1)

KISHUS, MELAFAFON AND AVATIACH (Yerushalmi Kilayim Perek 1 Halachah 2 Daf 1b)

משנה הקישות והמלפפון אינן כלאים זה בזה. רבי יהודה אומר כלאים.

(a)

(Mishnah): Kishus (cucumbers) and Melafafon (white gourds) are not Kilayim with each other. R. Yehuda says that they are Kilayim. (Note: In this Mishnah as well as the coming Mishnayos, we have stated the Hebrew name for each species as well as a possible translation, although the translation is often a dispute amongst the various commentators.)

חזרת וחזרת גלין עלשין ועולשי שדה [דף ב עמוד א] כרישים כרישי שדה. כוסבר כיסבר שדה. חרדל וחרדל מצרי ודלעת מצרית והרמוצא ופול המצרי וחרוב אינן כלאים זה בזה:

(b)

Chazeres (lettuce) and Chazeres Galin (wild lettuce); Olshin (endives) and wild Olshin; Kereshin (leek) and wild Kereshin; Kusbar (coriander) and wild Kusbar; Chardal (mustard) and Egyptian Chardal; Egyptian Dala'as (gourd) and Harmutza (bitter) Dala'as (gourd), Egyptian Pul (bean) and Charuv Pul are not Kilayim with each other.

גמרא א"ר יודן בר מנשה דברי חכמים אדם נוטל מעה אחת מפיטמה של קישו' ונוטעה והיא נעשית אבטיח. אדם נוטל מעה אחת מפיטמה של אבטיח ונוטעה והיא נעשית מלפפון.

(c)

(Gemara) (R. Yudan bar Menashe): The reasoning of the Chachamim that cucumbers and white gourds are not Kilayim is that a person sometimes plants a seed from the inner chamber of the Kishus and it grows into an Avatiach (watermelon). And sometimes he plants a seed from the inner chamber of an Avatiach and it grows into a Melafafon. (This shows that they are all one species.)

רבי יודה אומר עיקרו כלאים. אדם נוטל מעה אחת מפיטמה של אבטיח ומעה אחת מפיטמה של תפוח ונותנן בתוך גומא אחת והן נתאחין ונעשין כלאים. [דף ג עמוד א (עוז והדר)] לפום כן צווחין ליה בלישנא יונא מולפפון.

(d)

(R. Yehuda): The core of Melafafon is a mixed breed - a person sometimes plants a seed from the inner chamber of the Avatiach and a seed from the inner chamber of an apple and puts them in a pit and they combine and become Kilayim. Therefore, in Greek they call a Melafafon a Mulafefon (i.e. a mixture).

הקישות והאבטיח מה אמר בה ר' יודה.

(e)

Question: What does R. Yehuda say about whether Kishus and Avatiach are Kilayim?

נישמעינ' מן הדא הקישואין והאבטיחין והמלפפונות אינן כלאים זה בזה. רבי יהודה אומר כלאים.

(f)

Answer: Learn from the Tosefta - Kishus, Avatiach and Melafafon are not Kilayim with each other. R. Yehuda says that they are.

נאמר הקישואין והמלפפון אינן כלאים זה בזה. האבטיח והמלפפון אינן כלאים זה בזה. ר' יודה אומר כלאים. הקישות והאבטיח צריכה.

(g)

Rebuttal: Perhaps it means that Kishus and Melafafon are not Kilayim; similarly Avatiach and Melafafon are not Kilayim. R. Yehuda says that these two pairs are Kilayim; but as for Kishus and Avatiach, it is still questionable as to R. Yehuda's view of them.

חזרת וחזרת גלים רבי חנניה אמר (הסדיגרון)[חסא דאיגרין] שמעון בריה דרבי אבי אמר אנטוכין. רבי יוסי בי רבי בון אמר (יסיח לי)[יסי חלי]

(h)

Chazares and Chazeres Galim - R. Chananya said that Chazeres Galim is Chasa D'Igron (mountain lettuce). Shimon son of R. Avi said that it is Antochin. R. Yosi bei R. Bun said that it is Yasi Chali.

עולשין טרוקסימון. עולשי השדה עולתין. כריתין כרתי שדה קפלוטין.

(i)

Olshin is Troksimon (endives); wild Olshin is Olsin; Kereshin is Karsi (leek) and wild Kereshin is Kaflotin.

דלעת מצרית מתני' )דרבי אלא([דלא] כרבי נחמיה [דתני] בשם רבי נחמיה דלעת ארמית היא דלעת מצרית כלאים עם היוונית כלאים עם הרמוצה.

(j)

The Mishnah taught that Egyptian Dala'as (gourd) and Harmutza Dala'as (bitter gourd) are not Kilayim with each other. The Mishnah is not like R. Nechemia, as it was taught in a Baraisa from R. Nechemia - the Aramian Dala'as, which is the Egyptian Dala'as, is considered Kilayim with the Greek Dala'as and the Harmutza Dala'as.

והרמוצה א"ר חיננא כמין דלעת מרה היא והן ממתקין אותה ברמץ.

(k)

Harmutza - R. Chinana said that it's a type of bitter Dala'as and it's sweetened by baking it in ashes.

והחרוב א"ר יונה כמין פול מצרי פרסי הוא וקצצוי דמיין לחרובה:

(l)

Charuv - R. Yona said that it is a type of Egyptian bean from Persia whose leaves are similar to a carob.

2)

THE STATUS OF OTHER VEGETABLES (Yerushalmi Kilayim Perek 1 Halachah 3 Daf 2a)

משנה הלפת והנפוס והכרוב והתרובתור התרדים והלעונים אינם כלאים זה בזה

(a)

(Mishnah): Lefes (turnip) and Nafus (a type of radish), Keruv and Truvtor (two types of cabbage), Teradin and Leonim (two types of beets) are not Kilayim.

הוסיף ר' עקיבה השום והשומני' והבצל והבצלצול והתורמוס והפלוסלוס אינן כלאים זה בזה:

(b)

R. Akiva added Shum (garlic) and Shumanis (wild garlic); Betzal (onion) and Betzaltzul (wild onion); Turmus (lupine) and Pluslus (wild lupine) are not Kilayim.

גמרא הלפת והנפוס [דף ג עמוד ב (עוז והדר)] הכרוב והתרובתור כרוב דקיק התרדין והלעונין המעויין.

(c)

(Gemara): 'Lefes, Nafus, Keruv and Truvtor' - Truvtor is thin cabbage; 'Teradin and Leonim' - Leonim is Me'uyin (a sharp tasting fruit).

הוסיף רבי עקיבה השום והשומנית תומניתה.

(d)

R. Akiva added Shum and Shumanis. Shumanis is Tumnisan garlic.

והבצל והבצלצול פללגולה. והתורמוס והפלוסלוס פרמועה ואין כלאים זה בזה

(e)

'Betzal and Betzaltzul' - Betzaltzul is Pallalgola (a small desert onion). 'Turmus and Pluslus' - Pluslus is Parmu'ah and they are not Kilayim with each other.