PEREK HAMA'AVIR
1)

TRANSFERRAL OF PRODUCE (Yerushalmi Ma'asros Perek 3 Halachah 1 Daf 12a)

îùðä [ãó ëà òîåã à (òåæ åäãø)] äîòáéø úàðéí áçöøå ì÷öåú áðéå åáðé áéúå àåëìéï åôèåøéï åäôåòìéï ùòîå [ãó éá òîåã á] áæîï ùàéï ìäï òìéå îæåðåú àáì àí éù ìäï òìéå îæåðåú äøé àìå ìà éàëìå.

(a)

(Mishnah): If a person is transferring figs in his courtyard to be dried, his children and wife may eat from them and they are exempt (from tithing). The workers may eat, as long as he is not required to feed them.

äîåöéà ôåòìéå ìùãä áæîï ùàéï ìäï òìéå îæåðåú àåëìéï åôèåøéï àáì àí éù ìäï òìéå îæåðåú àåëìéï àçú àçú îï äúàéðä àáì ìà îï äñì åìà îï ä÷åôåú åìà îï äîå÷öä.

(b)

If one brought his workers to the field, if he isn't required to feed them, they may eat and are exempt. If he is required to feed them, they may eat one at a time, but not from the basket, the large boxes or the drying area.

äùåëø àú äôåòì ìòùåú òîå áæéúéí àîø ìå òì îðú ìåëì æéúéí àåëì àçú àçú åôèåø åàí öéøó çééá.

(c)

If one hired a worker to work with his olive trees and the worker said to him, "It's on condition that I may eat olives'' - if he eats them one at a time, he is exempt (from tithing); but if he eats several, he is obligated.

ìðëù ááöìéí àîø ìå òì îðú ìåëì éø÷ î÷øèñ òìä òìä åàåëì åàí öéøó çééá:

(d)

If a worker was hired to weed around the onions and the worker said to him, "It's on condition that I may eat from the vegetables'' - he may pick one leaf at a time and eat (without tithing); but if he picks several, he is obligated.

âîøà [ãó ëà òîåã á (òåæ åäãø)] äîòáéø úàðéí ëå'. äåà òöîå îäå ùéàëì.

(e)

(Gemara) Question: The Mishnah taught that if one is transferring figs etc. When the courtyard owner transfers fruits through his own courtyard to be dried, may he snack before he tithes?

øá àîø äåà àñåø ìåëì.

(f)

(Rav): He's prohibited.

òåìà á''ø éùîòàì áùí øáé ìòæø äåà îåúø ìåëì.

(g)

(Ulla b'R. Yishmael citing R. Elazar): He's permitted.

øá ëøáé îàéø øáé ìòæø ëøáðï.

(h)

Rav follows R. Meir (that an acquisition and therefore also a courtyard establishes an obligation even for incomplete fruit) and R. Elazar follows the Rabbanan (that they do not establish an obligation for incomplete fruit).

øá ëøáé îàéø àéï ëøáé îàéø àôéìå áðéå åáðé áéúå éäå àñåøéï. àìà øá ëøáé åøáé ìòæø ëøáðéï. ãàîø øáé ñéîåï áùí øáé éäåùò áï ìåé øáé éåñé áï ùàåì áùí øáé àéï àåëìéï òì äîå÷öä àìà òì î÷åîå.

(i)

Rav follows R. Meir - if so, even his children and wife would be prohibited! Rather, Rav follows Rebbi and R. Elazar follows the Rabbanan; as R. Simon cited from R. Yehoshua ben Levi and R. Yosi ben Shaul cited from Rebbi that one may only eat incomplete fruits in the Muktzah (the drying area of fruits, since everyone sees that they are not complete).

ãáøé çëîéí. øáé éò÷á áø àéãé áùí øáé éäåùò áï ìåé àåëìéï òì äîå÷öä áéï òì î÷åîå áéï ùìà òì î÷åîå.

(j)

(R. Yaakov bar Idi citing R. Yehoshua ben Levi): The Chachamim (who disagree with Rebbi) say that one may eat incomplete fruits both in the Muktzah and elsewhere.

îåúéá øáé éåñé áï ùàåì ìøáé åäúðéðï äçøåáéï òã ùìà ëéðñï ìøàù äââ.

(k)

Question (R. Yosi ben Shaul to Rebbi): The (next) Mishnah teaches - 'regarding carobs (on the roof to dry), if he hadn't yet gathered them together on the roof...' (he may bring them down to feed to his animals). This shows that they could be eaten elsewhere...?

àîø ìéä ìà úúéáéðé çøåáéï. çøåáéï îàëì áäîä äï.

(l)

Rebuttal (Rebbi): Don't question me from carobs, as they are animal food.

òì ãòúéä ãøá îä áéï äåà îä áéï áðéå.

(m)

Question: According to Rav, what's the difference between him and his children? (Why are his family permitted to eat, but the courtyard owner is not?)

äåà òì éãé ùäåà úìåé áîå÷öä àñåø áðéå òì éãé ùàéðï úìåéï áîå÷öä îåúøéï.

(n)

Answer: Since the owner can decide not to dry them and thereby obligate them in Maaser, he is prohibited.

ðéçà áðéå. åáðé áéúå åàéï ìä òìéå îæåðåú.

(o)

Question: It's understandable for his children (that it's not considered an acquisition to obligate in Maaser, since he isn't obligated to support them); but since there's a decree of Beis Din that he must sustain his wife, why isn't it considered an acquisition to prohibited snacking?

[ãó éâ òîåã à] ëîàï ãàîø (àéï)[éù] îæåðåú ìàùä ãáø úåøä

(p)

Answer: It follows the opinion that a wife has a Torah right to be sustained (and she is considered like a worker rather than it being an acquisition).

[åàôéìå [ãó ëá òîåã à (òåæ åäãø)] ëîàï ãàîø àéï îæåðåú ìàùä] ëäãà ãúðé àéï áéú ãéï ôåñ÷éï îæåðåú ìàùä îãîé ùáéòéú. àáì ðéæåðú äéà àöì áòìä [á]ùáéòéú.

(q)

And even according to the opinion that she does not have a Torah right, it follows the Baraisa that taught that Beis Din doesn't ascribe Sheviis money to sustain a wife (as it looks like paying off a debt with Sheviis money). However, she may be sustained in her husband's house in Sheviis (as it doesn't look like paying a debt).

åéòùå àåúä ëôåòì ùàéðå éôä ùåä ôøåèä.

(r)

Question: Why not consider her like a worker whose work isn't worth a Peruta? (An employer who gives food to such a worker is not paying off a debt to him, but the worker is still considered to be acquiring the food from him and he must tithe it. Here also, even if sustaining her doesn't look like paying a debt, it should be considered an acquisition.)

äãà àîøä ùìà òùå àåúä ëôåòì ùàéðå éôä ùåä ôøåèä.

(s)

Answer: This shows that they didn't view her like a worker whose work isn't worth a Peruta.

àôéìå ëîàï ãàîø (àéï)[éù] ìä òìéå îæåðåú àéï ìä òìéå áéú ãéøä

(t)

Question: Even according to the opinion that a woman has a claim against her husband for food, she has no claim for a dwelling.

ëäãà ãúðé àðùéí ùùéúôå ùìà îãòú (à)ðùéí ùéúåôï [ùéúåó] ðùéí ùùéúôå ùìà îãòú àðùéí àéï ùéúåôï ùéúåó.

(u)

Answer: It's like the Tosefta (that taught that a husband may make a Shitufei Mavuos or Eiruvei Chatzeiros without his wife's consent) - 'If men made a Shituf without the knowledge of the women, it is valid. If women made a Shituf without the knowledge of the men, it is not valid.'

úðé åëåìï ùðëðñå îùãä ìòéø ðèáìå.

(v)

(Tosefta): (The Mishnah taught that if one brought his workers to the field, if he isn't required to feed them, they may eat and are exempt.) If he brought them from the field into the city, they are established for Maaser (since the excess will not be returned to the field).

îúðéúà ãøáé ãúðé äáéà úàðéí îï äùãä ìàåëìï áçöø ùàéðä îùúîøú åùëç åäëðéñï ìúåê áéúå àå ùäëðéñåí äúéðå÷åú äøé æä îçæéøï ìî÷åîï åàåëì.

(w)

(The Mishnah taught that if one is transferring figs in his courtyard to be dried, his children and wife may eat from them and are exempt.) (This would imply that if they were being transferred to be eaten elsewhere, the sons and wife would be obligated to tithe.) This is the opinion of Rebbi, who taught in a Tosefta - 'If a person was bringing in figs from the field to eat them in an unguarded courtyard and he forgot and brought them into the house or the children brought them in (without his knowledge), he may return them to their place and eat.'

[ãó ëá òîåã á (òåæ åäãø)] ìà àîøå àìà ùåââ äà îæéã àñåø.

1.

It was only discussing inadvertently bringing them home, but if it was done intentionally, they become established for Maaser.

îàï úðéúä øáé ãúðé äáéà úàðéí îï äùãä åäòáéøï ìçöéøå ìàåëìï áøàù ââå øáé îçééá øáé éåñé áé øáé éäåãä ôåèø.

(x)

And who taught that Tosefta? Rebbi; as another Tosefta taught, 'If he brought in figs from the field and transferred them through his courtyard to eat on top of his roof - Rebbi obligates and R. Yosi bei R. Yehuda exempts them from Maaser.'

[ãó éâ òîåã á] äåé îàï ãúðà äîòáéø úàðéí áçöéøå ì÷öåú äà ìà ì÷öåú çééá.

1.

Therefore, our Mishnah taught specifically that he transferred them through his courtyard to be dried; but had he transferred them not to be dried, they are obligated.