TOSFOS DH she'Kevar Nis'asku Bo b'Regel
תוספות ד"ה שכבר נתעסקו בו ברגל
(SUMMARY: Tosfos explains what need not be done after the Regel.)
- תנחומין וברכה בשורה
Explanation #1: [They already engaged in] consolation, and Berachah in Shurah (the consolation line).
והרי"ט דפירש לענין הבראה
Explanation #2 (R. Yom Tov): [They already] gave him Seudas Havra'ah (the first meal after the burial).
חולק על מחזור מויטר"י שפירש בשם רש"י שהיה אומר שאין עושים הבראה ברגל הואיל וליכא אבילות
Rashi's opinion: This is unlike Machzor Vitri, which explains in the name of Rashi that we do not do Havra'ah during the Regel, since there is no Avelus [during the Regel];
ולאחר הרגל נמי לא יעשוה הואיל ובטלה סעודה ראשונה
Also after the Regel we do not do it, since the first meal was Batel.
פי' דמספקא ליה לרש"י אי הבראה במועד אי לאחר המועד
Explanation: Rashi was unsure whether Havra'ah is during the Moed, or after the Moed;
דשמא הבראה אינו עסקי רבים הואיל ויחיד יכול לעשות
Perhaps Havra'ah is not considered a public matter, since an individual can do it.
ועל הבראה פירש לקמן כל יום ראשון אסור לאכול משלו אפי' אוכל שתי פעמים ביום
Explanation: Regarding Havra'ah, he explained below that the entire first day, the Avel may not eat his own food, even if he eats twice during the day.
דהא לא קאמר גמרא סעודה ראשונה אלא יום ראשון.
Source: The Gemara did not say "the first meal", rather, "the first day."
TOSFOS DH Sheloshah Yomim Acharonim Ein Rabim Mis'askim Bo
תוספות ד"ה שלשה ימים אחרונים אין רבים מתעסקין בו
(SUMMARY: Tosfos gives another leniency that applies.)
- פירש בתוספות דהוא הדין דמלאכתו נעשית ע"י אחרים.
Explanation: Tosfos explained that similarly, his Melachah is done through others.
TOSFOS DH Amar R. Yochanan Afilu Yom Echad Afilu Sha'ah Achas
תוספות ד"ה אמר רבי יוחנן אפילו יום אחד אפי' שעה אחת
(SUMMARY: Tosfos questions why R. Yochanan rules unlike our Stam Mishnah.)
- קשיא לי דהא אית ליה לר' יוחנן הלכה כסתם משנה.
Question: R. Yochanan holds that the Halachah follows a Stam Mishnah!
TOSFOS DH Mah Chag Shivah
תוספות ד"ה מה חג שבעה
(SUMMARY: Tosfos explains why we do not learn from other sources.)
ובירושלמי דייק אימא שמונה כשמונה דחג
Question (Yerushalmi): Why we don't say eight, like the eight days of Sukos?
ומשני שמיני רגל בפני עצמו הוא
Answer (Yerushalmi): Shemini Atzeres is a festival unto itself.
ומויעש לאביו אבל שבעת ימים (בראשית נ) לא מצי לאתויי
Implied question: Why can't we learn from "va'Ya'as l'Aviv Evel Shiv'as Yomim"?
דהתם קודם קבורה היה
Answer #1: That was before the burial.
ובירושלמי משני דאין למידין מקודם מתן תורה והתם בירושלמי מייתי קראי טובא.
Answer #2 (Yerushalmi): We do not learn from before Matan Torah. The Yerushalmi brought many verses.
TOSFOS DH Kol Makom sha'Atah Motzei Yachid Mekil v'Rabim Machmirin
תוספות ד"ה כל מקום שאתה מוצא יחיד מקיל ורבים מחמירין
(SUMMARY: Tosfos discusses this general rule.)
- והוא הדין יחיד מחמיר ורבים מקילין הלכה כרבים
Assertion: The same applies when an individual is stringent and the Rabim are lenient. The Halachah follows the Rabim.
ומשום דהכא איירי ביחיד מקיל נקיט הכי
Explanation: Here we discuss when an individual is lenient, therefore we stated the Klal in this case.
וכל מקום לאו דוקא דבהרבה מקומות פוסק כדברי היחיד והיכא דאתמר אתמר ועוד
Exceptions: "Whenever" is not precise. In many places, we rule like the individual. When it was said [that the Halachah follows the individual], it was said (we follow this);
דבעירוב אומר הלכה כדברי המקיל אפי' לגבי רבים
Regarding Eruv, the Halachah follows the lenient opinion, even against a Rabim.
מיהו התם היינו ריב"ל ולא רבי יוחנן פר' מי שהוציאוהו (עירובין מו.).
However, only R. Yehoshua ben Levi says so, but R. Yochanan disagrees (Eruvin 46a).
TOSFOS DH Yechida'ah Hi
תוספות ד"ה יחידאה היא
(SUMMARY: Tosfos points out that above, this was attributed to Chachamim.)
ואף על גב דלעיל נקיט וחכ"א.
Observation: Even though above it says "and Chachamim say" [this is actually an individual's opinion].
TOSFOS DH Eibo Kayam (pertains to Amud B)
תוספות ד"ה אייבו קיים
(SUMMARY: Tosfos explains some texts of the dialogue.)
- עדיין לא השיבותיך על אייבו כך פי' בקונטרס
Rashi's opinion: "Eibo Kayam" connotes "I did not yet answer you about Eibo."
וקשה שהיה לר' חייא לומר אמך קיימת ולא אימא דמשמע אמו של ר' חייא
Question #1: R. Chiya should have said "is your mother alive?", and not "mother", which connotes R. Chiya's mother!
ועוד דרב היה לו להשיב אבא ולא היה לו לקרות אביו בשם אייבו
Question #2: Rav should have answered "father", and not called his own father by his name Eibo!
ונראה שר"ח גורס א"ל אבא קיים א"ל אבא קיים אימא קיימת א"ל אימא קיימת
R. Chananel' text: R. Chiya asked "is father alive?", and Rav answered "father is alive." R. Chiya asked "is mother alive?", and Rav answered "mother is alive."
פירש ר' חייא היה שואל על אביו ואמו ורב היה משיב לו על אביו ואם שלו
Explanation: R. Chiya asked about his own father and mother, and Rav answered him about Rav's father and mother.
ואין לנו להקשות מה לנו לומר דרב בר אחוה דרבי חייא ובר אחתיה
Question: Why did the Gemara need to mention that Rav was the son of R. Chiya's [half-]brother and the son of R. Chiya's [half-]sister?
בשלמא לפירוש ראשון הביאו לומר מה היה חושש ר' חייא על אביו ועל אמו של רב
Granted, according to the first explanation, the Gemara brought this to explain why R. Chiya was concerned for Rav's father and mother.
כי לפירוש זה נמי י"ל דהוצרך יפה שלא תאמר מה היה לו לרב להשיב על אביו ואמו שלו כמו כן היה לו להשיב שאר בני אדם קיימין
Answer: Also according to this explanation, it is needed, lest we ask why Rav answered about his own father and mother more than other living people.
אבל השתא קמ"ל שהיה משיב לו לפי שהיה אחיו של ר' חייא ונוח לו להשמיעו חדשות טובות דלא לימא צא ובשר לקרובים
Now, it teaches that Rav answered [about his own father] because he was R. Chiya's brother, so it was good to inform him of good tidings, and R. Chiya would not say "go inform his (your father's) relatives";
כדאמרינן בריש פסחים (דף ג: ושם) צא ובשר לסוסים ולחמורים
This is like we say in Pesachim (3b, regarding one who did not want to say that the wheat grew badly, so he said "the barley grew well", and they told him) "go inform the horses and donkeys"! (Barley is primarily for them.)
וי"ג אמר ליה אבא קיים אמר ליה אימא קיימת א"ל אימא קיימת אמר ליה אבא קיים
Alternative text: Some texts say "(R. Chiya asked) "is father alive?", and Rav answered "mother is alive." R. Chiya asked "is mother alive", and Rav answered "father is alive."
וכפר"ח וכענין שפירש ר"ח לגירסת ר"ח ורבי חייא היה שואל על אביו ואמו שלו והוא משיב על אביו ואמו של עצמו
Explanation: This is similar to the way R. Chananel explained his text. R. Chiya asked about his own father and mother, and Rav answered him about Rav's father and mother.
ומה שלא היה משיב לו כמו גירסת ר"ח
Implied question: Why didn't Rav answer [the question about R. Chiya's father with tidings about Rav's father, and similarly regarding their mothers], like in R. Chananel's text?
שאם היה משיב לו אבא קיים כשהיה שואל על אביו שלו משום דהוה משמע שהיה משיב לו על אביו של רבי חייא
Answer: If R. Chiya asked "is father alive?", and Rav answered "father is alive", this would connote that Rav answers about R. Chiya's father;
שהיה רגיל לקרות אבי אביו אבא.
It was normal to call a grandfather "father".
20b----------------------------------------20b
TOSFOS DH Oleh Lo
תוספות ד"ה עולה לו
(SUMMARY: Tosfos explains how the Regel counts for him.)
פירוש הרגל עולה לו למנין שאינו נוהג אלא יום אחד.
Explanation: The Regel counts for him towards the count [of Sheloshim]. He observes only one day [afterwards].
TOSFOS DH Kore'a Oh Eino Kore'a
תוספות ד"ה קורע או אינו קורע
(SUMMARY: Tosfos discusses factors that can affect whether or not one tears.)
דוקא כענין זה מיבעי ליה לפי שהיה חייב לקרוע בשעת שמועה
Explanation: We ask only in any case like this, since he was obligated to tear at the time he heard;
אבל שמע שמועה רחוקה בחול אינו קורע כלל ואפי' על אביו ואמו
However, if he heard a Shemu'ah Rechokah on a Yom Chol, he does not tear at all, even for his father or mother.
וכן קאמר נמי בסמוך כי תניא ההיא בכבוד אביו ואמו
Support #1: We say below that the Beraisa is due to honor of his father or mother. (Letter of the law, he need not tear.)
והכי משמע לעיל דלא מצינו לר' חייא שקרע אף על פי שהיה אביו ואמו לגירסת ר"ח
Support #2: The Gemara connotes like this above. We do not find that R. Chiya tore, even though it was [a Shemu'ah Rechokah] about his father and mother according to R. Chananel's text.
וא"ת אי מהא משמע דאינו קורע על אביו ואמו אמאי לא קאמר ש"מ דאינו קורע
Question: If we learn from there that one does not tear for [a Shemu'ah Rechokah about] his father or mother, why didn't the Gemara say "we learn from this that one does not tear"?
יש לומר דאינו מביא ש"מ כי אם ממה שראינו שעשה אבל ממה שלא ראינו אינו מביא ראיה
Answer: The Gemara says "we learn from this" only regarding what we saw R. Chiya do. We do not bring a proof from what we did not see.
מכל מקום מדלא קבעי הש"ס כלל אם רבי חייא קרע משמע א"צ לקרוע
Inference: In any case, since the Gemara did not resolve whether or not R. Chiya tore, this connotes that one need not tear.
ובתשובת רבינו זקיני פי' דאינו קורע על שמועה רחוקה אפי' על אביו ואמו
Pesak: In a Teshuvah of Rabbeinu, my grandfather, he explained that one does not tear for a Shemu'ah Rechokah, even about his father or mother;
והרי"ן וגם בתוס' הרב מסופק
R. Yonah and Tosfos ha'Rav were unsure.
והא דאמר בסמוך מי שאין לו חלוק וכו'
Implied question: We say below that one who had no garment (when he became an Avel, and obtained a garment, he tears only if it is within Shiv'ah, even though he was obligated. All the more so, one need not tear for a Shemu'ah Rechokah!)
מיירי כגון שהיה שאול מחבירו או נתמלא קרעים
Answer: This is when he borrowed it from his friend, or it was full of tears.
ונראה לי שיש לסמוך יותר על ה"ג מרב צמח גאון דאין קורעים לאחר ל' יום אלא על אביו ואמו בלבד
Pesak: I say that we should rely more on Bahag than Rav Tzemach Gaon, that we tear after 30 days only a father or mother.
וברכת אבלים נחלקו בה"ג אם שמע בשבת אם חייב לברך ברכת אבלים דיש מפרשים דנקרא דברים שבצינעא
Bahag cites two opinions about Birkas Avelim for one who heard on Shabbos. Some say that this is called a private matter;
וי"א כיון דמברכין בג' או בעשרה לאו דברים שבצינעא הוא.
Others say that since we bless with three or 10, this is not a private matter.
TOSFOS DH v'Achoso Nesu'ah Bein me'Aviv Bein me'Imo
תוספות ד"ה ואחותו נשואה בין מאביו בין מאמו
(SUMMARY: Tosfos explains that the latter is a bigger Chidush.)
לא מיבעי מאביו אלא אפי' מאמו נמי.
Explanation: [He mourns] not only for a paternal sister [even if she married. He mourns] even for a maternal sister [even if she married].
TOSFOS DH Al Sheniyim Shelahem
תוספות ד"ה על שניים שלהם
(SUMMARY: Tosfos discusses who is included in Sheniyim.)
פי' הנולדים מהן אבל באחיהם ובנשותיהם היה מסופק בתוספות הרב בשם רבו
Explanation: This is those who were born from them. Tosfos ha'Rav in the name of his Rebbi was unsure about their brothers and wives.
ולא ידענא מאי שנא.
I do not know why they should be any different.
TOSFOS DH Al Avi Aviv v'Al Ben Beno
תוספות ד"ה על אבי אביו ועל בן בנו
(SUMMARY: Tosfos explains that the same applies to the corresponding females.)
פירוש בתוספות הרב בשם רבו דהוא הדין אבי אמו ובת בתו.
Explanation (Tosfos ha'Rav in the name of his Rebbi): The same applies to his mother's mother and his daughter's daughter.
TOSFOS DH b'Apah Nehog Avelus
תוספות ד"ה באפה נהוג אבילות
(SUMMARY: Tosfos discusses which Avelus he conducts, and what is "in front of her.")
- פירוש בתוספות בכל דיני אבלות נעילת הסנדל ורחיצה וסיכה וכולן כל זמן שהוא בפניה
Explanation (Tosfos): All laws of Avelus apply - [Isurim of] wearing shoes, bathing, anointing, and all of them, as long as he is in front of her.
ובפ"ק דכתובות (דף ד:) קאמר עמו בבית
Implied question: In Kesuvos (4b), it says [about conducting Avelus with one's husband] "with him in the house"!
ושמא באפה דוקא או שמא בכל הבית
Answer: Perhaps it is only in front of her. Or, perhaps it is in the entire house/.
TOSFOS DH u'Marchetzes Lo Panav Yadav v'Raglav
תוספות ד"ה ומרחצת לו פניו ידיו ורגליו
(SUMMARY: Tosfos explains that this is with hot water.)
בחמין קאמר דאילו בצונן היא נמי מותרת.
Explanation: This is with hot water. With cold water, even she may [wash]!
TOSFOS DH Ela b'Chamiv v'Chamoso
תוספות ד"ה אלא בחמיו וחמותו
(SUMMARY: Tosfos explains that a spouse mourns only over these.)
- והוא הדין היא נוהגת עמו בחמיה וחמותה
Explanation: Likewise, she mourns with him over the loss of her father-in-law or mother-in-law.
והא דקתני לעיל כל שמתאבל עליו מתאבל עמו
Implied question: Above, we taught that anyone over whom one mourns, he mourns with him [when the latter mourns. If so, one should mourn over all relatives of one's spouse!]
בכל שאר קרובים קאמר אבל אשתו יש חילוק בין חמיו וחמותו לשאר קרובים.
Answer: That refers to other relatives. Regarding one's wife, we distinguish between her father-in-law or mother-in-law (she mourns only over them), and other relatives [of her husband].
TOSFOS DH Asa Brei Kara b'Apei
תוספות ד"ה אתא בריה קרע באפיה
(SUMMARY: Tosfos discusses why Ameimar tore again.)
- להיות נוהג עמו אבילות
Explanation #1: [He tore] in order to conduct Avelus.
ותימה כיון דקרע כבר וכי צריך לקרוע כלל לפני הקרובים
Question: Since he already tore, there is no need at all to tear [again] in front of the relatives!
ושמא לאשמועינן דבאפיה נוהג אבילות
Answer: Perhaps he wanted to show that in front of him (the mourner), one must conduct Avelus.
והר"א פירש אתא בריה קרע באפיה לפי שאמימר קרע מיושב ואתא בנו להזכירו שהוא טעה לקרוע מיושב
Explanation #2 (Rabeinu Avraham, talmid of Rashbam): When his son came, he tore in front of him, because Ameimar tore while sitting. His son came to remind him that he erred to tear sitting;
והקריעה זה עשה בנו של אמימר ועל ידי כך נזכר אמימר וקרע פעם שניה מעומד.
Ameimar's son did this tearing, and through it, Ameimar remembered, and he tore again, standing.