TOSFOS DH b'Firan Shel Beis Menachem
úåñôåú ã"ä áôéøï ùì áéú îðçí
(SUMMARY: Tosfos brings two Perushim of this.)
ôéøù á÷åðèøñ ùí äëôø
Version #1 (Rashi): This is in the name of a village.
åáúåñôúà (ô''ã) ëúåá áôøä ùì áéú îðçí ëîå áääåà [îòùä áôøä ùì áéú îðçí] ùðéèìä äàí ùìä (ñðäãøéï ãó ìâ.)
Version #2: In the Tosefta it is written "the Parah (cow) of Beis Menachem", like the case of the cow of Beis Menachem whose womb was removed (Sanhedrin 33a).
TOSFOS DH she'Nishmetah Yereicho
úåñôåú ã"ä ùðùîèä éøéëå
(SUMMARY: Tosfos concludes that it was dislocated from birth.)
ôé' á÷åðèøñ àéùìåééùé''ø áìò''æ åëâåï ãìà àéòëåì ðéáéä ãàé àéòëåì ðéáéä èøéôä ðîé äåé ëãàîø áàìå èøéôåú (çåìéï ãó ðã:) äàé áå÷à ãàèîà ãùó îãåëúéä èøéôä åäðé îéìé ãàéòëåì ðéáéä
Explanation #1 (Rashi): The hip was dislocated, and in a case that its sinews did not corrode, for if its sinews corroded it is Tereifah, like it says in Chulin (54b) that if the hip bone was dislocated, it is Tereifah. This is only if its sinews corroded.
å÷ùéà ìôéøåùå ãàéëà îàï ãèøéó äúí àôéìå ìà àéòëåì åìà àéôñå÷
Question: There is an opinion there that says that it is Tereifah even if they did not corrode and they were not cut!
àìà éù ìôøù ãðùîèä ëï îúçìú áøééúä åëï ðùúøááä áñîåê:
Explanation #2: Rather, we can explain that it was dislocated from its initial creation, and similarly "Nishtarvevah" below. (It is Tereifah only if it became dislocated after birth.)
40b----------------------------------------40b
TOSFOS DH Piv Balum
úåñôåú ã"ä ôéå áìåí
(SUMMARY: Tosfos prefers to explain that its mouth is narrow.)
ôéøù á÷åðèøñ áìùåï á' ðôåç
Explanation #1 (second Perush of Rashi): It is inflated.
(åëå' áìùåï) [ö"ì åðøàä ëìùåï - ùéèä î÷åáöú, öàï ÷ãùéí] øàùåï ùôé' (åáìåí) [ö"ì áìåí - ãôåñ åéðéöéä] ÷öø
Explanation #2: It seems that his first Perush is correct. He explained that Balum is narrow;
ãáìåí äåà ìùåï ñúéîä ëîå çåèîå áìåí ãì÷îï áôø÷ îåîéï àìå (ãó îâ:) ãôéøåùå ð÷áéå ñúåîéï ëãôé' ì÷îï á÷åðèøñ åëîå áåìí òöîå áùòú îøéáä áô' ëéñåé äãí (çåìéï ãó ôè.)
Balum is an expression of closure, like "his nose is Balum" below (43b), which means that his nostrils are sealed, like Rashi explained below, and "Bolem himself (closes his mouth) at the time of a quarrel", in Chulin (89a).
TOSFOS DH v'Ha Ein Mumin b'Lavan
úåñôåú ã"ä åäà àéï îåîéï áìáï
(SUMMARY: Tosfos points out that not all agree to this.)
åàò''â ãôìåâúà äéà ìòéì (ãó ìç:)
Implied question: There is an argument about this above (38b)!
äà àå÷éîðà ìòéì îúðé' ëî''ã àéï îåîéï áìáï
Answer: Above we established our Mishnah like the opinion that there are no Mumim in the white.
TOSFOS DH Ela Idi v'Idi b'Shachor Garsinan
úåñôåú ã"ä àìà àéãé åàéãé áùçåø âøñéðï
(SUMMARY: Tosfos affirms that this is the correct text.)
åìà âøñéðï áìáï:
Affirmation: The text does not say "in the white."