"ה שלשה שאכלו כאחת

(SUMMARY: Based on the Yerushalmi, Tosfos bases the Halachah on the interpretation resolution of the contradiction between the Mishnah here and the Mishnah on later.)

בירושלמי פריך הכא את אמרת 'אין רשאין ליחלק', וכה את אמרת 'חייבים לזמן'?

(a)

Yerushalmi: The Yerushalmi asks that 'Whereas there you said that One is not permitted to divide, here you say that 'One is obligated to Bensch with a Mezuman'?

ועתה לכאורה אין זה קשה.

(b)

Question: This does not at first seem to constitute a Kashya.

וכן לקמן (דף נ.) פריך תנינא חדא זימנא ש'אין רשאין ליחלק', היינו משום ד'חייבים לזמן'.

(c)

Proof: So too later (on Daf 50.) the Gemara asks that 'We have already learned before that "One is not permitted to divide" - only because they are Chayav to Bensch Mezuman'?

ול"נ דהכי פריך: 'הכא את אמרת ד"אין רשאין ליחלק" (דמשמע אם גמרו אכילתן יחד אינן רשאין ליחלק, אבל האחד רשאי לגמור סעודתו ולברך קודם חברו); ו'חייבין לזמן' משמע דחובת זימון עליהם ואינן רשאין לגמור סעודתן זה בלא זה?

(d)

Answer: Tosfos therefore explains the Yerushalmi's Kashya as follows: 'There you said "Ein Chayavin Lechalek" (which implies that as long as they finish eating together they are not permitted to divide, but that one of them is allowed to to finish his meal before the others and to Bensch on his own). Whereas 'Chayavin Lazamen' implies that they are obligated to Bensch Mezuman together, and that one is not permitted to finish before the other and Bensch?

ומשני שמואל כאן בתחלה כאן בסוף.

1.

Answer (cont.): To which Shmuel replies 'One speaks at the beginning and the other, at the end'.

איזהו בתחלה ואיזהו בסוף - פליגי בה תרי אמוראי; חד אמר 'נתנו דעתם לאכול' - זהו בתחלה. 'אכלו כזית' - זהו בסוף.

(e)

Explanation #1: And the definition of 'the beginning' and 'the end' is a Machlokes Amora'im; One says that 'If they intended to eat together' - this is 'the beginning'; whereas 'the end' is when they have eaten a k'Zayis'.

וחד אמר 'אכלו כזית' - זהו בתחלה. 'גמרו מלאכול' - זהו בסוף.

(f)

Explanation #2: Whereas the other explains that 'Where they ate a k'zayis' that is 'the beginning'; whilst the end is 'where they finished eating together.

ורב אלפס תופס דרך ראשון עיקר - וה"פ ...

(g)

Halachah: The Rif takes on like the first opinion, which he explains as follows ...

'נתנו דעתם לאכול' - כלומר שהתחילו מתחלה לאכול ביחד, זהו 'בתחלה'; אז ודאי חובת זימון עליהם.

1.

Halachah (cont.): 'Nasnu Da'tam Le'echol' - If they began to eat simultaneously - this is 'the beginning', since then the obligation of Zimun takes effect immediately.

'אכלו כזית', זהו 'בסוף' - כלומר אם האחד התחיל קודם חברו בכזית, אז ודאי אם גמרו סעודתם יחד חייבים לזמן, אבל רשאין לגמור זה בלא זה ולברך.

2.

Halachah (cont.): Whereas 'Achlu ke'Zayis' - this is 'the end'. This means that if one of them ate a k'Zayis (before the others), then, they are Chayav to Bensch Mezuman only if they finished eating together, but if they wish to finish on their own and Bensch independently, they may.

4)

TOSFOS DH ACHAL TEVEL EIN MEZAMNIN ALAV

תוספות ד"ה אכל טבל אין מזמנין עליו

(SUMMARY: Tosfos discusses when Mezuman does not apply to three people who for various reasons are not able to eat from each other's food and when it does.)

תימה, דאמר בערכין (דף ד.) 'הכל מצטרפין לזמון, כהנים לוים וישראלים'.

(a)

Question: The Gemara in Erchin (Daf 4.) says that 'Everybody combines to make up a Zimun, Kohanim, Levi'im and Yisre'eilim.

ופריך 'פשיטא?' ומשני - 'לא צריכא אף על גב דכהן אוכל תרומה וישראל חולין'. אלמא אף על גב דתרומה אסורה לישראל, אחרי שהכהן יכול לצרף עם ישראל לאכול בחולין, מצטרפין לזמון.

1.

Question (cont.): The Gemara asks that this is obvious; and it answers 'That the Beraisa is speaking where the Kohen ate T'rumah and the Yisrael, Chulin. So we see that even though the Yisrael is forbidden to eat T'rumah, seeing as the Kohen is able to eat the Chulin of the Yisrael, he can combine with him to make a Mezuman.

והכא נמי, נהי דחד מנייהו אכל טבל דאין ראוי לאחרים, אמאי אינן מזמנין?

2.

Question (cont.): In that case, here too, even though one of the participants ate Tevel, which is forbidden to the others, why can they not Bensch Mezuman together?

ויש לומר, דאכילת טבל לאו שמה אכילה, דלא חזיא אף לכהן, אבל תרומה לכל הפחות ראויה לכהן האוכלה.

(b)

Answer: Eating Tevel is not called 'Achilah', seeing as it is not fit even for a Kohen to eat; as opposed to T'rumah, which at least the Kohen is permitted to eat.

והוא הדין אם אכלו שלשתן טבל, דאין חייבים לזמן ...

(c)

Halachah: Even if all three participants ate Tevel, they are not Chayav Mezuman.

כדאמרינן (בב"ק פ"ט ד' צ"ד) 'הרי שגזל סאה חטין וטחנה ואפאה ואכלה ומברך עליהן, אינו מברך אלא מנאץ'.

1.

Source: As we have learned in Bava Kama (Daf 94.) 'If someone steals a Sa'ah of wheat, which he subsequently grinds, bakes, eats and recites a B'rachah (See Gilyon ha'Shas and Hagahos and Tziyunim), this is not a B'rachah; it is an act that infuriates Hash-m!.

מכאן היה אומר רבינו יהודה דשלשה שאכלו, והאחד היה מודר הנאה מן השנים, והוא אוכל משלו, יכול להצטרף עמהם לזימון ...

(d)

Halachah #1: From here R. Yehudah learns that if three people eat together, and one of them, who is Mudar Hana'ah from the others, eats from his own loaf, he may combine with them for Zimun

דנהי דאינו ראוי לאכול עמהם, הם ראוים לאכול עמו.

1.

Reason: Because even though he is unable to eat with them, they are able to eat with him.

וכן לענין הנזהר מפת של נכרי.

(e)

Halachah #2: And the same ruling will apply to someone who is particular not to eat from Pas Nochri (who is eating with two people who are not).

אבל אם שלשתן מודרין הנאה זה מזה, אין מצטרפין ...

(f)

Halachah #3: If however, all three are Mudar Hana'ah from one another, then they do not combine to make up a Mezuman.

אע"פ שיכולים לשאול על נדרם ...

(g)

Implied Question: Even though they could have their Neder rescinded ...

דהשתא מיהא לא אתשילו.

(h)

Answer: Currently, they have not done so.

5)

TOSFOS DH B'KOLO SHEL MOSHE

תוספות ד"ה בקולו של משה

(SUMMARY: Tosfos explains the Gemara's proof.)

וא"ת, היכי מייתי ראיה ממשה, והא צריך לאתויי דמשה שהיה מתרגם לא היה מרים קולו יותר מהקב"ה שהיה קורא ...

(a)

Question: How can the Gemara bring a proof from Moshe, seeing as the proof ought to have been that in his capacity as the Metargem, he did not raise his voice above that of Hakadosh-Baruch-Hu, who was the Korei ...

והוא מביא שהקב"ה היה קורא בקול, ומשה היה מתרגם?

1.

Question (cont.): Yet all he does is prove that Hakadosh-Baruch-Hu was the Korei with a loud Voice, and Moshe was Metargem?

ופירש רב אלפס 'בקולו של משה' - מסתמא משה בכל כחו היה עונה, כדי להשמיע קולו לכל העם; אבל הקב"ה לא היה צריך להרים קולו, שהרי לא היה מדבר אלא למשה לבד ...

(b)

Answer: The Rif explains 'be'Kolo shel Moshe' to mean that presumably Moshe 'answered' with all his strength in order that his voice reach all the people. Hakadosh-Baruch-Hu on the other hand, did not need to raise His Voice, since He was only speaking to Moshe.

ואפילו הכי היה מגביה קולו, כדי שלא יהא קולו של משה המתרגם רם יותר מקולו של הקב"ה שהיה קורא.

1.

Answer (cont.): Yet He did raise His Voice, so that the voice of Moshe the Metargem should not be louder than that of Hakadosh-Baruch-Hu, who was the Korei.

6)

TOSFOS DH IM RATZU L'ZAMEN EIN MEZAMNIN

תוספות ד"ה אם רצו לזמן אין מזמנין

(SUMMARY: Tosfos disagrees with Rashi, who requires two to split up even with regard to the B'rachah Rishonah, then explains why the Rishonah differs from the B'rachah Achronah in this regard.)

פירש"י, וכן לענין 'המוציא' ושאר ברכות, אין האחד מברך להוציא חברו ...

(a)

Explanation #1: Rashi writes that likewise, regarding 'ha'Motzi and to other B'rachos, one person cannot render Yotzei his friend.

לגבי הא דאמר אביי 'נקטינן שנים שאכלו כאחת מצוה ליחלק ולברך כל אחד לעצמו בין ברכת המוציא בין ברכת המזון', לשון רש"י לקמן

1.

Explanation #1 (cont.): He says it later, on Abaye's statement 'We take on that if two people ate together it is a Mitzvah to separate, and for each one to recite his own B'rachah', where he adds - 'both as regards 'ha'Motzi' and as regards 'Birchas ha'Mazaon'.

ולא נהירא, דלעיל פרק כיצד מברכין (דף לט.) בעובדא דבר קפרא 'נתן בר קפרא רשות לאחד לברך, ושנים הוו התם?

(b)

Refutation #1: But this is not correct, seeing as we learned above in Perek Keitzad Mevorchin (Daf 39.) in connection with the episode with bar Kapara, where bar Kapara gave permission to one of them to recite the B'rachah (and there were two people there, not three).

ועוד, אי הוו שלשה התם, לא היו שם אלא פירות?

(c)

Refutation #2: And even if there were three people there, they were only eating fruit.

וכן נמי אמרינן לקמן (דף נג.) ד'על המאור אחד מברך לכולן'?

(d)

Proof: And so too, we learn later (on Daf 53.) that over the light, one person recites the B'rachah for everybody.

ע"כ נ"ל, דבברכה ראשונה מוציאין זה את זה שנים לכ"ע.

(e)

Explanation #2: Tosfos therefore rules that as far as the B'rachah Rishonah is concerned, even when there are two people, one can be Motzi the other according to all opinions.

והטעם, הואיל ויושבין לאכול יחד, דעתן לצרף, ואחד מברך להוציא חברו.

(f)

Reason #1: And the reason for this is because since they sit down with the intention of eating together, they clearly intend to combine, in which case one can be Motzi the other.

אבל בברכה של סוף סעודה, שמסתלקין זה מזה, צריך לברך כל אחד לעצמו.

1.

Reason #1 (cont.): Whereas when it comes to the B'rachah at the end of the meal, where their intention is to separate, each one is obligated torecite his own B'rachah.

ויש מתרצים, דיש חלוק בין ברכת המוציא, דלא הויא כי אם דרבנן, ע"כ מוציאין זה את זה'; אבל בבהמ"ז שהיא מדאורייתא, לשם החמירו.

(g)

Reason #2: Others explain that it is because Birchas ha'Motzi is only de'Rabbanan that they can be Motzi each other; unlike Birchas ha'Mazon, where the Chachamim were more strict, since it is d'Oraysa.

7)

TOSFOS DH SHELOSHAH SHE'ACHLU K'ECHAD EIN RESHA'IN LECHALEK

תוספות ד"ה שלשה שאכלו כאחד אין רשאין ליחלק

(SUMMARY: Tosfos explains Rashi's interpretation of the Gemara's proof.)

מפרש"י, אמאי אין רשאין ליחלק האחד מפני השנים? כיון דב' נמי מזמנין, ליזיל הוא והא לא מיפק' ברכת זמון?

(a)

Explanation #1: Rashi explains (the Gemara's proof as Why the one person is not permitted to separate from the two, seeing as the two are permitted to make a Mezuman? Let him go, seeing as the Mezuman is not removed (with his departure)?

תימה, דילמא טעמא דאין רשאין ליחלק משום שיפטר השלישי מברכת הזמון, שגם הוא אין לו להפקיע ממנו ברכת הזמון?

(b)

Question: Perhaps the reason that he is not allowed to separate is so that he should not exempt himself from Zimun, seeing as he is Chayav to Bensch Mezuman, too?

וי"ל, דעיקר פרכתו סמיך א'סיפא, דקתני 'ד' אין רשאין ליחלק', אע"ג דאיכא שנים מכאן וב' מכאן, והוי כמו ... ', וכה"ג תמצא בהרבה מקומות.

(c)

Answer: Rashi's main problem is with the Seifa, which states that 'Four people are not permitted to break up into two groups, even though there are two groups of two ... . And we find this in many places.

ותימה, א"כ אמאי לא מקשי מן הסיפא בהדיא?

(d)

Question: Why then, did the Gemara not ask from the Seifa specifically?

ע"כ פירש רבינו יהודה דודאי פריך מרישא, וה"ק, דליכא למימר דמשום היחיד קאמר, דא"כ ה"ל למימר 'אין היחיד רשאי ליחלק'ת א"נ 'אין אחד מהם רשאי ליחלק';

(e)

Explanation #2: Therefore Rabeinu Yehudah explains that the Gemara asks from the Reisha, and its Kashya is based on the fact that it cannot on account of the individual that he is not permitted to separate, what the Mishnah ought then to have said is 'Ein ha'Yachid Rashai Lechalek' or 'Ein Echad Meihem Rashai Lechalek'.

אבל מדקתני 'אין רשאין ליחלק', משמע מכלהו פקע זמון אם נסתלק אחד מהם.

(f)

Conclusion: Whereas 'They are not allowed to divide' implies that if one of them leaves, the Din of Zimun has been removed from all of them.

45b----------------------------------------45b

8)

TOSFOS DH V'HA ME'AH NASHI K'TREI GAVRI DAMYAN

תוספות ד"ה והא מאה נשי כתרי גברי דמיין

(SUMMARY: Tosfos discusses as to why the Gemara says 'like two' and not 'like one'.)

לענין קבוץ תפלה, ולענין כל דבר שבעשרה.

(a)

Explanation #1: Regarding a gathering for Tefilah and regarding anything that requires a Minyan of ten.

ואפילו הכי, חשבינן להו כשלשה, וה"ה לשנים.

1.

Explanation #1 (cont.): Nevertheless, we consider them like three, even if there are only two (women).

אבל לא מצי למימר כחד דמיין, דאינן יכולות לזמן ...

(b)

Refuted Explanation #1: It could not however, have said that they are like one (man) ...

דהא קתני 'נשים מזמנות לעצמן'.

1.

Reason: Seeing as we learned in the Mishnah that 'They can make their own Mezuman'.

ורש"י פירש 'כתרי' - לענין חובה, דאין חייבות לזמן. ואם רצו, מזמנות, והוא הדין לשנים.

(c)

Explanation #2: Rashi explains however, 'like two' - with regard to obligation (i.e. that they are not obligated to Bensch with a Mezuman. But if they so wish, they may). And the same applies to two.

9)

TOSFOS DH SHANI HASAM D'IKA DE'OS

תוספות ד"ה שאני התם דאיכא דעות

(SUMMARY: Tosfos discusses the Din of Zimun with regard to women, and whether they can be Yotzei with the Zimun of men.)

מכאן משמע דנשים יכולות לזמן לעצמן; וכן עשו בנות רבינו אברהם חמיו של רבינו יהודה ע"פ אביהן.

(a)

Halachah: From here it seems that women are permitted to Bensch with Zimun for themselves, as indeed the daughters of Rabeinu Avraham, the father-in-law of Rabeinu Yehudah, at the behest of their father.

ומיהו לא נהגו העולם כן.

(b)

Minhag: Though this is not the accepted Minhag.

וקשה, אמאי לא נהגו, מדקתני 'מזמנות' משמע דקאמר חייבות לזמן?

(c)

Question: The question is why not, since the Lashon 'Mezamnos' used by the Beraisa implies that they are obligated to Bensch with Zimun (See Maharsha)?

וי"ל, ד'נשים מזמנות לעצמן' היינו אם רצו לזמן, מזמנות.

(d)

Answer: 'Nashim Mezamnos le'Atzman' means that they may do so if they wish.

וכן משמע קצת הלשון, מדקתני בסמוך 'נשים ועבדים אם רצו לזמן, אין מזמנין!'

(e)

Proof #1: And this is implied somewhat in the Seifa of the Beraisa, that the Gemara will cite shortly 'Nashim va'Avadim, Im Ratzu Lezamen, Ein Mezamnin'.

ועוד, דמדמה ליה הגמרא לשנים, משמע דחובה ליכא.

(f)

Proof #2: Moreover, the fact that Gemara compares them to two people implies that there is no obligation.

והא דקאמר בריש ערכין (דף ג. ושם) 'הכל מחוייבין בזימון', לאתויי נשים?

(g)

Implied Question: And although the Gemara says at the beginning of Erchin (Daf 3. & :) that 'Everybody is Chayav to Bensch with Mezuman' comes to include women ...

לענין רשות קאמר, ולא לענין חובה.

1.

Answer: It refers to doing so voluntarily (despite the expression 'Mechuyavin'), but not that they are actually obligated to do so.

ונשים צריך עיון אם יוצאות בברכת הזימון של אנשים, מאחר שאין מבינות.

(h)

Query: One needs to clarify as to whether women are Yotzei with the Zimun of men, seeing as they do not understand the words?

ויש מביאין ראיה שיוצאות, מדאמר לקמן 'סופר מברך, ובור יוצא', מכאן משמע שאף הנשים יוצאות בבהמ"ז שלנו.

(i)

Resolution: There are some who want to prove that they are, based on what we will learn later 'Sofer Mevarech u'Bur Yotzei', implying that women too, will be Yotzei with our Mezuman.

מיהו יש לדחות אותה ראיה - דשאני בור, שמבין בלשון הקדש, ויודע קצת מאי קאמר, אבל אינו יודע לברך.

(j)

Refutation: One can refute this proof however, in that a Bur is different, inasmuch as he understands Lashon ha'Kodesh, and therefore understands a litle of what is being said (only he does not know how to Bensch) ...

אבל נשים שאינן מבינות כלל, מצי למימר דלא נפקי.

(k)

Refutation (cont.): Whereas women, who do not inderstand Lashon ha'Kodesh at all, may well not be Yotzei.

והא דאמרי' במגילה (פ"ב ד' יז.) 'לועז ששמע אשורית, יצא' ...

(l)

Implied Question: And when the Gemara says in Megilah (Daf 17.) that 'A foreigner who hears the Megilah read in Ashuris, is Yotzei' ...

פרסומי ניסא בעלמא שאני, כדאמרינן התם (דף יח.) "האחשתרנים בני הרמכים" מי ידעינן מאי ניהו?

1.

Answer: Pirsumei Nisa is different, as we say there (on Daf 18.) 'Do we know the meaning of "ha'Achashteranim b'nei ha'Ramachim"?

10)

TOSFOS DH I HACHI EIMA SEIFA

תוספות ד"ה אי הכי אימא סיפא

(SUMMARY: Tosfos erases the text 'I Hachi.)

לא גרסי' 'אי הכי' ...

(a)

Refutation of Text: We do not have the text 'I Hachi' ...

דהא אפי' מעיקר' נמי הוה מצי למפרך מסיפא, ד'אין מזמנין'.

1.

Reason: Since at the outset too, the Gemara could have asked from 'Ein Mezamnin' in the Seifa.

11)

TOSFOS DH RAV ZEVID AMAR BARUCH HU U'MEVORACH

תוספות ד"ה רב זביד אמר ברוך הוא ומבורך

(SUMMARY: Tosfos, quoting the B'hag, cites the full text.)

ובה"ג פסק 'ברוך הוא ומבורך שמו תמיד לעולם ועד'.

(a)

Halachah: The B'hag Paskens to say 'Baruch Hu u'Mevorach Sh'mo Tamid Le'olam Va'ed'.

ואי הוה עשרה, עני בתרייהו 'ברוך הוא אלהינו ומבורך שמו תמיד לעולם ועד'.

1.

Extension of Halachah: And if there are ten, then one responds with 'Baruch Hu Elokeinu u'Mevorach Sh'mo Tamid Le'olam Va'ed'.

12)

TOSFOS DH HA B'BONEH YERUSHALAYIM HA B'SHA'AR BERACHOS

תוספות ד"ה הא בבונה ירושלים הא בשאר ברכות

(SUMMARY: Tosfos discusses as to whether this ruling extends to other sets of B'rachos or not.)

פר"ח וה"ג די"מ בכל סיום ברכה וברכה, כגון אחר 'ישתבח' וכיוצא בו.

(a)

Halachah: Rabeinu Chananel and the B'hag cite some who say that this extends to the conclusion of every set of B'rachos, such as after 'Yishtabach' and the likes.

ומיהו פוק חזי מאי עמא, דבר שלא נהגו לענות 'אמן' אלא אחר 'בונה ירושלים' דבהמ"ז.

(b)

Refutation: But if you go and see what people do, you will find that they restrict this ruling to 'Boneh Yerushalayim of Birchas ha'Mazon.

13)

TOSFOS DHRAV ASHI ANI LEIH B'LECHISHAH

תוספות ד"ה רב אשי עני ליה בלחישה

(SUMMARY: Tosfos clarifies the Halachah nowadays.)

וכן פסק בה"ג.

(a)

Halachah: And this is how the B'hag Paskens.

ועוד לדידן, דליכא פועלים, אפילו אביי מודה.

(b)

Halachah (cont.): What's more, in our case, where there are no laborers, even Abaye will concede to Rav Ashi.

OTHER D.A.F. RESOURCES
ON THIS DAF