12TH CYCLE DEDICATION

BECHOROS 18 (6 Kislev) - Dedicated in honor of the Yahrzeit of Eliezer ben Reb Shraga Feivel Marmorstein by his nephew, Mr. David Kornfeld, whom Mr. Marmorstein raised like his own child after the Holocaust.

1)

TOSFOS DH Efshar Letzamtzem bi'Ydei Shamayim (cont.)

úåñôåú ã"ä àôùø ìöîöí áéãé ùîéí (äîùê)

åëï áääéà ãñåó ô''á ãçåìéï (ãó ìç:) ãúçú àîå ôøè ìéúåí ãàå÷éîðà áæä ôéøù ìîéúä åæä ôéøù ìçééí

(a)

Implied question #2: Similarly, from the case in Chulin (38b) of "Tachas Imo" to exempt an orphan, which we establish when this (the mother) died, and this was born (this shows that Efshar Letzamtzem bi'Ydei Shamayim)!

åëï áôø÷ áäîä äî÷ùä (çåìéï ãó ò.) âáé äà ãáòé øáà äìëå áàéáøéí àçø äøåá

(b)

Implied question #3: Similarly, in Chulin (70a), regarding Rava's question "do we follow the majority regarding limbs?" (if the majority of a limb that came out, and this helps comprise exactly half of the child. This shows that Efshar Letzamtzem bi'Ydei Shamayim)!

åéù ìãçåú ääéà ãì÷îï áôø÷ áúøà (ãó ñ:) ãàôéìå ñáø àé àôùø ìöîöí ëéåï ãàéï éëåì ìäëéø àé æä ÷ãí îùäå ìçáéøå åðúëåéï ì÷øåú ùðéäí òùéøé åááú àçú ÷øàí ìà ãîé ì÷øà ìòùéøé òùéøé åàç''ë ìàçã òùø òùéøé

(c)

Answer (to Implied question #1): In the case below (60b), even if he holds that Iy Efshar Letzamtzem, since he cannot recognize which came Mashehu before the other, and he intended to call both of them Asiri, it is unlike when he called the 10th "Asiri" and afterwards he called the 11th "Asiri".

åáñîåê ã÷àîø äúí ãëì ááú àçú úøåééäå ÷ãùé ìàå îîù ááú àçú áöîöåí àìà ëãôøùéðï

1.

It says afterwards there "whenever they were simultaneous, both are Kodesh", this does not mean exactly simultaneous. Rather, it is like I explained (it seems to us that they were simultaneous).

åîéäå ÷ùä ãáòéøåáéï ôø÷ îé ùäåöéàåäå (ãó ð.) åáô''á ã÷ãåùéï (ãó ðà.) ôøéê îäà ãéöàå ùðéí áòùéøé ìøáä ãàîø ëì ùàéðå áæä àçø æä àôé' ááú àçú àéðå

(d)

Question: In Eruvin (50a) and in Kidushin (51a) it asks from the case of two that came out as the 10th, against Rabah, who says that whatever cannot be one after the other, also at once it cannot be;

åîùîò ã÷ùä ìéä ãäåä ìï ìîéîø ãëéåï ãáæä àçø æä àéï äàçøåï ÷ãåù ááú àçú ìà éäà ÷ãåù ìà æä åìà æä ëîå î÷ãù àùä åàçåúä

1.

It connotes that it is difficult for him, for we should have said that since when they are one after the other, the latter is not Kadosh, also b'Bas Achas neither should be Kadosh, like one who is Mekadesh a woman and her sister;

åäéàê éëåì ìäéåú æä ãì ÷øéàú ùí ãéãéä îäëà ëéåï ãàé àôùø ìöîöí åîîä ðôùê òùéøé îàìéå ÷ãåù

2.

How can this be? Ignore what he called [Asiri]. Since Iy Efshar Letzamtzem, the 10th is Kadosh by itself!

åé''ì ãîáúøà ôøéê äéàê äåà ä÷ãåù ëéåï ãàéðå ÷ãåù àìà îçîú ãéáåøå

(e)

Answer: It asks from the latter. How is it Kadosh, since it is Kadosh only due to his speech?

2)

TOSFOS DH ad'Achlat Kafnaisa b'Bavel Targimna

úåñôåú ã"ä àãàëìú ëôðééúà áááì úøâéîðà

(SUMMARY: Tosfos explains R. Yochanan's criticism of R. Chiya bar Aba.)

ôéøù á÷åðèøñ áòåã ùäééúä àåëì úîøéí áááì åîòãï àú òöîê èøçðå ìééùáä åëï ôéøù øáéðå ùîåàì áô' áéú ëåø (á''á ãó ÷æ:)

(a)

Explanation #1 (Rashi): While you were eating dates in Bavel and indulging yourself, we toiled to resolve it. Also the Rashbam explained so in Bava Basra (107b).

å÷ùä ãäåä ìéä ìîð÷è úîøéí ãëôðééúà äåà ìùåï âøéòåúà ëãàîø áøéù áëì îòøáéï (òéøåáéï ãó ëç:) ãëôðéåú àéï ðé÷çåú áëñó îòùø

(b)

Question: He should have said "Temarim", for Kafnaisa is an expression of inferior [dates], like it says in Eruvin (28b) that one may not buy Kafniyos with Ma'aser money (for they are not proper fruit)!

àìà àåîø [ö"ì ø"é - äøù"ù] ãä''ô îåèá ùéäéä ìê ìäéåú àöìé åìèøåç áäìëä åìôøùä îùäééúä àåëì ëôðéåú áááì

(c)

Explanation #2 (Ri): It would have been better that you be by me and toil in Halachah to explain it, rather than eating Kafniyos in Bavel.

3)

TOSFOS DH Asu Es she'Eino Zocheh k'Zocheh

úåñôåú ã"ä òùå àú ùàéðå æåëä ëæåëä

(SUMMARY: Tosfos explains that this is like R. Yosi's opinion in Gitin.)

äà ãàîø áñåó ëì äâè (âéèéï ãó ì.) âáé îìåä îòåú àú äëäï åàú äìåé ìäéåú îôøéù òìéäí îçì÷í äà îðé ø''é ãàîø òùå àú ùàéðå æåëä ëæåëä

(a)

Citation: It says in Gitin (30a) regarding one who lent money to a Kohen or Levi to separate [Terumah or Ma'aser] for them (and the lender will keep it and deduct from the loan) "like whom is this? It is like R. Yosi, who says that Chachamim enacted one who does not acquire (the Kohen or Levi, who never received the Terumah or Ma'aser) like one who acquired.

àøáé éåñé ãäëà ÷àé ãëåìä çã èòîà äåà ãäúí ðîé çìéôéå áéã ëäï ùäøé ðúï ìå äîòåú

(b)

Explanation: This refers to R. Yosi here, for it is all one reason. Also there, Chalifav (what is in place of it) is in the Kohen's hand, for he gave to him coins.

åìà ÷àé àãøáé éåñé áô' ùðéí àåçæéï (á''î ãó éá.) âáé äùåëø àú äôåòì éì÷è áðå àçøéå

(c)

Implied suggestion: Perhaps it refers to R. Yosi in Bava Metzi'a (12a), regarding one who hired a worker [to harvest. The worker's minor] son may take Leket after him (one or two sheaves that fall during harvesting. They must be left for the poor. Why is this permitted? Since a minor cannot acquire, he takes for his father, and his father is rich!

ãîôøù äúí èòîà ãø' éåñé îùåí ãòùå ùàéðå æåëä ëæåëä

1.

It explains that R. Yosi's reason is because they made one who does not acquire like one who acquired.

ãäúí èòîà àçøéðà îùåí ú÷ðú òðééí ëãîôø' äúí òðééí âåôééäå ðéçà ìäå åëå'

(d)

Rejection: There it is a different reason, in order to help the poor, like it explains there that the poor themselves are pleased...

åäùúà ìîàé (ãôøéê) [ö"ì ãôøéùéú - ùéèä î÷åáöú, îäøù"à] ìà ÷ùä îéãé áäà ãôñé÷ ùîåàì ëø' éåñé áääéà ãùðéí àåçæéï åáâéèéï ìà áòé ìàå÷îé îúðé' ãäúí ëø' éåñé àìà (àîøé') [ö"ì àîø - ç÷ ðúï] ìà îå÷îéðï ìä ëéçéãàä

(e)

Support: According to what I explained, it is not difficult at all that Shmuel rules like R. Yosi in the case in Bava Metzi'a, and in Gitin he did not want to establish the Mishnah like R. Yosi. Rather, he said "we do not establish the Mishnah like an individual";

(ùîà ãìà) [ö"ì ãùîà ìà - îìàëú éå"è] ñáø ìä ëø' éåñé áâéèéï:

1.

[This is not difficult, for] perhaps he does not hold like R. Yosi in Gitin.

18b----------------------------------------18b

4)

TOSFOS DH ha'Kol Modim bi'Shenayim she'Hifkidu Etzel Ro'eh v'Chulei

úåñôåú ã"ä äëì îåãéí áùðéí ùäô÷éãå àöì øåòä ëå'

(SUMMARY: Tosfos points out that elsewhere we ask from a related teaching of Rava.)

áôø÷ äîô÷éã (á''î ãó ìæ:) ôøéê ãøáà àãøáà àäà ãàîø øáà ãáùúé ëøéëåú äåä ìéä ìîéã÷ ëå'

(a)

Citation: In Bava Metzi'a (37b) it asks a contradiction in Rava, against what Rava said that [if they deposited] in two bundles, [the Shomer] should have been meticulous...

5)

TOSFOS DH she'Meni'ach Ro'eh Beineihem u'Mistalek

úåñôåú ã"ä ùîðéç øåòä áéðéäí åîñúì÷

(SUMMARY: Tosfos explains why this is unlike one who is unsure from whom he stole.)

àéï æä ëé ääåà ãâæì àçã îçîùä áðé àãí ãàîøé' îðéç âæéìä áéðéäí åîñúì÷

(a)

Explanation: This is unlike the case of one who stole from one of five people. We say that he leaves the theft in front of them and leaves;

åôøéê áô' äîô÷éã (ùí.) åù÷ìé ìéä ëåìäå åàæìé åäàîø ø' àáà áø æáãà ñô÷ äðåç ìëúçìä ìà éèåì åàí ðèì ìà éçæéø

1.

The Gemara asks in Bava Metzi'a (37a) "do they all take it and go? R. Aba bar Zavda said that Safek Hinu'ach (one is not sure if an Aveidah fell by accident, or if it was placed intentionally), one may not take it, and if he took it, he does not return it!"

åîôøù ãîðéç ã÷àîø âáé âæì äééðå ùéðéç áéãå àå áéã áéú ãéï òã ùéúáøø ùì îé äåà

2.

And it explains that "he leaves it" regarding theft means that he leaves in his hand or with Beis Din, until it is clarified whose it is.

àáì äëà ìà çééùéðï àé ù÷ìé ìä ëåìäå åàæìé ãîééøé ëùäô÷éãå ìå ùìà îãòúå åàéðå îåèì òìéå ìùîåø åìà äåé (áñô÷) [ö"ì ëñô÷ - öàï ÷ãùéí] äéðåç

(b)

Distinction: However, here we are not concerned if they all take it and go, for we discuss when they deposited with him against his will, and it is not like Safek Hinu'ach.

åàé îñúì÷ ãäëà áòé ìîéîø ùéçìå÷å áéðéäí äåé îîù ëîå [ö"ì éçìå÷å - ùéèä î÷åáöú] ãøáé èøôåï

(c)

Possibility #1: If "he [leaves the theft in front of them and] goes away" here means that they divide it among themselves, it is exactly like R. Tarfon said "they divide";

åàí øåöä ìåîø îñúì÷ åëì ãàìéí âáø [ö"ì ëéåï ãàéï àçã îäí îåçæ÷ - ùéèä î÷åáöú] öøéê ìåîø ãäà ãîãîé ìäà ãø' èøôåï ìùðéí ùäô÷éãå àöì øåòä äëé ÷àîø

(d)

Possibility #2: If it means that he goes away, and Kol d'Alim Gevar (the strongest of them overpowers), since no one of them is Muchzak, we must say that this that we compare R. Tarfon's law to one who deposited with a shepherd, it means as follows:

ãëéåï ãäúí ëì ãàìéí âáø åìà àîøéðï áéä äîåöéà îçáéøå òìéå äøàéä ñáøà äåà ìú÷ï (ëîå ëï) [ö"ì ëàï - ùéèä î÷åáöú] âáé ëäï ùéçìå÷å

1.

Since there Kol d'Alim Gevar and we do not say ha'Motzi me'Chavero Alav ha'Re'ayah, it is logical to enact here about a Kohen that they divide.

6)

TOSFOS DH Aknuyei Ka Maknei Lei Makom b'Chatzero

úåñôåú ã"ä à÷ðåéé ÷à î÷ðé ìéä î÷åí áçöøå

(SUMMARY: Tosfos brings two opinions about whether this is a Kinyan.)

åàôé' áìà ÷ðéï ÷à ÷ðé ãâîø åîùòáã ðôùéä

(a)

Explanation #1: Even without a Kinyan he acquires, for he resolves and obligates himself.

àé ðîé ëîä ôòîéí äøåòä ôåúç åðåòì ëãàîø úéæéì àéäé åúçåã åúôúç åáøùåú áòì äáéú ÷à îçæé÷:

(b)

Explanation #2: Often the shepherd opens and locks [the Chatzer, and this is a Kinyan], like it says (Gitin 77b), "she should go and lock or open [the room where her Get is, to acquire it]", and he makes a Chazakah with the owner's permission.

OTHER D.A.F. RESOURCES
ON THIS DAF