1)

TOSFOS DH ELA LA'AV D'KIDSHAH IHI NAFSHAH V'KARI LAH ALMANAH

תוס' ד"ה אלא לאו דקידשה איהי נפשה וקרי לה אלמנה

(Summary: Tosfos explains why the Gemara cannot answer that it speaks in a case of 'Shidchu' and elaborates.)

אלמא בעי גט או מיאון, דאי לאו הכי, לא קרי לה אלמנה- וקשה לעולא דאמר אפי' מיאון לא צריכה?

(a)

Clarification: So we see that she requires either a Get or Miy'un, because otherwise, she would not be called an Almanah - a Kashya on Ula who says that she doesn't even need Miy'un?

וא"ת, אמאי לא משני דמיירי כששידכו, להכי קרי לה אלמנה?

(b)

Question: Why does the Gemara not answer that it is speaking by 'Shidchu', which will explain why she is called an Almanah?

וי"ל, כיון דשידך, היינו כמו שקידשה אביה, וא"כ הדרא קושיא לדוכתיה ' -ומי מצי מזבין לה, והא "אין אדם מוכר את בתו לשפחות אחר אישות" ?

(c)

Answer: Because, since he was Meshadech her, it is equivalent to where her father betrothed her, in which case back comes the Kashya - 'How can he sell her, seeing as "A man cannot sell his daughter to Shifchus after Ishus" '?

אבל אליבא דשמואל ניחא, דמוקי לה בלא שידכו, וקרי לה אלמנה משום דבעי מיאון, אלא לעולא קשיא.

1.

Answer (cont.): But there is no problem according to Shmuel, who establishes the case by Lo Shidchu, and it calls her an Almanah because she requires Miy'un, and the Kashya is only on Ula.

וא"ת, ומגרושה לכהן הדיוט נמי תיקשי אפי' לרב ושמואל, דהיכי משכחת לה גרושה לכהן הדיוט? ...

(d)

Question: Why does the Gemara not also ask from a Gerushah to a Kohen Hedyot?

אי מיירי בשידכו, מי מצי מזבן לה, הא 'אין אדם מזבן... ... '?

1.

Question (cont.): Because if it is speaking by Shidchu, how can he then sell her, seeing as 'A man is not permitted to sell his daughter ... '? ...

ואי מיירי בלא שידכו, הא לא בעיא אלא מיאון, והיכי קרי לה גרושה ,הא אינה אסורה לכהן?

2.

Question (concl.): And if it is speaking by Lo Shidchu, where she only requires Miy'un, how can it call her a Gerushah, seeing as she is not forbidden to marry a Kohen?

וי"ל, דלעולם מיירי בלא שידכו, ומיירי שכך אירע שלא מיאנה אלא גירשה, דאמת הוא שנפסלת לכהן באותו גט ...

(e)

Answer: It is speaking by Lo Shidchu, but where she did not make Miy'un, but he divorced her, in which case she becomes forbidden to marry a Kohen on account of that Get ...

כיתומה שהשיאוה אחיה ואמה, דאם מיאנה לא נפסלה לכהן, ואם גרשה, פסלה מן הכהונה ...

1.

Precedent: Like a Yesomah who is married off by her brother and mother, who is not forbidden to a Kohen if she makes Miy'un, but who is, if her husband divorces her ...

אבל ודאי פשיטא דלא בעי אלא מיאון.

(f)

Answer (concl.): But there is no question that she only requires Miy'un.

2)

TOSFOS DH T'RICHAH MIY'UN SHEMA LO NISRAT'ZAH LO LA'RISHON V'LO LA'SHEINI

תוס' ד"ה צריכה מיאון שמא לא נתרצה לא לראשון ולא לשני

(Summary: Tosfos cites two explanations as to whether 'Shema Lo Nisratzah le'Rishon' only is superfluous or even 'la'Sheini' as well, and elaborates.)

פירש הקונטרס 'שמא לא נתרצה לראשון' כדי נסבה...

(a)

Explanation #1: Rashi explains that 'Shema Lo Nisratzah le'Rishon' is superfluous ...

דאפילו נתרצה לראשון ולא נתרצה לשני, קידושין תופסין באחותה ...

1.

Reason: Because even if she did accept the Kidushin of the first one, as long as she did not accept the Kidushin of the second one, Kidushin will take effect on her sister ...

ד'אחות חלוצתו דרבנן' ,כדאמרינן בסמוך, והם יאמרו דלא תפסי בה קידושין, ויתירו אשת איש לעלמא בלא גט.

(b)

Explanation #1 (cont.): Seeing as Achos Chalutzaso is only mi'de'Rabbanan, as the Gemara will state shortly, and people will say that Kidushin does not take effect, and permit a married woman to marry without a Get.

ורבינו שמשון מקוצי אומר דהא נמי כדי נסבה- דאפילו נתרצה לראשון ולשני, איכא למיחש להא שמא יאמרו אין קידושין תופסין באחותה, והרי הן תופסין באחותה מן התורה ...

(c)

Explanation #2: Whereas Rabeinu Shimshon from Coucy maintains that 've'Lo le'Sheini' is also superfluous - because even if she would have accepted the Kidushin of both of them, one can expect people to say that Kidushin will not take effect on her sister, when min ha'Torah, they do ...

דאי משום נתרצה בקידושי ראשון, אחות חלוצה אינה אלא מדרבנן, ואי משום מאמר של שני, הא נמי אינו אלא מדרבנן, דמאמר ביבמה אינו דאורייתא...

1.

Reason: Because as far as the fact that she accepted the Kidushin of the first one, Achos Chalutzah is only mi'de'Rabbanan, and with respect to the Ma'amar of the second one, that too is mi'de'Rabbanan, since Ma'amar by a Yevamah is not d'Oraysa ...

וא"כ איכא למיחש ל'שמא יאמרו דאין קידושין תופסין באחותה' משום הגט, ולכך הצריכו מיאון.

2.

Reason (cont.): And that being the case, one can suspect that people will say that Kidushin does not take effect on her sister on account of the Get - which explains why they required Miy'un.

וא"ת, א"כ אמאי נקט 'לא נתרצה' כלל?

(d)

Question: In that case, why does the Tana mention 'Lo Nisratzah' at all?

ופר"י ,דלא מיבעיא קאמר- לא מיבעיא נתרצה לראשון דבעי מיאון, לפי דכיון דנתרצה לראשון, מעתה בין נתרצה לשני בין לא נתרצה, איכא למיחש ל'שמא יאמרו אין קידושין תופסין' משום הגט...

(e)

Answer: The Ri explains that he means to say 'No need to mention' - 'No need to mention where she accepted the Kidushin of the first one, since, since she did, irrespective of whether she accepted the Kidushin of the second one or not, one can expect people to say that Kidushin does not take effect on account of the Get ...

ופשיטא דתופסין, דאי לא נתרצה לשני, אינה אלא אחות חלוצתו, ואחות חלוצתו דרבנן ...

1.

Answer (cont.): Whereas it is obvious that it does, because, if she did not accept the Kidushin of the second one, she is only Achos Chalutzaso, which is only de'Rabbanan ...

ואפי' נתרצה לשני נמי, אין המאמר שעשה השני אלא מדרבנן...

2.

Answer (cont.): Whereas even if she did accept the Kidushin of the second one, the second one's Ma'amar is only de'Rabbanan ...

אלא אפי' אמרת לא נתרצה לראשון, דאז אם נתרצה לשני, אין קידושין תופסין באחותה, שהרי קידושי שני הוו קידושין גמורין...

3.

Answer (cont.): But even if she did not accept the first one's Kidushin, in which case, in the event that she accepted the Kidushin of the second one, Kidushin will not take effect on her sister, seeing as the second one's Kidushin is a proper Kidushin ...

אפ"ה, איכא למיחש דשמא לא נתרצה אף לשני, ואז קידושין תופסין באחותה, ויאמרו ד'אין ... '

4.

Answer (cont.): Nevertheless, one can suspect that she did not accept Kidushin from the second one, and Kidushin will therefore be effective on her sister, only people will say that it is not ...

ולהכי נקט 'לא נתרצה בשניהם' .

5.

Answer (concl.): Therefore the Tana says 'Lo Nisratzah' by both of them.

וא"ת, למה לי מיאון? כיון דצריכה חליצה, א"כ חיישינן שמא נתרצה לראשון, וא"כ אפילו נתרצה נמי לשני, קידושין תופסין באחותה, כדפרישית- דאחות חלוצתו דרבנן? ...

(f)

Question: On what basis is Miy'un necessary? Since she requires Chalitzah, we clearly suspect that she accepted the first one's Kidushin. In that case, even if she accepted the Kidushin of the second one, Kidushin will take effect on her sister, as Tosfos just explained - since Achos Chalutzaso is only mi'de'Rabbanan? ...

ואי משום מאמר השני, אינו אלא מדרבנן, וא"כ איך יטעו לומר 'אין קידושין תופסין באחותה' ,ומיאון למה לי?

1.

Question (cont.): And if it is because of the second one's Ma'amar, that too, is only mi'de'Rabbanan. So how can people err and say that Kidushin does not take effect on her sister - So why do we need Miy'un?

וי"ל, דאי לא בעינן מיאון, איכא למיחש שמא יאמרו חליצה אינה הוכחה, כי יעלה על דעת בני אדם לומר שכך האמת שנתרצה לשני ולא לראשון...

(g)

Answer: If not for Miy'un, one can suspect that people will say that the Chalitzah doesn't prove anything, because people will think that in fact, she accepted the second one's Kidushin, and not the first one's ..

שהרי הראשון עשה שלא כהוגן שקדשה שלא לדעת אביה- והילכך איכא למימר דלא נתרצה לו...

1.

Reason: That is because the first one acted incorrectly by betrothing her without her father's consent - for which reason she may well not have accepted it ...

אבל השני שלא עשה כל כך שלא כהוגן כמו הראשון -שהשני היה סבור שהיתה זקוקה לו...

(h)

Answer (cont.): Whereas the second one, who did not act as incorrectly as the first one - since he thought that she was Zakuk (attached) to him ...

והילכך איכא למימר שנתרצה לשני.

1.

Answer (cont.): Consequently, it may well be that she accepted his Kidushin.

ומה שהצריכוה חליצה ...

(i)

Implied Question: And the reason that they necessitated Chalitzah ...

אינו אלא לרווחא דמילתא -משום בני אדם שאינם בעלי סברא, ויעלה על דעתם שנתרצה לראשון ...

1.

Answer: Is an extra Din (not a basic Halachah) - on account of people who are not logically-minded, and whose minds it will enter that she accepted the Kidushin of the first one.

לכך הצריכוה מיאון, להודיעם שאנו מסופקים- דשמא אינה אשתו של שני ,וקידושין תופסין באחותה.

(j)

Answer (concl.): So they required her to make Miy'un, to let it be known that we are in doubt - that perhaps she is not the second man's wife, and Kidushin will now take effect on her sister.

3)

TOSFOS DH HA'KOL YOD'IM ACHOS CHALUTZAH D'RABBANAN D'AMAR RESH LAKISH KA'AN SHANAH REBBI AHOS CHALUTZAH D'RABBANAN

תוס' ד"ה הכל יודעים אחות חלוצה דרבנן דאמר ריש לקיש כאן שנה רבי אחות חלוצה דרבנן

(Summary: Tosfos cites the source of Resh Lakish's statement, and explains why without Ma'amar, Miy'un would not be necessary.)

ששנינו ביבמות (דף מא.) 'החולץ ליבמתו ונשא אחיו את אחותה ומת, חולצת ולא מתייבמת...

(a)

Source: As the Mishnah states in Yevamos, (Daf 41a) 'Someone who makes Chalitzah with his Yevamah and whose brother married her sister and dies, the sister makes Chalitzah but not Yibum ...

המגרש את אשתו ונשא אחיו את אחותה ומת, פטורה מן החליצה ומן היבום...

1.

Source (cont.): But if he divorces his wife, and his brother marries her sister and dies, the sister is Patur from both Chalitzah and Yibum ...

דהוה ליה אחות גרושתו, שהיא ערוה לו בחייה' .

2.

Reason: Since as the sister of his divorced wife, she was an Ervah in her lifetime ...

ועל משנה זו קאמר ריש לקיש 'כאן שנה רבי ... . '

(b)

Source (concl.): And it is on this Mishnah that Resh Lakish says 'Here Rebbi taught ... '.

וא"ת, כי לא עשה בה מאמר נמי תבעי מיאון? ...

(c)

Question: Why does she not have to perform Miy'un even if did not make Ma'amar? ...

דניחוש שמא יאמרו 'אין קידושין תופסין באביו או בבן אחיו' ...

1.

Reason: Why do we not suspect that people will conclude that 'Kidushin will not take effect on his father or on his brother's son' ...

כי יאמרו שנתרצה לראשון, והויא כלתו של אב או דודתו של בן...

2.

Reason (cont.): Because they will say that she accepted Kidushin from the first one, in which case she is the daughter-in-law of his father and the aunt of his son ...

והיה לנו להצריכה מיאון, להודיע שלא נתרצה אף לראשון, וקידושי דאב או קידושין דבן תופסין בה?

3.

Question (cont.): Consequently, we ought to require her to perform Miy'un, to make it known that she did not accept Kidushin even from the first one, in which case the Kidushin of the father or of the son will subsequently take effect?

וי"ל, דמילתא דלא שכיחא היא, שיקדשנה האב, מאחר שהיה לה שום עסק עם בנו, שאין אדם רגיל אצל כלתו להיות לבו עליה לקדשה, אפי' היתה מותרת לו...

(d)

Answer: It is uncommon for the father to betroth her, once she had dealings with his son, because a person does generally become attracted to his daughter-in-law, to the points that he wants to marry her, even if assuming she would be permitted to him ...

כי האי דלא נתרצה לא לזה ולא לזה...

1.

Answer (cont.): Such as this case, where she did not accept the Kidushin of either man ...

לפי שכלתו אסורה לו אפי' אחר מיתה...

2.

Reason: Because a daughter-in-law, in principle, is forbidden even after the death of his son.

אבל אחות אשתו המותרת לאחר מיתה, דעתו עליה ורגיל אצלה...

(e)

Answer (concl.): Unlike his wife's sister, who is permitted after death, and who is therefore on his mind, and with whom he is acquainted.

ולכך עשו חכמים תקנה בדבר, שמא יארע שיקדשנה.

1.

Reason: That is why the Chachamim made a Takanah, in case it happens that he betroths her.

45b----------------------------------------45b

4)

TOSFOS DH B'FEIRUSH AMAR MAR LO S'VIRA LEIH L'HA DI'SHEMU'EL

תוס' ד"ה בפירוש אמר מר לא סבירא ליה להא דשמואל

(Summary: Tosfos explains the Sugya, based on Rashi's statement that this opinion is that of Ravina.)

דקאמר לעיל 'חיישינן שמא נתרצה לראשון' -ופירש בקונטרס דהיינו רבינא דלא סבר לדשמואל ...

(a)

Clarification: When the Gemara said earlier 'We suspect that she accepted the Kidushin of the first one' - Rashi explains that this refers to Ravina, who does not agree with Shmu'el's ruling ...

ואע"ג דקאמר רבינא 'אפי' למ"ד דחיישינן, שמא נתרצה האב... '

(b)

Implied Question: Although Ravina said that 'Even according to those who hold "Chaishinan", perhaps the father gave his consent' ...

לאו משום דס"ל הכי ,אלא לרווחא דמילתא נקטיה.

1.

Answer: That is not because he holds like that, but he mentioned just to make the point.

ופסק רב אלפס ובשאלתות דרב אחאי דהילכתא כרבינא, דהוא בתראה, וסוף הוראה היה, ורבה בר שימי נמי סבר כוותיה...

(c)

Halachah #1: The Rif and the She'iltos of R. Acha'i (in Parshas Mishpatim, Si'man 59) Pasken like Ravina, who is the latter opinion, and who lived at the end of the era of Hora'ah (Bava Metzi'a, 86a) - and Rabah bar Shimi concurs with him ...

ולא חיישינן שמא נתרצה האב, ואין צריך לא גט ולא מיאון- ואפי' שידכו.

1.

Halachah #1 (cont.): We do therefore not suspect that the father gave his consent, and neither a Get nor Miy'un are required - even in a case of Shidchu.

ואע"ג דמתמה גמרא לעיל (דף מד:) 'ואע"ג דשידכו'!? ...

(d)

Implied Question: And even though the Gemara above asked in surprise 'Even Shidchu?!' ...

מיהו 'איכא דאמרי' אינו סובר כן.

1.

Answer: The 'Ika de'Amri' does not hold like that.

וא"כ אין צריך לדחוק ולפרש מה שפי' ר"י לעיל 'אפילו מיאון אינה צריכה' -דוקא היכא דלא שידכו...

(e)

Refuted Explanation: That being the case, one no longer needs to explain be'Dochek like the Ri did earlier - that 'She doesn't even need Miy'un' speaks specifically by Lo Shidchu ...

דאיכא למימר כמו שפי' בקונטרס, ומיירי אפילו שידכו,

1.

Refutation: Since we can learn like Rashi, and it speaks even by Shidchu.

ואי משום דמתמה גמרא 'ואע"ג דשידכו? ... '

(f)

Implied Question: And as for the Gemara's Kashya 'Even Shidchu?!' ...

איכא למימר דמ'איכא דאמרי' ואילך אית ליה סברא אחרת - ומסתמא זו היא, דאפילו בשידכו אינה צריכה מיאון, שהרי כמו כן קאמר רבינא.

1.

Answer: One can explain that from the 'Ika de'Amri' and onwards holds differently - probably inasmuch as even by Shidchu she does not need Miy'un, since that is what Ravina holds.

ועוד פסק בשאלתות דרב אחאי בקטנה שהלך אביה למדינת הים שהיא יכולה להתקדש מדרבנן...

(g)

Halachah #2, Opinion #1: Furthermore the She'iltos of Rav Acha'i Paskened in a case where the father of a Ketanah went overseas, that she is permitted to accept Kidushin mi'de'Rabbanan ...

כדין יתומה דאין לה אב, דתקנו רבנן קידושין משום הפקר ...

1.

Precedent:Like the Din of a Yesomah who has no father, for whom the Rabbanan instituted Kidushin, on account of 'Hefker' ...

וזו שהלך אביה למד"ה, הרי היא כיתומה משום הפקר.

2.

Precedent (cont.): And this girl, whose father went overseas, is like a Yesomah for the same reason,

וה"ר מנחם מיונ"י אינו מודה בדבר.

(h)

Halachah #2, Opinion #2: ha'Rav R. Menachem from Yuni however, disagrees.

ומעשה אירע באחד שהלך לארץ רחוקה ולו בת קטנה, ונתקדשה הבת ...

(i)

Incident: And when an incident occurred regarding someone who traveled to a distant land and whose daughter then betrothed herself ...

ואסר ה"ר מנחם מיונ"י לקיימה ...

1.

Ruling: Rav Menachem from Yuni forbade her husband to retain her ...

ואמר חיישינן שמא יקדשנה אביה לאיש אחר במקום שהוא, ונמצא בא זה עליה באיסור אשת איש.

2.

Reason: Because, he said, we suspect that perhaps her father will betroth her to somebody else in the country where he is, and it will transpire that her current husband will be having relations with a married woman

ושלח לו רבינו תם 'לדבריך אם מת האב במד"ה, היא תאסר לכל אדם לעולם, שמא קידשה אביה במדינת הים, ואין אנו יודעים למי?

(j)

Question: Rabeinu Tam however, sent him a message 'According to you, if the father were to die overseas, she would never be allowed to marry anyone, in case her father married her off overseas, and we don't know to whom?

והשיב רבינו מנחם דלהא לא חיישינן- שמא יקדש אמרי' ,שמא קידש לא אמרינן ...

(k)

Answer: To which R.Menachem replied that this is something with which we do not contend, because we take into account the possibility that he will betroth, but not that he has already betrothed ...

דכי האי גוונא אמר פרק כל הגט (גיטין דף כח:) 'לשמא מת לא חיישי' ,לשמא ימות תנאי היא' -וקי"ל כרבי יוסי דפליג עליה דר"מ דאמר חיישינן לשמא ימות...

1.

Precedent: Similar to the S'vara cited in Perek Kol ha'Get (Gitin, Daf 28b) where, we do not contend with the possibility that he may have died, whereas perhaps he will die is a Machlokes Tana'im - and we Pasken like Rebbi Yossi, who argues with Rebbi Meir who says that we suspect that he may die ...

דר"מ ור' יוסי, הלכה כר' יוסי.

2.

Halachah: Since when Rebbi Meir and Rebbi Yossi argue, we rule like Rebbi Yossi (Eruvin, 46b).

ועל זה אמר ר"ת ד'השתא דאתית להכי, אף כשהיא קטנה מותרת...

(l)

Counter-Argument: And on this, Rabeinu Tam countered - 'Now that you say that, even when she is a Ketanah she is permitted ...

דכיון דלא חיישי' שמא קידש, א"כ היא מותרת לעולם - דכל שעה ושעה יש לנו לומר דעדיין לא קידש...

1.

Reason: Because, since we do not suspect that he may have betrothed her, she remains permanently permitted - because at any given time we will say that he has not betrothed her yet ...

ואפי' חיישת שמא יקדש, הואיל וכל שעה יש לומר עדיין לא קידש, מותרת היא אצלו ...

2.

Reason (cont.): So even though we do suspect that he may still betroth her, since at any time, we can say that he has not yet done so, she is constantly permitted.

ולא דמי ל'שמא ימות' ,דהתם מיירי שאסר את אשתו בתרומה כשהגט חל שעה אחת לפני מיתתו, ואיכא למימר דמיד ימות...

(m)

Counter-Argument (cont.): Nor can it be compared to the case of 'Shema Yamus', because there it speaks where he forbids his wife to eat T'rumah the moment that 'an hour before death' arrives, in which case it is possible that he will die immediately ...

נמצא דכל שעה אסורה לאכול בתרומה ,דאיכא למימר דמיד ימות...

1.

Counter-Argument (cont.): And it transpires that at all times she is forbidden to eat T'rumah, since it is possible that he dies immediately ...

אבל הכא דאינה אסורה עד שיחולו הקידושין שקידש אביה שם, כל שעה איכא למימר עדיין לא חלו הקידושין, כדפי'.

2.

Counter-Argument (concl.): Whereas here, where she is not forbidden until such time as the Kidushin that her father arranged for her there takes effect, one can constantly say that it has not yet taken place, as Tosfos explained.

והביא ר"ת ראיה מהלכות גדולות שפירש בהלכות קידושין -קטנה דאיתא לאבוה במדינת הים, ואנסיבתא אמה ...

(n)

Proof: And Rabeinu proves his point from the Halachos Gedolos, who writes in Hilchos Kidushin that 'A Ketanah whose father is overseas and whose mother marries her off ...

'שאלתא הדא מלתא קמיה דרבנן, ואמרו "שפיר עבדת אמה" ....

1.

Proof (cont.): This She'eilah came before the Rabbanan, and they ruled that the mother acted correctly ...

דנישואין תקינו לקטנה- אם איתיה לאב, מקדשה קידושין מן התורה; ואי ליתיה, מינסבא בתיקון חכמים ...

(o)

Reason: Since they instituted marriage on behalf of a Ketanah - If the father is there, then he betroths her min ha'Torah; and if not, then she is married via a Tikun Chachamim ...

ולכי גדלה, גדלי נישואין בהדה, ולכי אתי אב לא צריך לקדשה.

1.

Reason (cont.): When she grows up, the marriage grows with her, and when her father arrives, he does not need to betroth her again.

5)

TOSFOS DH V'NIMTZEIS ZARAH L'MAFRE'A

תוס' ד"ה ונמצאת זרה למפרע

(Summary: Tosfos clarifies the term 'Zarah', and elaborates.)

נראה ד'זרה' דנקט לא קאמר שתהא זרה דאורייתא, שהרי מן התורה ארוסה אוכלת בתרומה...

(a)

Clarification: 'Zarah' that the Gemara mentions is not a Zarah d'Oraysa, bearing in mind that min ha'Torah, an Arusah may eat T'rumah ...

אלא זרה דרבנן קאמר.

1.

Clarification (cont.): He must therefore mean a Zarah mi'de'Rabbanan.

ואע"ג דלא שייך הכא לא משום 'סימפון' ולא משום 'שמא ימזגו' ...

(b)

Implied Question: And even though neither 'Simpon' nor 'Perhaps she will feed her family' apply here ...

דכיון דנכנסת לחופה, דוכתא מייחד לה ומבדק בדיק לה...

1.

Reason: Because, since she entered the Chupah, he designated a place for her and examined her ...

אפ"ה לא חילקו חכמים בין ארוסה לארוסה ...

2.

Answer: Nevertheless, the Chachamim did not draw a distinction between one Arusah and another Arusah

כלומר כיון שאין חופתה חופה גמורה, שהאב יכול למחות, לא פלוג רבנן בין זו ללא נכנסה לחופה כלל.

3.

Answer (cont.): In other words, bearing in mind that her father can object, her Chupah was not a complete one, the Rabbanan did not distinguish between this case and one where she did not enter the Chupah at all.

6)

TOSFOS DH HAVA UVDA V'CHASH LAH RAV L'HA D'RAV ASI

תוס' ד"ה הוה עובדא וחש לה רב להא דרב אסי

(Summary: Tosfos discusses as to whether Rav really retracted or not.)

נראה דהלכה כרב אסי, דהא הדר ביה רב.

(a)

Opinion #1: It would seem that the Halachah is like Rav Asi, seeing as Rav retracted.

אך ר"ת פסק הילכתא כרב... ...

(b)

Opinion #2: But Rabeinu Tam Paskened like Rav ...

שהרי רב אסי היה תלמידו ,ובכל מקום שהרב והתלמיד חולקין, 'הלכה כדברי הרב' באמוראי ראשונים עד אביי ורבא...

(c)

Reason: Since Rav Asi was his Talmid, and throughout Shas, wherever a Rav argues with his Talmid, the Halachah is like the Rav - among the early Amora'im up to Abaye and Rava ...

אבל מכאן ואילך פסקינן כבתראי- לפי שדקדקו יותר מן הראשונים להעמיד הלכה על בוריה.

1.

Reason: Though after that we Pasken like the latter opinion - because they were more particular than the earlier Amora'im about firmly establishing the Halachah.

ואע"ג דחש לה רב להא דרב אסי...

(d)

Implied Question: And the fact that Rav took into account the opinion of Rav Asi ...

מש"ה לא חזר בו, אלא חומרא בעלמא שהחמיר א'נפשיה ...

1.

Answer: Does not mean that he retracted; it was only a personal stringency that he adopted ...

כמו שמצינו בפ"ק דמגילה (דף ה.) 'אמר רב "מגילה בזמנה ביחיד, שלא בזמנה בעשרה" ...

(e)

Introduction to Precedent: Like we find in the first Perek of Megilah (Daf 5a) where Rav said that 'The Megilah in its time, can be read by an individual; but not in its time, only communally'

רב אסי אמר "אחד זה ואחד זה, בעשרה... "

1.

Introduction to Precedent: Whereas Rav Asi holds that 'Either way, it requires ten' ...

הוה עובדא וחש לה רב להא דרב אסי, ואפ"ה קי"ל כרב...

(f)

Precedent: There was a case, and Rav took into account the opinion of Rav Asi - Nevertheless, we Pasken like Rav ...

דהא ר' יוחנן קאי כוותיה, בפ"ב דמגילה (דף יט:) דאמר ר' חייא בר אבא אמר ר' יוחנן 'הקורא במגילה הכתובה בין הכתובים, לא יצא' ...

(g)

Proof: Since Rebbi Yochanan holds like him, in the sedcond Perek of Megilah (Daf 19b), where Rebbi Chiya bar Aba citing Rebbi Yochanan said that 'If someone reads the Megilah from where it is written in Kesuvim, he is not Yotzei ...

ומחו ליה א'מוחיה -לא שנו אלא בצבור מפני כבוד צבור, אבל יחיד, לא ...

1.

Proof: But he then qualified his statement - only be'Tzibur, but not by a Yachid ...

אלמא משמע דפעמים קורין אותה ביחיד, והיינו בזמנה, כרב.

2.

Proof (concl.): From which we see that there are times that a Yachid can read the Megilah - i.e. in its time, like Rav.

7)

TOSFOS DH UKI MAMONA B'CHEZKAS MAREIH

תוס' ד"ה אוקי ממונא בחזקת מריה

(Summary: Tosfos explains as to why the husband is not Muchzak, and elaborates.)

ואפי' הוא מוחזק בנכסי מלוג שלה, אינו בחזקתו אלא בחזקת יורשי האשה...

(a)

Implied Question: Even if he is Muchzak on the Nechsei Milug, it is not under his jurisdiction but under that of his wife's heirs ...

דתפיסתו שלא כדין היתה.

1.

Answer: Seeing as he took them for himself not according to the Halachah.

ואע"ג דשרי לה רב לאכול בתרומה...

(b)

Implied Question: And although Rav permits her to eat T'rumah ...

היינו משום דמן התורה ארוסה בת ישראל אוכלת בתרומה, כדפירש בקונטרס.

1.

Answer: That is because, min ha'Torah, a betrothed bas Yisrael may eat T'rumah, as Rashi explains.