1)

WHEN IT IS DIFFICULT TO SEPARATE CHALAH B'TAHARAH (Yerushalmi Chalah Perek 2 Halachah 2 Daf 13a)

[דף יג עמוד א] מתני' מי שאינו יכול לעשות עיסתו בטהרה יעשנה קבין ואל יעשנה בטומאה.

(a)

(Mishnah): One who cannot make his dough in Taharah, he makes it Kavin (each dough is a Kav, i.e. less than the Shi'ur of Chalah), and does not make it b'Tum'ah.

ורבי עקיבה אומר יעשנה בטומאה ואל יעשנה קבין שכשם שהוא קורא לטהורה כך הוא קורא לטמאה.

(b)

R. Akiva says, he makes it b'Tum'ah, and does not make it Kavin, for just like he calls [declares Chalah] for Tahor, he calls for Temei'ah.

לזו קורא חלה בשם ולזו קורא חלה בשם. אבל קביים אין להן חלה בשם.

1.

To this [a Tahor dough] he declares Chalah with Shem (Hash-m's name, i.e. in a Brachah - R. SHLOMO SIRILIYO), and to this [a Tamei dough] he declares Chalah with Shem, but Kavim have no Chalah with Shem.

העושה עיסתו קבין ונגעו זה בזה פטורין מן החלה עד שישוכו.

(c)

If one makes his dough Kavin, and they touched each other, they are exempt from Chalah until Yashochu (they touch, and if one separates them, part of one will stick to the other).

רבי אליעזר אומר (אף - ר''ש סיריליו, הגר''א מוחקו) הרודה ונותן לסל הסל מצרפן לחלה:

(d)

R. Eliezer says, if one removes [loaves from the wall of the oven] and puts them in a basket, the basket joins them for Chalah.

גמ' מה פחות מארבעת מיל יעשנה בטהרה. ארבעת מיל יעשנה קבין. אי ארבעת מיל יעשנה בטהרה יותר מארבעת מיל יעשנה קבין.

(e)

(Gemara) Question: [Above (12b), we said that to separate Chalah b'Taharah, one must go four Mil. Does this mean that if he can go] less than four Mil [and separate b'Taharah], he does it b'Taharah, but if he would need to go four Mil, he may make it Kavin? Or, he must go four Mil to do it b'Taharah, but if he would need to go more than four Mil, he may make it Kavin?

נשמעינ' מן הדא דא''ר חייא בר ווא כגון קיסרין. [דף כא עמוד ב (עוז והדר)] וקסרין לאו ארבעת מילין היא. הדא אמרה ארבעת מיל יעשנה בטהרה יותר מארבעת מיל יעשנה קבין.

(f)

Answer: We learn from the following. R. Chiya bar Va said, e.g. [from here] to Kisarin [one must go to do his dough b'Taharah]. Is not Kisarin four Mil away? This teaches that four Mil, he does it b'Taharah, and more than four Mil, he may make it Kavin. (HA'GAON RAV C. KANIEVSKY, SHLITA - R. Chiya bar Va was in Tiverya. Presumably, it was four Mil from the gate of one city to the other. (PF) Alternatively, anyone in Tiverya considered Kisarin to be four Mil away, even though the true distance depended on from where in Tiverya he begins. This Halachah depends on a person's estimation of the distance!)

ר' אמי הורי בכפר שמי לעשות עיסה גדולה בטומאה.

(g)

R. Ami ruled in Kefar Shamai to make a big dough b'Tum'ah.

והלא אין שם ארבעת מילין.

(h)

Question: There was less than four Mil [to where they could do b'Taharah]!

מכיון דנהרא מפסיק כמי שיש שם ארבעת מיל.

(i)

Answer: Since a river interrupted (it was a toil to cross it), it is as if there was [more than] four Mil.

(מתנית' דר''ע) [צ''ל מה כר''ע - שערי תורת ארץ ישראל] דר''ע אמר יעשנה בטומאה ואל יעשנה קבין.

(j)

Question: [Did he rule unlike Chachamim in our Mishnah,] like R. Akiva?! R. Akiva says, he makes it b'Tum'ah, and does not make it Kavin [and Chachamim argue]!

עיסה גדולה היתה נוח היה לו להלך כמה ולא לעשותה קבין.

(k)

Answer: It was a big dough, and [if not for the river] he would have preferred to go far (more than four Mil to do it b'Taharah) rather than do it Kavin. (Chachamim did not burden one to go more than four Mil. All the more so they would not burden to do it Kavin, if this is more toil for him than going four Mil - GRA.)

מחלפה שיטתיה דר''ע תמן הוא אמר נוטל מקב חלה וכא הוא אמר הכין.

(l)

Question: R. Akiva contradicts himself! There (below, 4:2) he says that one takes Chalah from a Kav [and it is Chalah], and here he says so [that doing it Kavin exempts]?!

תמן לשעבר ברם הכא לכתחילה:

(m)

Answer: There, b'Di'eved (if he took Chalah, it is Chalah). Here, l'Chatchilah (one does not separate from a Kav).

רבי יונה רבי חייה בשם רבי יוחנן רבי יוסי רבי אימי בשם רבי יוחנן והן שנשכו.

(n)

(R. Yonah citing R. Chiyah citing R. Yochanan, and R. Yosi citing R. Imi citing R. Yochanan): [R. Eliezer says that if he put them in a basket, the basket joins them] - this is if Nashchu.

אית תניי תני הסל מצטרף ואין התנור מצרף. ואית תניי תני התנור מצרף ואין הסל מצרף.

(o)

(Beraisa): Some teach that the basket joins, but the oven does not join, and some teach that the oven joins, but a basket does not join.

אמר רבי יוחנן (איתיתיה מדחילפיי - הגר''א מוחקו) נשכו כאן וכאן מצרף. לא נשכו כאן וכאן אינו מצרף.

(p)

(R. Yochanan): If Nashchu, here and here (a basket and oven both) join. Without Nashchu, here and here do not join;

[דף כב עמוד א (עוז והדר)] מתניתא כגון אילין ריפת' דבבל:

1.

The Beraisa discusses big loaves of Bavel. (They rest on top of each other; it is as if Nashchu. Some teach that only the basket joins, and some teach that only the oven joins.)