12 CYCLE DEDICATION

TEMURAH 9 (1 Adar) - dedicated in memory of Mordecai (Marcus) ben Elimelech Shmuel Kornfeld, who perished in the Holocaust along with most of his family. His Yahrzeit is observed on 1 Adar. May his death and the deaths of the other Kedoshim of the Holocaust atone for the sins of Klal Yisrael like Korbanos.

1)

TOSFOS DH SHE'NE'EMAR LO YACHLIFENU V'LO YAMIR OSO TOV B'RA O RA B'TOV

תוס' ד"ה שנאמר לא יחליפנו ולא ימיר אותו טוב ברע או רע בטוב

(Summary: Tosfos explains the terms and clarifies the sequence.

"טוב" קודש ב"רע" דחולין או "רע" דקדש ב"טוב" דחולין...

(a)

Clarification: "Tov" that is Kodesh with "Ra" that is Chulin ...

זה הכלל הראשון הוא הקדש.

(b)

Sequence: The rule is that the first-mentioned is Hekdesh.

2)

TOSFOS DH EIZEHU TOV B'RA BA'ALEI MUMIN SHE'KADAM HEKDEISHAN L'MUMAN (See Hagahos Tzak).

תוס' ד"ה איזהו טוב ברע בעלי מומין שקדם הקדישן למומן

(Summary: Tosfos points out a seeming discrepancy between this heading and the previous one.)

זהו הפך מן האחרים שהרי הכא האחד הוא הנתפס.

(a)

Clarification: This is the opposite of the others (mentioned in the previous Dibur), since it is the first one mentioned that adopts the Kedushah (See Olas Sh'lomoh.

3)

TOSFOS DH LE'ABAYE CHAD B'TOV AYTURI MEYATER

תוס' ד"ה לאביי חד בטוב אייתורי מייתר

(Summary: Tosfos clarifies Rava's opinion in this regard.)

ולרבא תרוייהו - דהוה מצי למכתב "ולא ימיר אותו ברע או רע".

(a)

Clarification: And according to Rava, both of them - since it could have written "ve'Lo Yamir Oso be'Ra O Ra".

וקשה מההיא דפ"ב דבכורות (דף יד:) דאמר 'השתא רע דקדש בטוב דחולין אמרת לא, טוב דקדש ברע דחולין מיבעיא?' ...

(b)

Introduction to Question: The Gemara says in the second Perek of Bechoros (Daf 14b)states 'Now that you said that Ra of Kodesh cannot be exchanged with Tov of Chulin, need it mention Tov of Kodesh with Ra of Chulin?' ...

משמע ד"טוב ברע" מיותר - למעוטי היכא דקדם מומן להקדישן דלא מתפיסין בתמורה ...

1.

Introduction to Question: Implying that "Tov be'Ra" is superfluous - to preclude where the blemish preceded the Hekdesh, that one cannot substitute them with a Temurah ...

ואין זה לא כאביי ולא כרבא?

(c)

Question #1: Which goes neither like Abaye nor like Rava?

ועוד קשה מאי קאמר 'טוב ברע מיבעיא?', והא איצטריך למימר דנתפס רע דחולין בטוב דקדש?

(d)

Question #2: Furthermore, how can the Gemara say 'Tov be'Ra Miba'i?', seeing as we need it to teach us that (Bedi'eved) Ra of Chulin can be substituted for Tov of Kodesh?

ויש לומר, דהתם הכי קאמר - לכתוב רחמנא "ולא ימיר אותו רע בטוב או ברע" - "טוב ברע" למה לי?

(e)

Answer: What the Gemara there means is that - the Torah should write "ve'Lo Yamir Oso Ra be'Tov O be'Ra" - and why does it see fit to write "Tov be'Ra"? ...

כלומר "טוב" ל"ל? אבל לא קאמר דנישתוק מ"טוב ברע" ... ' אלא מ"טוב" לבד והיינו כאביי.

(f)

Answer (cont.): Meaning in turn, why write "Tov"? - not that it should omit Tov be'Ra" ... but just "Tov" - like Abaye.

4)

TOSFOS DH V'HA TA'AMA D'REBBI SHIMON MISHUM HU HAVI AMAR REBBI SHIMON BEN LAKISH MODEH HAYAH REBBI SHIMON D'NMAMIRIN V'CHOZRIN U'MAMIRIN

תוס' ד"ה והא טעמא דרבי שמעון משום הוא ומשני אמר רבי שמעון בן לקיש מודה רבי שמעון דממירין וחוזרין וממירין

(Summary: Tosfos discusses Resh Lakish's statement.)

ופרש"י ללשון ראשון דתירוץ הוא, ומשום הכי אתא "בהמה" "בבהמה".

(a)

Explanation #1: In the first Lashon Rashi explains that this is an answer, and that is why he learns "Beheimah bi'Veheimah".

ודוחק הוא - דאדרבה לדברי רבי שמעון משמע ד"בהמה" חדא משמע ולא שנים ... והיכי קאמר דמפיק מיניה דממירין וחוזרין וממירין?

(b)

Refutation: This is a Dochek however, since on the contrary, Rebbi Shimon's words imply that "Behimah" means one and not two ... so how can he (Resh Lakish) say that he learns from it that one may be Meimar and Meimar again?

ול"א פרש"י דגרס 'מעיקרא אמר להן רבי שמעון מ"והיה הוא ותמורתו" וכי חזא דדרשי רבנן מ"בהמה בבהמה", אמר להון איהו נמי מהתם מצי למילף טעמא דידי'.

(c)

Explanation #2: In the second Lashon, Rashi has the text that initially Rebbi Shimon cited "ve'Hayah Hu u'Semuraso"; but when he saw that the Rabbanan Darshened from "Beheimah bi'Veheimah", he said to them that he too can learn his reasoning from there ...

ורשב"ל מימרא דנפשיה קאמר, ולאו לתרוצי הך פירכא אתא.

1.

Conclusion: Resh Lakish then made his own statement, not to answer the Kashya.

9b----------------------------------------9b

5)

TOSFOS DH BA'I REBBI AVIN L'DIVREI HA'OMER ETC.

תוס' ד"ה בעי רבי אבין לדברי האומר כו'

(Summary: Tosfos clarifies the two Leshonos.)

ויש בספרים ב' לשונות.

(a)

The two Leshonos: There are two Leshonos in the Gemara.

ורש"י פירש לשון שני של ירושלמי ...

(b)

Rashi: Rashi explains (the first Lashon) based on the second Lashon of the Yerushalmi ...

וכללא דמילתא: היכא דהומם וחיללו על אחר ונתכפר באשם אחר, פירוש כגון שנאבד הראשון ואח"כ נמצא וניתק הוא לעולה - זהו 'שני גופין ושתי קדושות'.

(c)

The First Lashon: The basic explanation is as follows: Where it became blemished, he redeemed it on another animal and then obtained atonement via another Asham i.e. where the first one got lost and was subsequently found and was then switched to an Olah - that is 'Sh'tei Gufin u'Shetei Kedushos'.

הומם וחיללו על אחר ולא נתכפר באשם אחר - זהו שני גופין וקדושה אחת.

1.

The first Lashon (cont.): If it became blemished and he redeemed it on another animal but he was not atoned via another Asham - that is 'Sh'nei Gufin u'Kedushah Achas'.

לא הומם אלא נתכפר באשם אחר וניתק זה לעולה, כגון שנאבד ואחר כך נמצא אחר שנתכפר באשם אחר - זהו שתי קדושות וגוף אחד.

2.

The first Lashon (concl.): If it did not become blemished but he attained atonement via another Asham and it (the first Asham) was switched to an Olah i.e. if it got lost and he brought another Asham - that is 'Sh'tei Kedushos ve'Guf Echad'.

וללשון שני 'ונתכפר באשם אחר' רוצה לומר א"נ נתכפר - וב' בעיות הן.

(d)

The Second Lashon: And according to the second Lashon 've'Niskaper be'Asham Acher' means 'Alternatively, he obtained atonement via another Asham, and they are two separate She'eilos.

וכן גבי 'מוסיף חומש' יש שתי לשונות כי הכא.

(e)

Conclusion: And the Gemara asks the same two She'eilos (later on the Amud) with regard to 'Mosif Chomesh'.

OTHER D.A.F. RESOURCES
ON THIS DAF