[63a - 48 lines; 63b - 53 lines]
1)[line 1]המלוה סלע לעני בשעת דחקוHA'MALVEH SELA L'ANI BI'SHE'AS DACHAKO- one who lends money to a poor person in his time of need
2)[line 2]"אָז תִּקְרָא וַה' יַעֲנֶה, תְּשַׁוַּע וְיֹאמַר הִנֵּנִי...""AZ TIKRA VA'HASH-M YA'ANEH, TESHAVA V'YOMAR HINENI..."- "... then you will call and HaSh-m will answer, you will cry out and He will say, 'Here I am!'" (Yeshayah 58:9) - This verse follows the description of one who performs acts of charity with the poor and does not neglect those close to him.
3)[line 9]"[וַיֹּאמֶר ה' אֱלֹקִים, לֹא-טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ;] אֶעֱשֶׂה-לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ.""... E'ESEH LO EZER KENEGDO."- "[And HaSh-m, G-d, said: It is not good for the man to be alone;] I will fashion a helper opposite him." (Bereishis 2:18)
4)[line 10]רמיRAMI- posed a contradiction
5)[line 11]כתיב כנגדו וקרינן כניגדוKSIV KENAGDO V'KARINAN KENEGDO- the word appears to be written as "Kenagdo," and it is read as "Kenegdo"
6a)[line 11]זכה כנגדוZACHAH KENEGDO- if he merits it, she [helps] opposite him
b)[line 12]לא זכה מנגדתוLO ZACHAH MENAGDASO- if he does not merit it, she flogs him
7)[line 14]חיטין כוסס?CHITIN KOSES?- does one chew wheat kernels?
8)[line 15]פשתןPISHTAN- flax
9)[line 15]מאירהME'IRAH- she enlightens
10)[line 17]"זֹאת הַפַּעַם, עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי""ZOS HA'PA'AM, ETZEM ME'ATZAMAI U'VASAR MI'BESARI"- "... this time, bone from my bone and flesh from my flesh...." (Bereishis 2:23) - This describes the reaction of Adam ha'Rishon following the creation of his wife Chavah.
11)[line 19]לא נתקררה דעתוLO NISKARERAH DA'ATO- lit. his knowledge was not cooled; he remained unsatisfied
12)[line 22]שתי ברכות טובות יש לי להבריךSHTEI BEREICHOS TOVOS YESH LI L'HAVRICH- I have two good graftings to graft
13a)[line 22]רות המואביהRUS HA'MO'AVIYAH- Ruth the Moabite, great-grandmother of David ha'Melech
b)[line 23]נעמה העמוניתNA'AMAH HA'AMONIS- Na'amah the Amonite, from whom the kings Chizkiyah, Asa, and Yehoshafat, as well as the prophet Yeshayah, descended (Megilah 10b)
14)[line 24]הדרות באדמהHA'DAROS BA'ADAMAH- who dwell in the desert or in caves (YA'AVETZ)
15)[line 25]ספינותSEFINOS- boats
16a)[line 25]גליאGALYA- France (Gaul)
b)[line 26]אספמיאASPAMYA- Spain
17)[line 26]עתידיםASIDIM- their future will be
18)[line 27]בעלי אומניותBA'ALEI UMANIYOS- craftsmen
19)[line 27]שיעמדו על הקרקעSHE'YA'AMDU AL HA'KARKA- that they will stand on the ground [and work it] (see Insights)
20)[line 27]"וְיָרְדוּ מֵאֳנִיּוֹתֵיהֶם כֹּל תֹּפְשֵׂי מָשׁוֹט, מַלָּחִים, כֹּל חֹבְלֵי הַיָּםף אֶל-הָאָרֶץ יַעֲמֹדוּ.""V'YARDU ME'ONIYOSEIHEM KOL TOFSEI MASHOT, MALACHIM, KOL CHOVLEI HA'YAM; (AL) [EL] HA'ARETZ YA'AMODU."- "And all those who grasp the oar, mariners, and all the pilots of the sea, shall descend from their ships; they shall stand upon the land." (Yechezkel 27:29)
21)[line 29]פחותהPECHUSAH- worse than
22a)[line 29]חזיא לההיא ארעאCHAZYA L'HAHI AR'A- saw a certain plot of land
b)[line 29]דשדי ביה כרבא לפותיאD'SHADI BAH KERAVA L'PUSYA- (a) in which cabbages were planted widthwise; (b) that was plowed widthwise
23a)[line 30]אי תשדייה לאורכיךIY TESHADYEI L'URKECH- even if (a) [cabbages] were planted along your length; (b) you were plowed along your length
b)[line 30]הפוכי בעיסקא טב מינךHAFUCHEI B'ISKA TAV MINACH- engaging in business would be more profitable than [working] you
24)[line 30]על לביני שיבליAL L'VEINEI SHIBLEI- walked among the stalks of grain
25)[line 31]נייפןNAIFAN- waving [in the breeze]
26)[line 31]אי נייפת איתנופיIY NAIFAS ISNUFEI- lit. if you wave, wave; i.e., wave all you want!
27)[line 32]מאה זוזי בעיסקאME'AH ZUZEI B'ISKA- [if one invests] one hundred Zuz (a common coin) in business ventures
28)[line 32]חמראCHAMRA- wine
29a)[line 33]מילחאMILCHA- salt
b)[line 33]חפורהCHAFURAH- wheat grass; stalks of grain harvested before they have matured one-third of their full growth
30a)[line 33]מגניא ליה אארעאMEGANYEI LEI A'AR'A- it causes him to sleep on the ground [in order to guard his fields]
b)[line 33]מרמיא ליה תיגריU'MERAMYA LEI TIGREI- and involves him in arguments [regarding ownership, boundaries, property rights, etc.]
31)[line 34]זרע ולא תזביןZERA V'LO SAZBIN- [better to] sow [enough crops for your own consumption] rather than buy [food in the marketplace]
32)[line 34]כי הדדי נינהוKI HADADI NINHU- [the cost of growing your own crops and that of purchasing them] are equal
33)[line 34]הני מברכןHANEI MEVARCHAN- [those which you grow yourself] are blessed [with abundance] (O.F. foison - plenty)
34)[line 34]זבין ולא תיזולZAVIN V'LO SEIZOL- [better to] (a) sell [your possessions to acquire capital for investment] rather than become destitute (RASHI); (b) purchase [clothing] rather than weave [them yourself] (RABEINU CHANANEL, cited by TOSFOS DH Zavin)
35a)[line 35]ביסתרקיBISTARKEI- (a) [items such as] tapestries (O.F. traped / tapid - a carpet) (RASHI); (b) bedclothes (ARUCH)
b)[line 35]גלימאGELIMA- a cloak
36)[line 35]לא מיתרמיא ליה [כדבעי]LO MISRAMYA LEI [KID'BA'I]- he will not [easily] find one [that fits him properly]
37a)[line 35]טום ולא תשפיץTOM V'LO SASHPITZ- [better to] fill in [a hole in a shaky wall] rather than [first widen it in order to] plaster [the surrounding area so that the repair appears more uniform] (SHAPUTZ - O.F. plaster)
b)[line 35]שפוץ ולא תיבניSHPOTZ V'LO TIVNI- [but if you prefer a wall that is uniform in appearance, better to] plaster [the area surrounding the hole] rather than [tear the wall down and] build [a new one]
38)[line 36]מתמסכןMISMASKEN- becomes poor
39a)[line 36]קפוץ זבין ארעאKEFOTZ ZAVIN AR'A- jump (i.e., be quick) to buy land
b)[line 36]מתון נסיב איתתאMETON NASIV ITESA- be patient [and first determine her character] before marrying a woman
40)[line 37]נחית דרגאNACHIS DARGA- go down a step [on the social ladder]
41)[line 37]סקSAK- go up
42)[line 37]שושבינאSHOSHVINA- a good friend
43)[line 38]פורענותPUR'ANUS- tribulations
44)[line 38]"הִכְרַתִּי גוֹיִם, נָשַׁמּוּ פִּנּוֹתָם, הֶחֱרַבְתִּי חוּצוֹתָם [מִבְּלִי עוֹבֵר; נִצְדּוּ עָרֵיהֶם מִבְּלִי-אִישׁ, מֵאֵין יוֹשֵׁב.] אָמַרְתִּי אַךְ-תִּירְאִי אוֹתִי, תִּקְחִי מוּסָר...""HICHRATI GOYIM NASHAMU PINOSAM, HECHRAVTI CHUTZOSAM [MIB'LI OVER; NITZDU AREIHEM MI'BLI ISH ME'EIN YOSHEV.] AMARTI ACH TIR'I OSI TIKCHI MUSAR..." - "I defeated nations, their cornerstones were laid waste; I destroyed their market-places [to the point that nobody passed by there; their cities became desolate, devoid of inhabitants.] I said, 'Only fear Me, take Musar (learn a lesson), [so that its dwellings will not be destroyed, and all (the good) that I commanded on its behalf.' Yet they continued to get up early to conduct all their deeds in a manner that was even more perverted than before.]" (Tzefanyah 3:6-7) (POSTPONING THE GE'ULAH)
HaSh-m hoped that the punishment that He meted out to the nations would make an impression on His people, Yisrael. Instead of improving, they continued to deteriorate. Consequently, the verse continues, they will have to continue waiting for the Ge'ulah. Indeed, we are still waiting, some two and a half thousand years later.
45)[line 40]מיפטרMIFTAR- taking leave
46)[line 40]רחמנא ליצלך ממידי דקשה ממותאRACHMANA LITZLACH MI'MIDI D'KASHEH MI'MOSA- may the Merciful One save you from that which is worse than death
47a)[line 41]נפקNAFAK- he went out
b)[line 41]דקDAK- he searched
48)[line 41]"וּמוֹצֶא אֲנִי מַר מִמָּוֶת אֶת-הָאִשָּׁה""U'MOTZE ANI MAR MI'MAVES ES HA'ISHAH"- "And I find the woman to be more bitter than death...." (Koheles 7:26)
49)[line 42]דביתהוD'VIS'HU- his wife
50)[line 42]עבידי לי טלופחיAVIDI LI TELOFCHEI- prepare lentils for me
51)[line 43]חימציCHIMTZEI- peas (see Tosfos to Chulin 67b DH Daika Nami)
52)[line 43]אפיך להAPICH LAH- he switched [his father's request when reporting it] to her
53)[line 44]איעליא לך אמך?I'ALYA LACH IMACH?- your mother brought you this food?
54)[line 45]דנפיק מינך טעמא מלפךD'NAFIK MINACH, TA'AMA MALPACH- he whom you bore [sometimes] teaches you wisdom [as I myself should have thought to do this]
55)[line 46]"לִמְּדוּ לְשׁוֹנָם דַּבֶּר-שֶׁקֶר, הַעֲוֵה [נִלְאוּ.]""LIMDU LESHONAM DABER SHEKER, HA'AVEH [NIL'U.]"- "... they accustomed their tongues to speak falsehood, [and weary themselves] with iniquity." (Yirmeyahu 9:4)
56a)[line 47]כי הוה משכח מידיKI HAVAH MASHKACH MIDI- when he would come across something [that would make a nice present for his wife]
b)[line 47]צייר ליה בסודריהTZAYAR LEI B'SUDREI- he would wrap it in his scarf
c)[line 47]ומייתי ניהלהU'MAISI NIHALAH- and bring it to her
57)[line 1]החטאHA'CHET- the sin [of lecherous thoughts]
58)[line 4]קורת רוחKORAS RU'ACH- lit. cooling of the spirit; satisfaction
59)[line 5]"יְהִי-מְקוֹרְךָ בָרוּךְ, וּשְׂמַח מֵאֵשֶׁת נְעוּרֶךָ.""YEHI MEKORCHA VARUCH, U'SEMACH ME'ESHES NE'URECHA."- "May your source be blessed, and derive happiness from the wife of your youth." (Mishlei 5:18) - One's "source" refers to his wife, who bears his children.
60a)[line 7]מתקיף תקיפאMASKIF TAKIFA- she has a quick temper
b)[line 7]ועבורי מיעברא במלהV'ABUREI MI'ABRA B'MILAH- but she is [then] easily appeased
61a)[line 9]מקשטא ליה תכאMEKASHTA LEI TAKA- lit. she adorns the table for him; she sets the table for his meal
b)[line 9]ומקשטא ליה פומאU'MEKASHTA LEI PUMA- lit. and she adorns her mouth for him; and she curses and berates him [over the course of the meal to cause him anguish] (see RASHI to Ein Yakov)
62)[line 10]מהדרא ליה גבאMEHADRA LEI GABA- she turns her back on him [over the course of the meal to cause him anguish]
63)[line 11]מתפקקיןMISPAKEKIN- are stopped up [and he is not prosecuted for them]
64)[line 11]"מָצָא אִשָּׁה מָצָא טוֹב, וַיָּפֶק רָצוֹן מה'.""MATZA ISHAH MATZA TOV, VA'YAFEK RATZON ME'HASH-M."- "One who finds a woman finds goodness, and he brings forth favor from HaSh-m." (Mishlei 18:22) - Our Gemara interprets the word "va'Yafek" to mean that his sins are "stopped up."
65)[line 14]"גָּרֵשׁ לֵץ וְיֵצֵא מָדוֹן, וְיִשְׁבֹּת דִּין וְקָלוֹן.""GARESH LETZ V'YETZEI MADON, V'YISHBOS DIN V'KALON."- "Cast out the mocker and dispute shall leave, and quarrel and shame shall cease." (Mishlei 22:10) - Our Gemara understands that the mocker referred to in this verse is an evil woman, who mocks her husband as described above (MAHARSHA).
66)[line 15]כתובתהKESUVASAH (KESUVAH)
(a)When a man marries (Nisu'in) a woman who was a Besulah (virgin) at the time of her Kidushin (betrothal), he must give her a marriage document stipulating that she is to receive 200 Zuz from him or his estate should he divorce her or die. 200 Zuz are equivalent to the value of 960 grams of silver. This document is called a Kesuvah (lit. "written"). Tana'im disagree as to whether this obligation is mid'Oraisa (Biblical) or mid'Rabanan (Rabbinic) in nature (Kesuvos 10a).
(b)If the bride had been widowed or divorced and is therefore a Be'ulah (not a virgin) than she receives a different Kesuvah. The Kesuvah of a Be'ulah guarantees only 100 Zuz to the bride in the case of the dissolution of the marriage. There is no question that the obligation to give this document is mid'Rabanan in nature (Kesuvos 10b). A widow is termed an "Almanah" because her Kesuvah is written for the amount of a "Manah" (one hundred Zuz) (ibid.).
(c)If a woman is younger than three at the time of her Kidushin, she always receives 200 Zuz. This is because her hymen grows back even when broken at this young age, and she is therefore by definition a Besulah.
(d)The amounts detailed above are only the minimum required to be written into a Kesuvah. One may voluntarily add any amount onto his wife's Kesuvah, and doing so is considered a way of honoring her.
67)[line 15]צרתה בצדהTZARASAH B'TZIDAH- he should marry another wife
68)[line 16]בחברתה ולא בסילתאB'CHAVERTAH V'LO B'SILATA- [a woman is more effectively rebuked] by [the marrying of] a co-wife than [she is] though [the use of] (a) a thorn (RASHI, ARUCH); (b) a club (RASHI to Nidah 66b)
69)[line 16]יום סגרירYOM SAGRIR- a day [during which one must stay] shut [inside due to wind and hailstorms]
70)[line 16]"דֶּלֶף טוֹרֵד בְּיוֹם סַגְרִיר וְאֵשֶׁת מדונים (מִדְיָנִים) נִשְׁתָּוָה.""DELEF TORED B'YOM SAGRIR V'ESHES MIDYANIM NISHTAVAH."- "A bothersome dripping on a [stormy] day that shuts everyone inside and a quarrelsome woman are equal." (Mishlei 27:15)
71)[line 19]אי בגוה משתעי קראIY B'GAVAH MISHTA'I KERA- if the verse is referring to her
72)[line 22]מגנהMEGANAH- degrades her
73)[line 24]"נְתָנַנִי ה' בִּידֵי לֹא-אוּכַל קוּם""NESANANI HASH-M BI'YEDEI LO UCHAL KUM."- "HaSh-m has placed me in the hands of that from which I am unable to rise." (Eichah 1:14)
74)[line 26]מערבאMA'ARAVA- Eretz Yisrael
75)[line 26]מזונותיו תלוין בכספוMEZONOSAV TELUYIN B'CHASPO- his sustenance is dependent upon his money [as opposed to growing it himself, and as such, he is dependent upon fluctuating market prices]
76)[line 27]אשת האבESHES HA'AV- the wife of the father; i.e., a step-mother
77)[line 27]"בְּגוֹי נָבָל אַכְעִיסֵם.""B'GOY NAVAL ACH'ISEM."- "... I shall anger them with a contemptible people." (Devarim 32:21)
(a)The Tzedukim were students of Tzadok, and the Beitusim were students of Beitus. Both of these individuals rejected the Oral Torah (Avos d'Rebbi Nasan 5:2).
(b)Our Gemara refers not to Tzedukim, who reject merely the Oral Torah, but rather to those who reject G-d outright. The original Girsa (wording) in our Gemara, before it was changed by the censor, was "Minim" (heretics).
79a)[line 30]ברבריאBARBARYA- the Barbary Coast, in North Africa
b)[line 30]מרטנאיMERTENAI- Mauritania, in Northwest Africa
80a)[line 30]משוקץMESHUKATZ- that which disgusts
b)[line 31]מתועבMESU'AV- that which abominates
81)[line 31]המקוםHA'MAKOM- lit. The Place; HaSh-m
82)[line 31]חבריםCHABARIM- (a) a nation that dwelled in Persia who acted cruelly toward the Jews (RASHI); (b) Persian priests who acted cruelly toward the Jews (ARUCH; TOSFOS to Shabbos 11a DH v'Lo Tachas Chaver citing RABEINU YAKOV MI'KURVIL)
83)[line 32]שגא נפלSHAGA NAFAL- he reeled and fell
84)[line 32]שוחדאSHOCHADA- bribes
85)[line 32]תריץ יתיבTARITZ YASIV- he straightened and sat up
86a)[line 33]גזרו על ג'GAZRU AL SHELOSHAH- [they informed Rebbi Yochanan that the Chabarim] established three decrees
b)[line 33]מפני ג'MI'PNEI SHELOSHAH- [Rebbi Yochanan explained that HaSh-m allowed these decrees] in retaliation for three [sins]
87)[line 33]על הבשרAL HA'BASAR- that kosher slaughtering was forbidden
88)[line 33]מתנותMATANOS (MATNOS KEHUNAH)
(a)There are twenty-four gifts that non-Kohanim are required to give to Kohanim. Among these are the Zero'a, Lechayayim, and Keivah of a kosher animal.
(b)When one slaughters an ox, sheep, or goat that are not Kodshim (consecrated to the Beis ha'Mikdash), he must give its Zero'a, Lechayayim, and Keivah to a Kohen (Devarim 18:3). The Zero'a includes the two upper bones of the right foreleg, from the knee until the top of the shoulder blade. The Lechayayim consists of the lower jaw, which extends from the joint where it is attached to the upper jaw until the thyroid cartilage, including the tongue. The Keivah is the maw along with its Chelev (surrounding fat), though Kohanim customarily allow the owner of an animal to keep the Chelev.
(c)Rebbi Yochanan explained that it was due to the laxity of those living in Bavel in giving these gifts that HaSh-m allowed the decree against kosher slaughter to occur.
89)[line 33]מרחצאותMERCHATZA'OS- bathhouses
90)[line 34]טבילהTEVILAH- [the laxity of women in] immersing [properly] in a Mikvah
91)[line 34]קא מחטטי שכביKA MECHATETEI SHICHVEI- they dig up those lying [in Jewish graves]
92)[line 34]יום אידםYOM EIDAM- Nochri holidays (see RASHI to Ein Yakov)
93)[line 36]"[וּשְׁטָחוּם לַשֶּׁמֶשׁ, וְלַיָּרֵחַ, וּלְכֹל צְבָא הַשָּׁמַיִם, אֲשֶׁר אֲהֵבוּם, וַאֲשֶׁר עֲבָדוּם, וַאֲשֶׁר הָלְכוּ אַחֲרֵיהֶם, וַאֲשֶׁר דְּרָשׁוּם, וַאֲשֶׁר הִשְׁתַּחֲווּ לָהֶם;] לֹא יֵאָסְפוּ וְלֹא יִקָּבֵרוּ--לְדֹמֶן עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה יִהְיוּ. וְנִבְחַר מָוֶת מֵחַיִּים [לְכֹל הַשְּׁאֵרִית הַנִּשְׁאָרִים מִן-הַמִּשְׁפָּחָה הָרָעָה הַזֹּאת]""... LO YE'ASFU V'LO YIKAVERU, L'DOMEN AL PNEI HA'ADAMAH YIHEYU. V'NIVCHAR MAVES ME'CHAYIM..."- "[And they shall spread them before the sun, the moon, and all the hosts of the heavens, whom they loved, served, followed, sought, and bowed down to;] they will not be gathered nor buried - they shall be as dung upon the face of the earth. [And those who remain from this evil family] shall choose death over life...." (Yirmeyahu 8:2-3) - These verses describe the fate of the bones of those among the Jewish people who worshipped idols. The implied question of our Gemara is why anyone would prefer to die rather than live if their fate was to be left unburied?
94)[line 37]נבחר מות לרשעיםNIVCHAR MAVES LI'RESHA'IM- death is preferable for the wicked
95)[line 38]ספר בן סיראSEFER BEN SIRA- part of the Apocrypha, this ancient work was written approximately 320 BCE. Tradition maintains that Ben Sira was the son of the prophet Yirmeyahu.
96)[line 39]חיקCHEIK- bosom
97)[line 40]צרעתTZARA'AS- leprosy
98)[line 40]מספר ימיו כפליםMISPAR YAMAV KEFELIM- [he is so happy that he feels as if] the days of his life are doubled
99)[line 41]העלםHA'ALEM- hide
100)[line 41]אשת חןESHES CHEN- an attractive [married] woman
101)[line 41]פן תלכד במצודתהPEN TILAKED BI'METZUDASAH- lest you be caught in her web
102)[line 41]תטTAT- lit. lean towards; befriend
103)[line 41]למסוךLIMSOCH- to mix drinks
104)[line 41]שכרSHECHAR- beer
105)[line 42]בתוארB'TO'AR- due to the form
106)[line 42]הושחתוHUSHCHASU- were destroyed
107)[line 42]עצומים כל הרוגיהATZUMIM KOL HARUGEHA- a great number have been killed over her (see METZUDAS DAVID to Mishlei 7:26)
108)[line 42]פצעי רוכלPITZ'EI ROCHEL- the beatings of a traveling peddler who sells women's perfume and spices [and is therefore often found alone with women in their house in the middle of the day when their husbands are not home]
109)[line 42]כניצוץ מבעיר גחלתK'NITZUTZ MAV'IR GACHELES- as a spark ignites a coal
110)[line 43]כלובKELUV- a birdcage
111)[line 43]מרמהMIRMAH- slyness
112)[line 43]תצרTATZAR- worry
113)[line 43]מה ילד יוםMAH YULAD YOM- what the [following] day will bring
114)[line 44]איננוEINENU- he (i.e., you) is no longer [alive]
115)[line 44]מנעMENA- prevent
116)[line 44]רבים יהיו דורשי שלומךRABIM YIHEYU DORSHEI SHELOMECHA- [live your life in such a way that] many should be interested in your welfare
117)[line 45]גלה סודGALEI SOD- reveal a secret
118)[line 45]בן דודBEN DAVID- the descendant of David ha'Melech; Mashi'ach
119)[line 45]יכלו כל הנשמות שבגוףYICHLU KOL HA'NESHAMOS SHEBA'GUF- all of the souls in "Guf" are finished. Guf is the chamber within which all Jewish souls created at the creation of the world are held. RASHI explains that this chamber is none other than the Heavenly partition (Pargod) that divides the area in which the Shechinah (Divine Presence) dwells from the habitat of the angels. See also Insights.
120)[line 45]"[כִּי לֹא לְעוֹלָם אָרִיב, וְלֹא לָנֶצַח אֶקְצוֹף;] כִּי-רוּחַ מִלְּפָנַי יַעֲטוֹף, וּנְשָׁמוֹת אֲנִי עָשִׂיתִי.""... KI RU'ACH MIL'FANAI YA'ATOF, U'NESHAMOS ANI ASISI."- "[For not forever shall I be contentious, and not for eternity shall I be angry;] but the spirit before Me shall be held back, and the souls that I have fashioned." (Yeshayah 57:16) - Rav Asi interprets this verse to mean, "My anger will be over and I will bring Mashi'ach only when all of the souls that I have created have been exhausted."
121)[line 48]ממעט הדמותMEMA'ET HA'DEMUS- diminishes the "Heavenly Likeness"
122)[line 48]צלםTZELEM- image
123)[line 49]בן עזאיBEN AZAI- a scholar who either never married, or married the daughter of Rebbi Akiva and then subsequently divorced her (Sotah 4b; see Kesuvos 63a and TOSFOS DH she'Yiskayem)
124)[line 49]יש נאה דורש ונאה מקייםYESH NA'AH DORESH V'NA'AH MEKAYEM- there are those who expound beautifully and practice what they preach
125)[line 50]חשקהCHASHKAH- strongly desires
126)[last line]"וּבְנֻחֹה יֹאמַר, שׁוּבָה ה' רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל.""U'VENUCHO YOMAR, 'SHUVAH HASH-M RIVEVOS ALFEI YISRAEL.'"- "And when [the Holy Ark] rested he (Moshe Rabeinu) said, 'Settle, HaSh-m, among the tens of thousands of Yisrael.'" (Bamidbar 10:36).