BAVA KAMA 63 (23 Teves) - Dedicated in memory of Rivkah bas Reb Avraham Leib, who passed away on 15 Adar 5764, and her husband, Nachum ben Reb Shlomo Dovid (Mosenkis) Z"L, who passed away on 23 Teves 5700, by their son and daughter-in-law, Sid and Sylvia Mosenkis.

1)

TOSFOS DH RE'EIHU AMAR RACHMANA

úåñ' ã"ä øòäå àîø øçîðà

(Summary: Tosfos clarifies why "Re'eihu" is needed, and then reconciles this Sugya with the Sugya later in the Perek.)

åìà ä÷ãù.

(a)

Clarification: But not Hekdesh.

úéîä ìø"é, åîàé àéöèøéê "øòäå" ìîòåèé ä÷ãù îëôì áèåòï èòðú âðá, äà ìéëà ùáåòä áä÷ãù.

1.

Question: The Ri asks why we need "Re'eihu" to preclude Hekdesh from Kefel by 'To'en Ta'anas Ganav', seeing as Hekdesh is not subject to a Shevu'ah?

åìîñ÷ðà, ãðôé÷ ëôì åùáåòä îçã ÷øà à"ù.

(b)

Partial Answer: According to the Maskana, that we learn Kefel and Shevu'ah from the same Pasuk, the Kashya falls away.

åà"ú, ãì÷îï ðô÷à ìï áôø÷éï (ã' òå.) ìîòè ä÷ãù î"åâåðá îáéú äàéù," 'åìà îáéú ä÷ãù' ?

(c)

Question: Later in the Perek (on Daf 76a) the Gemara learns the preclusion of Hekdesh from "ve'Gunav mi'Beis ha'Ish", 've'Lo mi'Beis Hekdesh'?

åé"ì, ãäúí ðîé ìà î"àéù" ÷ãøéù, ãâáé ä÷ãù ðîé ùééê ìùåï 'àéù' ...

1.

Answer: There too, it does not learn it from the word "Ish", seeing as the term "Ish" applies equally to Hekdesh ...

åìà îùåí ãëúéá (ùîåú èå) "ä' àéù îìçîä" ...

(d)

Refuted Reason: ... not because the Torah writes (in Sh'mos, 15) "Hashm Ish Milchamah" ...

àìà îùåí ãáëì ãáø ùäåà ìùåï æëø ùééê ìùåï 'àéù' , å'àùä' òì ìùåï ð÷áä -ëâåï "àùä àì àçåúä" á÷øñéí (ùí ëå).

1.

Reason: ... but because it is applicable to anything that is masculine, and similarly, "Ishah" is applicable to anything that is feminine - such as "Ishah el Achosah" that is written in connection with the hooks (of the coverings of the Mishkan, Ibid., 26)

àìà äúí ä"ô " - îáéú àéù" ãùééê áéä 'øòäå' ëãëúéá åìà îáéú ä÷ãù.

(e)

Answer (cont.): But the explanation there is - that "Re'eihu" that is written there is applicable to "mi'Beis Ish", but not to 'Beis Hekdesh'.

åàâá ãâáé âðá àéöèøéê ìîð÷è äàé ìéùðà, ìîéãøù 'åìà îáéú äâðá' ,ð÷è ìéä ðîé ìòðéï ä÷ãù.

1.

Conclusion: ... and because it needed to use that Lashon in connection with a Ganav, to Darshen 've'Lo mi'Beis Ganav', it also uses it with regard to Hekdesh (See Mesores ha'Shas).

2)

TOSFOS DH D'HA KOL CHAD VE'CHAD DARSHINAN K'LAL U'PERAT BE'APEI NAFSHEIH

úåñ' ã"ä ãäà ëì çã åçã ãøùéðï ëìì åôøè áàôé ðôùéä

(Summary: Tosfos reconciles this with Sugyos later and in Kidushin.)

åà"ú, åäà ì÷îï âáé "åðúú äëñó" ãøùéðï ëåìäå ôøèé ëàçú? åáôø÷ ÷îà ã÷ãåùéï (ã' éæ. åùí) âáé äòð÷ä?

(a)

Question: But later, in connection with "ve'Nasata ha'Kesef" the Gemara Darshens all the P'ratim together? And it does he same in Kidushin (Daf 17a & 17b) in connection with 'Ha'anakah'.

åé"ì, ëéåï ãëúéá "òì" à'ëì ôøèà ëãëúéá "òì ùåø òì çîåø òì ùä òì ùìîä" , ù"î ìîéãøù ëì çã åçã ôøèà áàôé ðôùéä.

(b)

Answer #1: Since the Toraah writes "al" on each P'rat individually - "al Shor, al Chamor, al Seh al Salmah", it indicates that each one is a P'rat on its own.

àé ðîé, ò"ë àéú ìï ìîéãøù ëì çã ôøèà áàôé ðôùéä, åìîòè òåôåú ...

(c)

Answer #2: Alternatively, the Gemara is forced to Darshen each P'rat independently, and to preclude birds ...

ãàé ìàå äëé, ìùúå÷ îëåìäå ôøèé åìëúåá "ùìîä" ìçåãéä åúå ìà...

1.

Reason: ... because otherwise, it ought to omit all the P'ratim, and to insert just "Salmah", and no more ...

ãî"ùìîä" àúé ëì îéìé, áéï áòìé çééí áéï àéðí á"ç î'ëìì åôøè åëìì', ...

2.

Reason (cont.): ... seeing as we can learn everything from "Salmah", whether they are living creatures or not, by means of the 'K'lal u'Pera u'K'lal' ...

ãîùåí ãäåå á"ç ìà âøéòé

3.

Reason (cont.): ... since there is no reason for animals to be worse than other things.

åäùúà áúçéìä ëùä÷ùä 'åàéîà îä äôøè îôåøù ãáø ùðáìúå îèîàä ...'

(d)

Implied Question: According to this, when the Gemara initially asked why we cannot say that just as the P'rat is something that its carcass renders Tamei ... ?' ...

äå"î ìîôøê ÷åùéà àçøéúé, ìôé îä ùñåáø ãàîøéðï 'îä äôøè îôåøù ãáø äîèìèì åâåôå îîåï,' ìà ìëúåá àìà ùìîä ìçåãéä, åìùúå÷ îëì ùàø ôøèé?

1.

Implied Question (cont.): ... it could equally-well have asked - according to what it currently thinks that 'Just as the P'rat is movable and is intrinsically Mamon ... ' - that it could just as well then insert only "Salmah", and omit all the other P'ratim?

àìà äà òãéôà ìéä ìîéôøê, ùî÷ùä ãàôé' îä ùàîø àéï àîú.

(e)

Answer: ... but it prefers to ask what it does, to point out that even what it said previously is incorrect.

3)

TOSFOS DH DE'LO MATAMEI NIVLASO

úåñ' ã"ä ãìà îèîà ðáìúå

(Summary: Tosfos cites the source.)

ëãîîòè ìäå áúåøú ëäðéí åáæáçéí áô' çèàú [äòåó] (ã' ñè:).

(a)

Source: As the Toras Kohanim and the Gemara in Zevachim (Perek Chatas ha'Of, Daf 60b) precludes them.

4)

TOSFOS DH LAMAH LI

úåñ' ã"ä ìîä ìé ìîäãø ìîëúá ëììà àçøéðà? àìà ìàå ù"î "ëì" øéáåéà äåé

(Summary: Tosfos discusses why, despite fact that "Kol" is a Ribuy, the Torah needs to insert all the P'ratim.)

ìôé îàé ãîñé÷ äùúà (ëì øéáåéà äåà äùúà), ðôé÷ î÷øà ãäëà ëôì åùáåòä.

(a)

Introduction to Question: According to this conclusion, we learn both Kefel and Shevu'ah from the current Pasuk.

åà"ú, ì"ì ãëúá øçîðà ëì äðé ôøèé, ìà ìëúåá àìà "ëñó , " åîéðä ùîòéðï ãáø äîèìèì åâåôå îîåï îëìì åôøè åëìì?

(b)

Question: Why does the Torah then see fit to insert all these P'ratim; Let it write only "Kesef O Keilim", which will include anything that is movable and that has an intrinsic value from the 'K'lal u'P'rat u'K'lal'?

åëé úéîà ùìà äééúé ãåøùå ìëìì åôøè îùåí ãàéöèøéê ëããøùéðï áùáåòåú (ãó ìè: åùí ã"ä îä) 'îä ëìéí ùðéí... '

(c)

Refuted Answer: And if you will answer that we would not Darshen the 'K'lal u'P'rat ... ' since we need it for the D'rashah in Shevu'os (Daf 39a, See Tosfos there, DH 'Mah') - 'Just as Keilim implies two ... ' ...

åäà ò"ë ëìì åôøè ãøùéðï ìéä áäæäá (á"î ãó ðæ: åùí ã"ä ëé) ìòðéï ùáåòä - ã'àéï ðùáòéï òì ä÷ø÷òåú åòì òáãéí åùèøåú' - åëôì åùáåòä äëì àçã ...

(d)

Refutation #1: ... but the Gemara does Darshen the 'K'lal u'P'rat ... ' in 'ha'Zahav' (Bava Metzi'a, Daf 57b, See Tosfos there DH 'Ki') with regard to Shevu'ah - that 'One does not swear on Karka, Avadim or Sh'taros' - and Kefel and Shevu'ah are one and the same ...

îã÷àîø 'ìëúáéðäå ìäðê ôøèé äúí '?åäéëé äåä îöé ìîëúáéðäå, à"ë äééúé îîòè òåôåú èîàéí îùáåòä?

1.

Proof: ... seeing as the Gemara asks there 'Let it write these P'ratim there?' How could it do that, seeing as we would then preclude Tamei birds from a Shevu'ah?

àìà ò"ë àí úîòèí îëôì, â"ë îùáåòä úîòèí.

2.

Proof (cont.): We are therefore forced to say that if we preclude them from Kefel, we also preclude them from a Shevu'ah.

åòåã, àé äåä ëúéá ìäå äúí, ìà äåä ãøùéðï ìäå âáé ëôì àìà âáé ùáåòä. àìà ôùéèà ìï ãäðé ÷øàé ÷ééîé à'ëôì åùáåòä.

(e)

Refutation #2: Moreover, had it written the P'ratim there, we would not have been able to Darshen them in connection with Kefel? It is therefore obvious that the Pesukim refer both to Kefel and to Shevu'ah.

åé"ì, "ëñó àå ëìéí" àéöèøéê - ìëããøùéðï áùáåòåú 'îä ëìéí ùðéí ...'.

(f)

Answer: We need "Kesef O Keilim" - for the D'rashah in Shevu'os (See Mesores ha'Shas) 'Just as Keilim implies two ... '.

åäà ããøùéðï ìéä áô' äæäá (ùí) ìëììé åôøèé åëììé?

(g)

Implied Question: ... and when the Gemara in Perek ha'Zahav (Ibid.) uses them for a 'K'lal u'P'rat u'K'lal' ...

àéìå ìà ðàîø ÷àîø- ëìåîø àéìå ìà ðàîø "òì ëì ãáø ôùò" äééðå ãåøùéï îéòåè ÷ø÷òåú åòáãéí åùèøåú î÷øà ã"ëé éúï ." ...

(h)

Answer: ... that speaks if it would not have said - If it would not have said "Al Kol D'var Pesha", we would have Darshened the preclusion of Karka, Avadim and Sh'taros from the Pasuk "ki Yiten ... " ...

àáì äùúà ãëúéá "òì ëì ãáø ôùò ,"àééúø ìéä "ëñó àå ëìéí" ì'îä ëìéí ùðéí' .

1.

Answer (cont.): ... but now that the Torah has written "Al Kol D'var Pesha ... ", "Kesef O Keilim" is superfluous, and comes to teach us 'Just as Kelim implies two ... '.

åìôé îä ùôéøùúé ãëôì åùáåòä äëì àçã, ëé äéëé ããøùéðï ìòðéï ùáåòä 'îä ëìéí ùðéí' ,äëé ðîé ìòðéï ëôì.

(i)

Chidush: And now that Tosfos has explained that Kefel and Shevu'ah are one and the same, just as we Darshen regarding Shevu'ah 'Just as "Keilim" implies two ... ', so too will be the Din regarding Kefel.

åëï äà ãîîòèéðï ãáø ùàéðå îñåééí - äåé áéï ìòðéï ùáåòä áéï ìòðéï ëôì.

1.

Chidush (cont.): And in the same way, when we preclude an unspecified object (See Mesores ha'Shas) - it applies both to Shevu'ah and to Kefel ...

åàôé' äéëà ãðùáò òì éãé âìâåì áãáø ùàéðå îñåééí, ôèåø äåà îëôì.

2.

Chidush (concl.): ... and even when he swears on an unspecified object via a Gilgul Shevu'ah, he is Patur from paying Kefel.

5)

TOSFOS DH ELA KOL RIBUYA

úåñ' ã"ä àìà ëì øéáåéà

(Summary: Tosfos reconciles this with the Beraisa that he quotes.)

àò"â ãááøééúà ãøéù ìäå ëìì åôøè åëìì?

(a)

Implied Question: Even though the Beraisa Darshens them with a K'lal u'P'rat u'K'lal ...

ìàå îùåí ããøéù ì÷øà äëé, àìà îàéæä èòí ùéäéä, îøáéðï ëì ãáø äîèìèì åâåôå îîåï.

(b)

Answer: ... that is not because the Tana Darshens the Pasuk in this way, but because for some reason or other, he includes anything that is movable and that has intrinsic value.

åìôé ùãøùä æå ùâåøä áâîøà, ð÷è áòðéï æä.

(c)

Conclusion: And it is due to the fact that this D'rashah appears often in the Gemara, that he cites it in this way.

6)

TOSFOS DH CHAD LI'ME'UTYEI KARKA'OS

úåñ' ã"ä çã ìîòåèé ÷ø÷òåú

(Summary: Tosfos comments on the order of the three things.)

'ùèøåú' äåä ìéä ìîòåèé áøéùà, ããîé èôé ìîòåèé

(a)

Question: It ought to have mentioned 'Sh'taros first, since they are the most obvious to preclude ...

ëãîåëç ì÷îï áô' áúøà (ã' ÷éæ:) ãìîàï ããøéù 'øéáåéé åîéòåèé' , ìà îîòè àìà ùèøåú.

1.

Source: ... as is evident in the last Perek (Daf 117b), where the opinion that Darshens Ribuyi and Miy'uti precludes only Sh'taros.

7)

TOSFOS DH VE'CHAD LI'MEUTEI AVADIM

úåñ' ã"ä åçã ìîòåèé òáãéí

(Summary: Tosfos reconciles this with the Gemara earlier, which learns Avadim from a Hekesh.)

àò"â ãìòéì éìôéðï òáãéí îãàú÷åù ì÷ø÷òåú?

(a)

Implied Question: Even though earlier, the Gemar learned Avadim from the fact that it is compared to Karka'os ...

äëà ëéåï ãëúéá "ëì," øéáåéà áòé ìëì çã îéòåè áàôé ðôùéä.

(b)

Answer: ... here, since we Darshen from "Kol", we need a Ribuy for each item independently.

8)

TOSFOS DH DAVAR SHE'INO MESUYAM

úåñ' ã"ä ãáø ùàéðå îñåééí

(Summary: Tosfos clarifies Davar she'Eino Mesuyam.)

ôéøù ä÷åðèøñ ãáø ùàéï ìáòìéí ñéîï áå.

(a)

Explanation #1: Rashi explains it as something that the owner has no identifying marks.

å÷ùä, îä ìé éù áå ñéîï îä ìé àéï áå ñéîï?

(b)

Question: What difference does it make whether it has identifying marks or not?

åîôøù øéá"à ëâåï ääéà ãúðï áùáåòåú äãééðéï (ùáåòåú ã' îá: åùí ã"ä òì) 'àéï ðùáòéï àìà òì ãáø ùáîãä ùáîù÷ì åùáîðéï' -ìàôå÷é 'áéú îìà îñøúé ìê, åëéñ îìà,' åäìä àåîø 'îä ùäðçú àúä ðåèì' ...

(c)

Explanation #2: The Riva therefore equates it with the Mishnah in Shevu'os ha'Dayanim (Shevu'os, Daf 42b [See Tosfos there DH 'Al']) 'Ein Nishba'in Ela al Davar she'be'Midah, she'be'Mishkal ve'she'be'Minyan' - to preclude 'I handed you a houseful ... ' or a purse-full (of money'), and the Nifkad counters 'What you gave me, take!' ...

àáì æä àåîø 'òã äçìåï' åæä àåîø 'òã äæéæ,' çééá.

1.

Explanation #2 (cont.): ... but where the owner says 'Up to the window', and the Nifkad counters, 'Up to the bracket', he is Chayav (to swear)".

åîðà ìéä äà ñáøà? àé ìà îùåí ããøùéðï î"ùìîä?

2.

Explanation #2 (concl.): Now where does the Tana get this from if not from the word "Salmah"?

åòåã äééðå éëåìéï ìôøù "ãáø äîñåééí' ëé ääéà ãôø÷ äæäá (á"î ã' îæ.) 'îä ðòì ãáø îñåééí ...' -ìàôå÷é çöé øéîåï åçöé àâåæ, ãìà.

(d)

Explanation #3: Furthermore, we can equate 'Davar Mesuyam' with the Gemara in Perek ha'Zahav (Bava Metzi'a, Daf 47a) 'Just as a shoe is specific ... , to preclude half a pomegranate or half a wall-nut, with which one cannot acquire'.

åëï àîøéðï ì÷îï (ãó ñã:) âáé ãøùä ã"äîöà úîöà" , ãàîø - 'ùãé çîåø áéï "äîöà" "úîöà" , ìîòåèé ãáø ùàéðå îñåééí, äééðå çöé øéîåï åçöé àâåæ ãîîòè ìäå îëôì' .

1.

Support: And so the Gemara says later (on Daf 64b) in connection with the D'rashah on "Himatzei Timatzei" - 'Cast Chamor in between "Himatzei" and "Timatzei" ... to preclude something that is not specific, such as half a pomegranate or half a wall-nut, which are precluded from Kefel'.

å'ãáø ùáîãä åùáîù÷ì åùáîðéï' ãîöøëé âáé çéåá ùáåòä, úéôå÷ ìéä îîùîòåú ã"ëé äåà æä?"

(e)

Implied Question: Why can we not learn 'Davar she'be'Midah, she'be'Mishkal ve'she'be'Minyan' which are required by a Chiyuv Shevu'ah, from the implication of "Ki Hu Zeh"?

åéù ñôøéí ãâøñé ì÷îï 'ìàúåéé ãáø ùàéðå îñåééí' .

(f)

Refuted Answer: There are actually some Sefarim that have the text 'to include something that is not specific'.

åàéï ðøàä, ãîäéëà äåä ñ"ã ìîòåèé, ãàéöèøéê ÷øà ìàúåéé?

1.

Refutation: However this is not correct, since why would we have thought to preclude it that creates the necessity to include it?

ãàó òì âá ãîîòèéðï ìéä ìòðéï èåòï èòðú âðá îëôì ...

2.

Refuted Answer: Because even though we preclude it from Kefel with regard to To'en Ta'anas Ganav ...

áâðá òöîå îäéëà àúé? àìà 'ìîòåèé' âøñ.

3.

Refutation: ... on what basis would we say it by a Ganav himself? The correct text is therefore 'to preclude'.

åàó òì ôé ùðúîòè îâðá òöîå áôñå÷ äøàùåï , àéï ìîòè áëê áôñå÷ äàçøåï òã ùéîòè äëúåá áäãéà.

4.

Conclusion: And even though it is precluded by the Ganav himself in the first Pasuk, one cannot likewise preclude it in the later Pasuk unless the Pasuk specifically does so ...

ãäà ÷ø÷òåú òáãéí åùèøåú àéöèøéê ìîòåèé, åìà éìôéðï îäããé.

(g)

Proof: ... as we see with regard to Karka'os, Avadim and Sh'taros, which need to be precluded independently, and we do not learn one from the other.

63b----------------------------------------63b

9)

TOSFOS DH HA'EIDIM ME'IDIM OSO SHE'ACHLO

úåñ' ã"ä äòãéí îòéãéí àåúå ùàëìå

(Summary: Tosfos explains why the Tana establishes the Reisha where he ate it and the Seifa where it was stolen.)

'àëìå' ð÷è ìøáåúà- àó òì ôé ùàáãå îï äòåìí, ôèåø îï äëôì áèòðú àáã.

(a)

Clarification: The Tana mentions that he ate it - to teach us that although he removed it from the world, he is Patur from Kefel if he claims that it was lost.

åñéôà ð÷è 'ùâðáå' ìøáåúà -ãàò"ô ùäåà áòéï, çééá ëôì, ëéåï ùèåòï èòðú âðá.

1.

Clarification (cont.): ... whereas the Seifa mentions that he stole it - to teach us that even though it still exists, he is Chayav Kefel, since he claims that it was stolen.

10)

TOSFOS DH HEVEI OMER BE'TO'EN TA'ANAS GANAV DIBER HA'KASUV

úåñ' ã"ä äåé àåîø áèåòï èòðú âðá ãáø äëúåá

(Summary: Tosfos explains how the Tana arrives at this conclusion.)

ãáà æä åìéîã òì æä.

(a)

Clarification: The second Pasuk teaches us how to explain the first one.

11)

TOSFOS DH MI'GANOV HA'GANAV

úåñ' ã"ä îâðá äâðá

(Summary: Tosfos explains the Limud.)

ã"äâðá" îùîò äîéåçã...

(a)

Clarification: Since "ha'Ganav" implies a specific Ganav ...

ëîå "äòåìä" 'òåìä øàùåðä' (ôñçéí ãó ðç:), "äéøê"' 'äîéåîðú ùáéøê (çåìéï ãó öà.).

1.

Precedents: ... in the same way as "ha'Olah" refers to the first Olah (in Pesachim, Daf 58b) and "ha'Yerech" to the right thigh (in Chulin, Daf 91a).

12)

TOSFOS DH VE'IDACH HZA'GANAV LE'CHE'DE'REBBI CHIYA BAR ABA

úåñ' ã"ä åàéãê äâðá ìëãø' çééà áø àáà

(Summary: Tosfos explains how it is that they learn opposite Limudim from the same words.)

àò"â ãäàé ãøéù ìøéáåé åäàé ìîéòåè?

(a)

Implied Question: Even though one of them learns from the Pasuk to include, and the other, to exclude?

àéï ìçåù ãäëì ìôé ñáøú äãøù.

(b)

Answer: ... it doesn't matter, since it depends upon the content of the D'rashah.