1)

THINGS NOT FIT FOR THE MIZBE'ACH (cont.)

אי בשר ודם (דף פו,א) יכול יחלוץ גידין ועצמות ויעלה בשר לגבי מזבח
(a)

Suggestion: If only meat and blood are offered, perhaps we must remove the sinews and bones!

ת"ל והקטיר הכהן את הכל
(b)

Rejection: "V'Hiktir ha'Kohen Es ha'Kol."

הא כיצד מחוברין יעלו פירשו אפי' הן בראש המזבח ירדו
(c)

Conclusion: If they are still attached, they are offered. If they separated, even on top of the Mizbe'ach, Yerdu.

מאן תנא דשמעת ליה דאמר פירשו ירדו
(d)

Question: Who is the Tana (Tosfos - of the Beraisa; Rashi - and our Mishnah), who says that if they separated, Yerdu?

רבי היא
(e)

Answer: It is Rebbi;

דתניא (ויקרא א) והקטיר הכהן את הכל המזבחה לרבות העצמות והגידין והקרנים והטלפים אפילו פירשו
1.

(Beraisa): "V'Hiktir ha'Kohen Es ha'Kol ha'Mizbechah" includes bones, sinews, horns and hooves, even if they separated;

ואלא מה אני מקיים (דברים יב) ועשית עולותיך הבשר והדם
i.

Question: What does "v'Asisa Olosecha ha'Basar veha'Dam" exclude?

לומר לך עיכולי עולה אתה מחזיר ואי אתה מחזיר עיכולי גידין ועצמות
ii.

Answer: This teaches that we return to the Mizbe'ach partially burned meat of an Olah (that flew off), but not partially burned bones and sinews.

רבי אומר כתוב אחד אומר והקטיר הכהן את הכל המזבחה ריבה וכתוב אחד אומר ועשית עולותיך הבשר והדם מיעט הא כיצד מחוברין יעלו פירשו אפי' הן בראש המזבח ירדו:
2.

Rebbi says, the first verse includes, and the latter excludes. We include when they (bones, sinews...) are attached, Ya'aleh. When they are detached, Yerdu.

פירשו לא יעלו [וכו']:
3.

(Our text cites the Mishnah now. Tosfos deletes this, for the following explains the last clause of the Beraisa, when they are on the Mizbe'ach.)

אמר רבי זירא לא שנו אלא שפירשו כלפי מטה אבל כלפי מעלה קרובי הוא דאקריבו לעיכול
4.

(R. Zeira): This is only if they came off the meat to the side further from the fire. If they separated closer to the fire, this is part of the process of being burned. (Surely, Lo Yerdu!)

ואפילו פירשו
(f)

(Text of Rashi, according to Shitah Mekubetzes) Question: (Does the first Tana of the Beraisa really say that we offer them) even if they separated?! (The Mishnah said Ya'alu only when they are attached!)

אמר רבה הכי קאמר לא שנו אלא שפירשו לאחר זריקה אבל פירשו קודם זריקה אתאי זריקה ושריתינהו אפי' למעבד מינייהו קתא דסכיני
(g)

Answer (Rabah): It means that the law 'when they are detached, Yerdu (and they are forbidden like Kodshim)' applies only if they separated after Zerikah. If they separated before Zerikah, the Zerikah permits them (like Chulin), and the Kohen may use them (for anything,) even to make a knife handle.

סבר לה כי הא דאמר רבי יוחנן משום רבי ישמעאל
(h)

Rabah holds like R. Yochanan;

נאמר (ויקרא ז) לו יהיה בעולה ונאמר (ויקרא ז) לו יהיה באשם
1.

(R. Yochanan): It says "Lo Yihyeh" regarding (skin of) an Olah (that the Kohen receives it), and regarding Asham;

מה אשם עצמותיו מותרין אף עולה עצמות מותרין
i.

Just like the bones of Asham are permitted to Kohanim (they receive and eat the meat), also bones of an Olah.

מופני דאי לא מופני איכא למיפרך מה לאשם שכן בשרו מותר
2.

Suggestion: The words "Lo Yihyeh" must be extra. If not, we could not learn from the Gezerah Shavah, for Asham is more lenient. Its meat is permitted to Kohanim!

לו יהיה יתירא כתיב
3.

Confirmation: Indeed, the words "Lo Yihyeh" regarding Olah are superfluous.

מתיב רב אדא בר אהבה עצמות קדשים לפני זריקה מועלין בהן לאחר זריקה אין מועלין בהן
(i)

Question (Rav Ada bar Ahavah - Beraisa): Me'ilah applies to bones of (Kodshei) Kodshim (that are eaten) before Zerikah, but not after Zerikah (they become permitted with the meat);

ושל עולה מועלין בהן לעולם
1.

Me'ilah always applies to bones of an Olah.

אימא ושל עולה פירשו לפני זריקה אין מועלין בהן לאחר זריקה מועלין בהן לעולם
(j)

Answer: It should say 'if bones of an Olah separated before Zerikah, there is no Me'ilah. If they separated after Zerikah, Me'ilah always applies.'

ופליגא דר"א
(k)

Rabah argues with R. Elazar;

דא"ר אלעזר פירשו לפני זריקה מועלין בהם לאחר זריקה לא נהנין ולא מועלין:
1.

(R. Elazar): If bones (of an Olah) separated before Zerikah, there is Me'ilah (since they will not be offered, Zerikah does not permit them). If they separated after Zerikah, one may not benefit from them (mid'Rabanan), but there is no Me'ilah.

2)

RETURNING ARTICLES TO THE MIZBE'ACH

(משנה) וכולן שפקעו מעל גבי המזבח לא יחזיר
(a)

(Mishnah): If any of these (Pesulim, or bones, sinews...) flew off the Mizbe'ach, we do not return them;

וכן גחלת שפקעה מעל גבי המזבח לא יחזיר
(b)

If a coal flew off the Mizbe'ach, we do not return it.

איברים שפקעו מעל גבי המזבח קודם חצות יחזיר ומועלין בהן
(c)

If limbs (of a Kosher Olah) flew off the Mizbe'ach before midnight, we return it, and Me'ilah applies to it;

לאחר חצות לא יחזיר ואין מועלין בהם
1.

After midnight, we do not return it, and Me'ilah does not apply.

כשם שהמזבח מקדש את הראוי לו כך הכבש מקדש
(d)

Just like the Mizbe'ach is Mekadesh what is proper for it, also the ramp;

כשם שהמזבח והכבש מקדשין את הראוי להן כך הכלים מקדשין:
(e)

Just like the Mizbe'ach and ramp are Mekadesh what is proper for them, Klei Shares are Mekadesh what is proper for them.

ה"ד
(f)

(Gemara) Question: What is the case (of returning limbs)?

אי דאית בהו ממש אפילו לאחר חצות נמי
1.

If proper meat remains, we should return even after midnight;

אי דלית בהו ממש אפי' קודם חצות נמי לא
2.

If proper meat does not remain, we should not return even before midnight!

לא צריכא (דף פו,ב) בשרירי
(g)

Answer: The Mishnah discusses Shriri (meat that became as hard as wood).

86b----------------------------------------86b
מנא הני מילי
(h)

Question: What is the source of this?

אמר רב כתוב אחד אומר (ויקרא ו) כל הלילה והקטיר וכתוב אחד אומר (ויקרא ו) כל הלילה והרים
(i)

Answer (#1) (Rav) Contradiction: It says that we are Maktir "Kol ha'Laylah", but it continues ("Kol ha'Laylah)... v'Herim (we take off the Mizbe'ach)"!

חלקיהו חציו להקטרה וחציו להרמה
1.

Answer: We divide the night into two halves. The first half is for Haktarah, and the latter is for Haramah.

מתיב רב כהנא בכל יום תורם את המזבח מקרות הגבר או סמוך לו מלפניו [או] מאחריו ביום הכיפורים בחצות ברגלים באשמורת הראשונה
(j)

Objection (Rav Kahana - Mishnah): Normally, Terumas ha'Deshen is done at Kros ha'Gever (when the rooster (or a certain man) cries out, shortly before dawn), or close to it. On Yom Kipur, it is done at midnight. On the festivals, it is done at the end of the first Ashmores (third of the night).

ואי סלקא דעתך מחצות דאורייתא היכי מקדמינן <והיכי מאחרינן
1.

If mid'Oraisa, the first half is for Haktarah, we could not do Terumas ha'Deshen before midnight!

אלא> אמר רבי יוחנן ממשמע שנאמר כל הלילה איני יודע שעד הבקר מה תלמוד לומר עד בקר
(k)

Version #1 - Rashi - Answer (to the objection - R. Yochanan) Question: Since it says "Kol ha'Laylah", we know that this is until morning. Why does it say "Ad Boker"?

תן בקר לבקרו של לילה
1.

Answer: This teaches that the transition from Haktarah to Haramah is before morning. The Torah did not fix the time. It allows Chachamim to decide the proper time;

(l)

Version #2 - Tosfos - Answer #2 (R. Yochanan) Question: "Kol ha'Laylah" already teaches (that the Olah burns) until morning. Why does it say "Ad Boker"?

1.

("Kol ha'Laylah" is Kosher for Haktarah (of things not yet consumed), and also for Haramah (of ashes).) "Ad ha'Boker" teaches that there is an intermediate time (for Shriri, which is mostly consumed);

2.

Since the Torah did not specify, surely it is midnight (after which Shriri is considered consumed). (end of Version #2)

הלכך כל יומא מקרות הגבר סגי
i.

On a normal day, Terumas ha'Deshen is done at Kros ha'Gever;

ביום הכיפורים משום חולשא דכהן גדול מחצות
ii.

On Yom Kipur, it is done at midnight, to allow the Kohen Gadol time to rest (before Avodos ha'Yom. Alternatively, other Kohanim prepare the Ma'arachah (the woodpile on the Mizbe'ach) before dawn, in order that the Kohen Gadol can begin Avodos ha'Yom promptly at dawn);

ברגלים דנפישי קרבנות דקדמי אתו ישראל מאשמורת הראשונה כדקתני סיפא לא היתה קריית הגבר מגעת עד שהיתה עזרה מלאה מישראל
iii.

On the festivals, it is done at the end of the first Ashmores, for there is more Deshen, and the Azarah will be full of people before Kros ha'Gever.