1)

TOSFOS DH LE'MACHAR AYSI LI MEKORAIHU

úåñ' ã"ä ìîçø àééúé ìé î÷åøééäå

(Summary: Tosfos reconciles this with the Gemara in Kesuvos.)

îùîò ãâåôðé òãéôé îãé÷ìé.

(a)

Inference: This implies that vines are more valuable than date-palms.

åúéîä, ãáäàùä ùðôìå ìä ðëñéí (ëúåáåú òè. åùí ã"ä àéìðé) àîø âáé 'ðôìå ìä ëñôéí, éì÷ç áäï ÷ø÷ò; ãé÷ìé åàéìðé, ã÷ìé; àéìðé åâåôðé, àéìðé' .

(b)

Question: The Gemara in 'ha'Ishah she'Naflu lah Nechasim' (Kesuvos, Daf 79a [See Tosfos there, DH 'Ilni']) states that if a woman inherits money, one purchase Karka with it. If one has a choice of date-palms or other fruit-trees - date-palms take precedence; fruit-trees and vines - fruit-trees take precedence'.

àìîà âåôðé âøéòé, àôéìå îàéìðé ãâøéòé îãé÷ìé?

1.

Question (cont.): So we see that vines are inferior even to fruit-trees which in turn, are inferior to date-palms?

åé"ì, ãáâôðéí, ëùàãí èåøç ìæîø åìú÷ï äëøí, éù áäï øéåç âãåì...

(c)

Answer #1: If one takes the trouble to prune and prepare one's vineyard, then the profits are substantial ...

àáì áðëñé àùúå, àí äéä ÷åðä âôðéí, îúåê ùöøéëéí äåöàä îøåáä, ìà äéä äáòì çåùù ìäåöéà òì ðëñé' ,åäéå äåìëéï ìàéáåã...

1.

Answer #1 (cont.): But regarding one's wife's property, if he was to purchase vines, he would not take the trouble to enter into the large expense that vines entail, in which case, they would go to waste ...

ìôéëê èåá ì÷ðåú ã÷ìéí, ùàéï öøéëéï éöéàä, åîîéìà àúé áäå ùáçà, åèåá äåà ìùðéäí.

2.

Answer #1 (concl.): ... which is why it is preferable to purchase date-palms, which do not entail any expense and the gains will come in automatically, in which case both parties will benefit.

åòåã îôøù ø"ú áäîåëø àú äñôéðä (á"á ôá. åùí ã"ä îú÷éó) ããé÷ìà îú÷ééîéï èôé îàéìðé åâåôðé, åáðëñé îìåâ ùì àùä áòéðï ãáø äîú÷ééí éåúø.

(d)

Answer #2: Furthermore Rabeinu Tam explains in 'ha'Mocher es ha'Sefinah' (Bava Basra, Daf 82a [See there Tosfos DH 'Maskif']) that date-palms last longer than other trees and vines, and that is what is more important regarding the woman's Nechsei Milug.

2)

TOSFOS DH KA'ASHER AMAR AVRAHEM EL AVIMELECH

úåñ' ã"ä ëàùø àîø àáøäí àì àáéîìê

(Summary: Tosfos clarifies what the Gemara means.)

ìàå áäøéåï îùúòé ...

(a)

Refuted Explanation: The Gemara is not referring to the pregnancy ...

ùäøé äîìàëéí áéùøå àú ùøä îôñç ùìôðéå...

1.

Refutation: ... seeing as the angels informed Sarah of this the Pesach before (See Tosfos, Rosh ha'Shanah 11a, DH 'Ela' ...

àìà éìãä áøéåç ëîå ùäúôìì òì àáéîìê.

(b)

Authentic Explanation: ... It is referring to her having an easy birth, just as he Davened for Avimelech.

3)

TOSFOS DH EILU HA'NICHPALIN BE'SHEIMOS

úåñ' ã"ä àìå äðëôìéï áùîåú

(Summary: Tosfos cites a Midrash that says the opposite.)

ááøàùéú øáä éù àéôëà, ùäðëôìéí âáåøéí äéå, ëîå éäåãä ùðëôì.

(a)

Alternative Explanation: The Bereishis Rabah presents the opposite opinion - that those whose names are doubled were actually the stronger ones, like Yehudah whose name is doubled.

4)

TOSFOS DH MI GARAM LI'REUVEN SHE'HODEH YEHUDAH

úåñ' ã"ä îé âøí ìøàåáï ùäåãä éäåãä

(Summary: Tosfos reconciles this with the Midrash.)

àò"â ãàîø áîãøù "åéùá øàåáï àì äáåø" -îìîã ùùá îù÷å åîúòðéúå, ùáìáì éöåòé àáéå...

(a)

Implied Question: Even though the Midrash (See Hagahos ve'Tziyunim), commenting on the Pasuk "Vayashav Reuven el h'Bor", explains that he returned from his sack-cloth and fasting - for having interfered in his father's private affairs ...

åæä äéä ÷åãí îòùä úîø?

1.

Implied Question (cont.): ... and this took place before the episode with Tamar?

îëì î÷åí ìà äåãä áøáéí òã àçø ùäåãä éäåãä.

(b)

Answer: Nevertheless, he did not confess publicly until after Yehudah's confession.

92b----------------------------------------92b

5)

TOSFOS DH SHITIN REHUTI RAHIT

úåñ' ã"ä ùéúéï øäåèé øäåè

(Summary: Tosfos refutes Rabeinu Meshulem's explanation.)

ôéøù äø"ø îùåìí ùéù áùðä ùùä òúéí- æøò å÷öéø å÷åø åçåí å÷éõ åçåøó...

(a)

Explanation #1: ha'Rav R. Meshulem explains that there are six seasons in the year - Planting, harvesting, cold, heat, summer and winter ...

åîôøù áôø÷ äî÷áì (á"î ãó ÷å:) ùëì àçã ùðé çãùéí åäí ñ' éåí.

1.

Explanation #1 (cont.): ... and the Gemara in Perek ha'Mekabel (Bava Metzi'a, Daf 106b) explains that each one lasts two months, which is equivalent to sixty days.

åáçðí ãç÷, ãàåøçà ãâîøà áäëé...

(b)

Refutation: This 'pushed' explanation is unnecessary however, since it is the way of the Gemara to mention sixty ...

ëîå 'ùéúéï úéëìé îèé ìëëà' ãáñîåê.

(c)

Example #1: ... like we find in the Gemara shortly 'Shitin Tichli Mati le'Kacha'.

åáàìå èøéôåú (çåìéï ãó ðç:) ùéúéï îàðé ãôøæìà úìå ìéä á÷åøðñéä.

(d)

Example #2: ... and in the Gemara in Chulin (Eilu T'reifos, Daf 58b) 'Shitin Mani de'Parz'la Talu leih be'Kurneseih'.

6)

TOSFOS DH CHAMRA LE'MAREIH VE'TIVUSA LE'SHAKYEIH

úåñ' ã"ä çîøà ìîøéä åèéáåúà ìù÷ééä

(Summary: Tosfos explains the mantra.)

ëìåîø -äîù÷ä ðåúï áòéï éôä ìîé ùäåà øåöä...

(a)

Clarification: That is to say, one who serves drinks does so generously to whoever he wishes to give to ...

ëãàîø áîãøù èåá òéï éáåøê æä îùä øáéðå ò"ä - ùà"ì ä÷á"ä "åñîëú éãê, " åäåà ñîê áá' éãéå...

1.

Source (Medrash): ... as the Midrash, commenting on the Pasuk, "Tov Ayin Yevorach" explains - 'This refers to Moshe Rabeinu, a'h, whom Hakadosh Baruch Hu told to bestow Semichah on Yehoshua with one hand, yet he did so with both hands ...

ëãëúéá "åéñîåê éãéå òìéå"

2.

Source (Pasuk): ... as the Torah writes "Vayismoch Yadav alav".

åá÷åðèøñ ôé' áò"à.

(b)

Alternative Explanation: However, Rashi explained this differently.

7)

TOSFOS DH GABI KINA DE'SARCHI

úåñ' ã"ä âáé ÷éðà ãùøëé

(Summary: Tosfos clarifies the mantra, and cites a difference of opinion regarding the Hadasim on Succos.)

ëìåîø- î÷åí äáèìðéí.

(a)

Clarification: In other words - a place of idle people.

åôé' '÷éðà' äééðå î÷åí' , ëîå 'úìúà úàìé áçãà ÷éðà' ãäëåðñ (ìòéì ãó ðç:).

1.

Clarificfation (cont.): The translation of 'Kina' is a place/location', like 'Chada Ta'ali be'Chad Kina' ('three date-palms in one location'), in Perek ha'Koneis (Daf 58b.

åëï îôøù áñåëä (ãó ìá: åùí) 'úìúà èøôé áçã ÷éðà' - 'áî÷åí àçã' .ùìùä òìéï ñîåëéï æä òì æä, ùëï ãøê ääãñéí.

(b)

Precedence: And this is also what it means in Succah (Daf 32b [See Tosfos there, DH 'Shitin']).

åá÷åðè' ôé' ùëì â' òìéí á÷ðä àçã.

(c)

Alternative Explanation: Rashi however, explains that all three leaves must emerge from the same bud.

åàí ëï, ìà éîöà ìòåìí äãñ ëùø!

(d)

Question: ... in which case, one will never be able to find a Kasher Hadas!

8)

TOSFOS DH DE'SARCHI

úåñ' ã"ä ãùøëé

(Summary: Tosfos cites two versions of the text, each with its own explanation.)

áèìðéí.

(a)

Explanation #1: Idle people.

åëï 'áùøëà' áñåó éù ðåçìéï (á"á ãó ÷ìè. åùí)...

1.

Precedent: And this is also the meaning of 'be'Sarcha', at the end of 'Yesh Nochlin' (Bava Basra, Daf 139a [See Tosfos there, DH 'Masnisin']).

ëîå "àéù éåãò öéã" (áøàùéú ëä) åîúøâîéðï 'âáøà ðçùéøëï, ' åîô' ø"ú ðç åáèì.

2.

Support: It is similar to 'A man who knew how to hunt (with reference to the idle Eisav)' (Bereishis 25), which Unklus translates as 'Gavra Nachshirchan'.

åáòøåê âåøñ ùéãëï' áãìé"ú, åîôøù ìùåï 'ù÷è' ...

(b)

Explanation #2: The Aruch however, has the text 'Shidchan' (with a 'Daled'), which he translates as 'Shakeit (quiet)' ...

"åúù÷åè äàøõ úøâåîå 'åùãåëú àøòà' (ùåôèéí ä) [òé' úåñ' á"á ÷ìè.].

1.

Support: ... as in the Pasuk (in Shoftim, 5) "va'Tishkot ha'Aretz ('and the land was quiet'), which Targum Yonasan translates as 'u'Sheduchas Ar'a' (See Tosfos, Bava Basra Daf 139a DH 'Masnisin')

9)

TOSFOS DH MESHULASH BA'KESUVIM

úåñ' ã"ä îùåìù áëúåáéí ëì òåó ëðó ìîéðå éùëåï

(Summary: Tosfos clarifies the source of this Pasuk and of the Pasuk "Sals'lah u'Seromimcha".)

àéï æä î÷øà áëì äúåøä?

(a)

Implied Question: There is no such Pasuk in the entire Torah?

åùîà áñôø áï ñéøà äåà.

(b)

Answer: Perhaps it appears in Seifer ben Sira.

åëï "ñìñìä åúøåîîê, åáéï ðãéáéí úåùéáê".

1.

Precedent: And the same applies to the Pasuk "Sals'lah u'Seromimcha, u'Bein Nedivim Toshivecha" (B'rachos, 48a [See Hagahos ve'Tziyunim]).