1)

TOSFOS DH YAVI EIDIM SHE'NITR'FAH BE'ONEIS

úåñ' ã"ä éáéà òãéí ùðèøôä áàåðñ

(Summary: Tosfos reconciles this Tana with Isi, who learns it from a different Pasuk.)

åàéñé ãåøù áôø÷ äàåîðéï (á"î ôâ.) "àéï øåàä", äà éù øåàä, éáéà òãéí ùðèøôä, åôèåø.

(a)

What Isi Says: Isi Darshens it in Perek ha'Umnin (Bava Metzi'a, Daf 83.) from "Ein Ro'eh", implying that if someone saw it, he is only Patur if he brings the witnesses who saw the animal being ripped apart.

ãîùîòåú ãåøùéï àéëà áéðééäå.

(b)

No Ramifications: Their argument is confined to the source (and has no Halachic ramifications)..

2)

TOSFOS DH YAVI ARURAH LE'BEIS-DIN

úåñ' ã"ä éáéà àøåøä ìá"ã

(Summary: Tosfos presents three explanations, based on two alternative texts.)

ôé' ùîúä áìà áøëä.

(a)

Explanation #1: This means that it died without a B'rachah.

åàéú ãâøñ 'òãåøä', ëîå "àçú îäðä ìà ðòãøä" (éùòéä ìã).

(b)

Explanation (Text) #2: Others have the text 'Adurah', and the meaning of the word is as in the Pasuk in Yeshayah (37) "Achas meheinah Lo Ne'edarah" (missing).

åá÷åðèøñ âøéñ 'òãåãä' ëîå "éàëì òã".

(c)

Explanation (Text) #3: Whereas Rashi has the text 'Adudah' - as in the Pasuk in Vay'chi "ba'Boker Yochal Ad" [spoil].

3)

TOSFOS DH BI'SHE'ILTOS DE'RAV ACHA'I

úåñ' ã"ä áùàìúåú ãøá àçàé

(Summary: Tosfos explains the difference between the Text of the She'iltos and that of Rashi.)

âøé' 'àîø ùîåàì "àîø ìé àáà" ' ...

(a)

Explanation (Text) #2: He has the text 'Amar Shmuel "Amar li Aba" '.

åìà ëô"ä ãôéøù ãîðäâ ãééðéï ëê äåà.

(b)

Explanation #1: This is not like Rashi, who explains that it was the Minhag of Dayanim to do this.

4)

TOSFOS DH EIN SHAMIN LO LE'GANAV VE'LO LE'GAZLAN

úåñ' ã"ä àéï ùîéï ìà ìâðá åìà ìâæìï

(Summary: Tosfos explains Rashi's' interpretation of the statement and explains the difference between a Ganav (a thief) and a Gazlan (a robber) on the one hand, and a Mazik, on the other.)

ô"ä, 'àéï ùîéï' äðáéìä, åäùáøéí ìáòìéí, ùéçæéø äâðá äôçú ...

(a)

Clarification: Rashi explains that one does not assess the carcass and the owner receives the pieces, inasmuch as the Ganav must pay for the depreciation ...

àìà éùìí áäîä ùìéîä åëìéí îòåìéí, åäùáøéí ùìå.

1.

Clarification (cont.): ... but that he must pay a complete animal or complete vessels, and he is permitted to keep the broken pieces

åàò"â ã÷ééîà ìï "éùéá", 'ìøáåú ùåä ëñó ëëñó, åàôé' ñåáéï'?

(b)

Implied Question: And even though we Pasken (above, Daf 7.) "Yashiv", 'to include the value of money instead of money, and even 'oats' ...

âðá åâæìï ùàðé ...

(c)

Answer: ... Ganav and Gazlan are different ...

îùåí ãëúéá "àùø âæì", 'ëòéï ùâæì'. äìëê öøéê ìäçæéø äâæéìä àå ãîéä, åìà ñåáéï.

1.

Reason: ... since the Torah writes "asher Gazal" - 'Just like the article that he stole' (later, Daf 67.). Consequently he is obligated to pay either the article itself or its monetary value, but not oats.

åëï îùîò áéøåùìîé - 'îðéï ùàéï ùîéï ìà ìâðá åìà ìâæìï? à"ø àáà áø îîì "çééí ùðéí éùìí", åìà îúéí.

(d)

Support: And so it is implied in the Yerushalmi (in this Perek at the end of Halachah Alef) where Rebbi Aba learns from "Chayam Shenayim Yeshalem" that one must pay live animals and not dead ones.

òã ëãåï âðéáä, âæéìä îðéï? à"ø àáà áø îîì "åäùéá äâæìä àùø âæì", 'ëàùø âæì'.

1.

Support (cont.): And Rebbi Aba bar Mamal adds that we know that the same Din applies to Gezeilah from the Pasuk "ve'Heishiv es ha'Gezeilah asher Gazal" - 'Just like the article that he stole'.

åäééðå èòîà - ãâðá åâæìï ÷ðå îéã ëùäåöéàå îøùåú áòìéí, àáì îæé÷ ìà ðúçééá àìà ëîå ùäæé÷.

(e)

Reason: And the reason for this is - because a Ganav and a Gazlan acquire the article the moment they take it out of the owner's domain, whilst a Mazik is only obligated to pay according to the damage that he inflicted.

åä"è ãî"ã 'àó ìùåàì' àéï ùîéï, ëéåï ãçééá áàåðñéï, ðîöà ù÷ðàå îùòä ùäåöéà îéã äáòìéí, åäãîéí äåà ãðúçééá ëîå âðá åâæìï.

1.

Reason (cont.): And the opinion that holds that by a Sho'el too, 'Ein Shamin', maintains that he acquires it the moment he takes it out of the domain of the owner, seeing as he then becomes liable for Onsin. Consequently, his obligation to pay is the same as that of a Ganav and Gazlan.

5)

TOSFOS DH DE'KA METAHARAS LAH ME'RISHON

úåñ' ã"ä ã÷à îèäøú ìä îøàùåï

(Summary: Tosfos explains why we do not Darshen a S'fek S'feika, to render the woman Tahor.)

ôéøåù, ùñåôøú é"ã ùì ð÷áä îøàùåï, åäãîéí ùúøàä áè"å éäéå èäåøéï.

(a)

Clarification: In other words, she will count fourteen days of a Nekeivah from the first one, and the blood that she sees on the fifteenth will then be Tahor.

åà"ú, åàîàé ìà éäéå èäåøéí, ãìîà áéåí øàùåï éöà øàùå àå øåáå, åàôé' ìà éöà, ãìîà äåà æëø?

(b)

Question: Why is she not indeed Tahor? Perhaps the baby's head or most of it emerged on the first day, and even if it didn't, perhaps it was a boy?

åé"ì, ãìà îöé ìîéùøé îñô÷ ñôé÷à, ãäåå úøé ÷åìé ãñúøé à'äããé ...

(c)

Answer: One cannot declare her Tahor on the grounds of a S'fek S'feika, seeing as it would then be a matter of two leniencies that contradict one another ...

ùàí úøàä éåí î"à úùúøé ðîé îñô÷ ñôé÷à, ãùîà ìà éöà øåáå áéåí øàùåï, åàôé' éöà øåá, ãìîà ð÷áä äéà.

1.

Answer (cont.): ... because in the event that she sees blood on the forty-first day, she will also be permitted on the basis of a S'fek S'feika - perhaps the majority of the baby did not emerge on the first day, and even if it did, perhaps it was a girl.

åäùúà áúçéìä äúøðå îùåí ãùîà æëø, äùúà ðúéøðå îùåí ùîà ð÷áä, äøé îîä ðôùê ðòùä àéñåø.

2.

Answer (concl.): And it now transpires that initially, we permitted her because the baby may have been a boy, and then we permit her again because it may have been a girl, and Mah Nafshach (either way) she has performed an Isur.

åëä"â úðï áäîôìú (ðãä ëè.) 'úùá ìæëø åìð÷áä åìðãä', àò"â ãëì àéñåø áàôé ðôùéä äåé ñô÷ ñôé÷à.

(d)

Precedent: Similarly, the Mishnah in 'ha'Mapeles (Nidah, Daf 29.) rules that 'She sits (the days of Tum'ah) for a boy, for a girl and for a Nidah', even though each Isur independently is a S'fek S'feika.

6)

TOSFOS DH DE'EIN MIKTZAS SHILYA BE'LO V'LAD

úåñ' ã"ä ãàéï î÷öú ùìéà áìà åìã

(Summary: Tosfos reconciles Rebbi Elazar (ben P'das) here with the Mishnah in Taharos.)

åà"ú, ìø"à ãàîø 'çåùùéï' - îùåí ã'àéï î÷öú ùìéà áìà åìã', àáì àí äéä î÷öú ùìéà áìà åìã ,ìà äéúä çåùùú ...

(a)

Question: According to Rebbi Elazar, who says 'Chosh;shin', because of 'Ein Miktzas Shilya be'Lo V'lad', but if if there was Miktzas Shilya be'Lo V'lad, she would be Tahor.

ä"ã, àé áøä"ø, àôé' áçã ñôé÷à îèäøé', åàé áøä"é àôé' áñô÷ ñôé÷à ðîé èîà ...

1.

Question (cont.): How is it speaking? If it is in the R'shus ha'Rabim, she would be Tahor even on the basis of one Safek; whereas if it is in the R'shus ha'Yachid, even if it is a S'fek S'feika, she ought to be Tamei

ãäà úðï (èäøåú ô"å î"ã) 'ëì ñôé÷åú ùàúä éëåì ìäøáåú áøä"é àôé' ñô÷ ñôé÷à, èîà?

2.

Source: ... seeing as we learned in the Mishnah in Taharos (Perek 6, Mishnah 4) 'Any S'feikos that one can add in the R'shus ha'Yachid, render Tamei, even if it is a S'fek S'feika'.

åé"ì, ãùîòúéï àééøé ìòðéï ìàåñøä ìáòìä.

(b)

Answer: Our Mishnah is speaking with regard to forbidding her on her husband (which is not a matter of Tum'ah, but of Isur).

7)

TOSFOS DH SHILYA SHE'YATZ'SAH MIKTZASAH ASURAH BA'ACHILAH

úåñ' ã"ä ùìéà ùéöúä î÷öúä àñåøä áàëéìä

(Summary: Tosfos clarifies the statement, and reconciles Rebbi Elazar, who permits the Shilya to be eaten on the basis of a S'fek S'feika, with his opinion in Chulin.)

ôé', àñåøä àôé' îä ùáôðéí, ãùîà áàåúå î÷öú ùéöà, éöà øàùå ùì åìã, åäåé ëåìå ëéìåã, åìà ÷øéðï áéä 'ëì ááäîä úàëìå'.

(a)

Clarification: This means that even what is inside is forbidden, since perhaps the head of the baby emerged together with the bit of Shilya, in which the entire baby is considered born and we cannot therefore apply the ruling that 'Whatever is inside the animal is permitted.

ãàí éù î÷öú ùìéà áìà åìã, äéä ìðå ìäúéø îèòí ñ"ñ.

1.

Reason: Because if there was 'Miktzas Shilya without a V'lad', we ought to permit it to be eaten on the basis of a 'S'fek S'feika'.

úéîä, ãñåâéà ãäëà îåëç ãùøé ø' àìòæø áùìéà ùéöúä î÷öúä àé äåé ñ"ñ, áàëéìä, åáñåó áäîä äî÷ùä (çåìéï òæ:) îùîò ãàôéìå áñ"ñ àñø øáé àìòæø ...

(b)

Question: In the Sugya here, it is evident that Rebbi Elazar permits a Shilya part of which emerged to be eaten if it would be a S'fek S'feika, whereas at the end of 'Beheimah ha'Maksheh' (Chulin, Daf 77:) it implies that he forbids even a S'fek S'feika?

ãòì äê îùðä ã'ùìéà ùéöúä î÷öúä', ÷àîø ø' àìòæø 'ìà ùðå àìà áùàéðå ÷ùåøä áåìã, àáì ÷ùåøä áåìã, àéï çåùùéï ìåìã àçø ...

1.

Question (cont.): Because Rebbi Elazar establishes the Mishnah of 'she'Lo Yatz'sah Miktzasah' where it is not attached to the baby, but where it is, then one is not Choshesh for another baby.

åáùàéï ÷ùåøä ò"ë ìà äåé àìà ñ"ñ, ëã÷úðé ááøééúà ã÷úðé äúí 'ùîà ðéîåç ùôéø ùì ùìéà ... ', åà"ë, ëùàéï ÷ùåøä, úùúøé, ãùîà àéï ùí åìã àçø, åàôé' éù ùí åìã àçø, ùîà ìà éöà øåáå?

2.

Question (concl.): And where it is not attached to the baby, it is only a S'fek S'feika, as we learned there in a Beraisa 'Perhaps the Sh'fir (the sack of the fetus) of the Shilya melted. In that case, where it is not attached, it ought to be permitted - perhaps there is no other baby, and even if there is, perhaps the majority did not yet emerge?

åé"ì, áøééúà ã÷úðé äúí 'ùîà ... ' îééøé áùìéà ùì àçø äåìã, åø' àìòæø àééøé áùìéà ù÷åãí äåìã, ãåãàé éù ùí åìã àçø ëùàéï ÷ùåøä áä ...

(c)

Answer #1: The Beraisa, which states there 'Perhaps ... ', is speaking about a Shilya that emerged after the baby, whereas Rebbi Elazar is speaking about a Shilya that emerged before the baby, where, if the Shilya is not attached to the Sh'fir, there is definitely another baby there ...

ëãàîøéðï áäîôìú (ðãä ãó ëå:) ãìà àîøéðï úåìéï àú äùìéà áåìã àìà áùìéà äáàä àçø äåìã.

1.

Source: ... as the Gemara says in 'ha'Mapeles' (Nidah, Daf 26.) that we only assume that the Shilya came with the V'lad in the case of a Shilya that emerged after it.

åòåã é"ì, ãäúí àñøé áñ"ñ âæéøä î÷öú àèå ëåìä, ëãàîøéðï áùîòúéï.

(d)

Answer #2: Moreover, one can say that in that case we only forbid part of the Shilya with a S'fek S'feika in the form of a Gezeirah - on account of the entire Shilya, as the Gemara actually says in the Sugya.

8)

TOSFOS DH KE'SIMAN V'LAD BE'ISHAH [KACH] SI'MAN V'LAD BI'VEHEIMAH

úåñ' ã"ä ëñéîï åìã áàùä [ëê] ñéîï åìã ááäîä

(Summary: Tosfos explains why we learn Beheimah from Ishah, even though the Mishnah is speaking only about Beheimah.)

åà"ú, åàîàé úåìä áäîä áàùä, åîúðé' ìà îééøé àìà ááäîä?

(a)

Question: Why does it learn Beheimah from Ishah, even though the Mishnah is speaking only about Beheimah?

åéù ìåîø, îùåí ãáàùä ôùåè ìå éåúø îááäîä ...

(b)

Answer: Because the Gemara considers Ishah more obvious than Beheimah ...

ãäøé ùôéø äåà ñéîï åìã áàùä åìà ááäîä ...

1.

Reason: This in turn, is because a Sh'fir is the sign of a baby by a woman, but not by a Beheimah ...

ëãúðï áäìå÷ç (áëåøåú ãó éè:) 'ñéîï åìã ááäîä ùìéà, åáàùä, ùôéø åùìéà.

2.

Source: ... as we learned in 'ha'Lokei'ach' (Bechoros, Daf 19:) 'Si'man V'lad bi'Veheimah Shilya, u've'Ishah, Sh'fir ve'Shilya'.

11b----------------------------------------11b

9)

TOSFOS DH GEZEIRAH MIKTZASAH ATU KULAH

úåñ' ã"ä âæéøä î÷öúä àèå ëåìä

(Summary: Tosfos clarifies the statement and explains why the Din is different by a woman.)

ìàå ãå÷à ...

(a)

Clarification: This is not specifically so ...

ãàéê ðåëì ìèòåú ìäúéø ëåìä, ùâí áéöéàú î÷öúä äéåöà àñåø îãàåøééúà, åìà ÷àîøéðï âæéøä îä ùáôðéí àèå îä ùáçåõ?

1.

Proof #1: ... because how could one possibly permit all of it, seeing as even where only part of it emerged, the part that emerged is Asur mi'd'Oraysa, and we do not decree what remains inside on account of what emerged?

åòåã, àé âæøéðï àèå ëåìä, áàùä ðîé ìâæåø.

2.

Proof #2: If we decree on account of where it all emerged, then we ought to decree by a woman too?

àìà é"ì, ã'àèå øåáà' ÷àîøéðï.

(b)

Explanation: What the Gemara therefore means is ' ... on account of where the majority emerged ...

ãàé ùøéú áéöéàú î÷öú îä ùáôðéí îùåí "ëì àùø ááäîä", àò"ô ùéù ìçåù ùîà éöà øàùå áàåúå î÷öú, éáà ìäúéø áéöéàú øåáå àåúå îéòåè ùáôðéí îäàé èòîà ...

1.

Explanation (cont.): Because if, where a part emerged, one were to permit what remains inside, based on the Pasuk "Kol asher bi'Veheimah" (despite the suspicion that maybe that part contained the head), one would come to permit it even where the majority emerged and the minority remained inside for the same reason ...

åìà éãòå ùáî÷öú äåé ñô÷ ñôé÷à.

2.

Explanation (cont.): ... and they would not realize that where a small part emerged, it is permitted due to a S'fek S'feika.

àáì âáé àùä ìà ùééê ìîâæø, ãìà àúé ìîéèòé ...

(c)

Why a Woman is Different #1: Whereas in the case of Ishah, there is no justification to decree, seeing as it not possible to err ...

ãìéëà èòîà áîä éèòå ìäùååú øåá ìî÷öú, àáì ááäîä éèòå ìåîø ùîä ùáôðéí ìòåìí àéðå ëéìåã ëì æîï ùìà éöà.

1.

Why a Woman is Different #1 (cont.): ... because there is no basis to make a mistake and to compare the majority (that emerged) to the minority (that emerged); but by a Beheimah, they will err to say that what remains inside is not considered born as long as it has not emerged.

à"ð, áàùä ìà âæøé' ìîðåú îéåí øàùåï, ãçåîøà ãàúé ìéãé ÷åìà äéà, ããìîà ìà éîðå îéåí á' ìîéäá ìä éîé èåîàä.

(d)

Why a Woman is Different #2: Alternatively, they did not decree by Ishah to count from the first day, since it is a Chumra that will lead to a Kula, because they may not count from the second day to give her the days of Tum'ah.

à"ð, áàùä ìà âæøéðï, ã'àôåùé èåîàä ìà îôùéðï' ...

(e)

Why a Woman is Different #3: Alternatively, they did not decree since the Chachamim do not increase Tum'ah (unnecessarily) ...

ëãàîøéðï ááéöä (ãó æ.).

1.

Source: As the Gemara says in Beitzah (Daf 7.).

îéäå ìòéì ôéøùðå ãìà àééøé ìòðéï èåîàä àìà ìàåñøä ìáòìä.

(f)

Refutation: However, Tosfos above (on Amud Alef, DH 'de'Ein') explained that the case of Ishah is not speaking about Tum'ah, only about forbidding her on her husband.

åôé' ä÷åðè', ãáàùä ìà ùééê ìîâæø, ãìà àúé ìîèòé, ãëéåï ãçæå ãîëé éìãä áùðé îèîéðà ìä.

(g)

Why a Woman is Different #4: Rashi explains that there is no reason to decree by Ishah because, since everyone sees that when she gives birth the second time, they declare her Tamei, they will not err.

å÷ùä, ãäà ãçæéðï ãîèîàéðï ìä áùðé, àîøé îùåí ãðô÷à ëåìä.

(h)

Question: When they see that after the second birth, they declare her Tamei, (they will realize that it is because the entire Shilya emerged).

10)

TOSFOS DH BE'BOR SHE'NITRAF BE'SOCH SHELOSHIM YOM

úåñ' ã"ä áëåø ùðèøó áúåê ì' éåí

(Summary: Tosfos refutes Rashi's explanation - that 'Nitraf' means 'killed' and offers an alternative explanation.)

ô"ä, ùðäøâ.

(a)

Explanation #1: Rashi explains that he was killed ...

åáîú îòöîå ìà àéöèøéê ÷øà ìàùîåòéðï ã'àéï ôåãéï' ...

1.

Explanation #1 (cont.): Since, where he simply died, we do not require a Pasuk to teach us 'Ein Podin' ...

ãäà ëúéá "åôãåéå îáï çãù úôãä" ...

(b)

Reason: Seeing as the Pasuk writes "u'Feduyav mi'ben Chodesh Tifdeh" ...

àáì ðäøâ àéöèøéê, ìàùîåòéðï ãìà àîøé' 'àé ìàå ãà÷èéì äåé çé, åìà ðôì äåé åìôø÷éä'.

1.

Reason: But where it is killed on the other hand, we do need a Pasuk, to teach us not to say that 'Had he not been killed, he would have survived, in which case he is not a Nefel, and needs to be redeemed.

îùîò ÷öú ãàí ÷éí ìï áâåéä ãëìå ìå çãùéå åçé, äéä çééá ìôãåúå.

(c)

Inference: This implies somewhat that if we were to know for sure that it is a ninth-month baby that would have lived, one would be Chayav to redeem him.

å÷ùä, ãáôø÷ éù áëåø (áëåøåú ãó îè.) àîø âáé 'ôåãä áðå úåê ì' éåí åðúàëìå äîòåú' - 'ìàçø æîï àéï áðå ôãåé'.

(d)

Question #1: In Perek Yesh B'chor (Bechoros, Daf 49.) in connection with someone who redeemed his son within thirty days and the money was used up - the Gemara rules that after the time, his son is not redeemed.

åàîàé, åäà àâìàé îéìúà ìîôøò ãìà ðôì äåà.

1.

Question #1 (cont.): Why is that, seeing as it became revealed retroactively that he was not a Nefel?

àìà åãàé âæéøú äëúåá äéà î"åôãåéå îáï çãù úôãä" ãàôé' ÷éí ìï ùëìå çãùéå, öøéê ì' éåí.

(e)

Question #1 (concl.): Clearly, it is a Gezeiras ha'Kasuv from the Pasuk "u'Feduyav mi'ben Chodesh Tifdeh" that, even if we know for sure that he is a ninth-month baby, one still requires (him to survive) thirty days?

åàò"â ãîäàé ÷øà ðô÷à ìï (ùáú ãó ÷ìä:) 'ëì ùùää ì' éåí áàãí, àéðå ðôì' ...

(f)

Implied Question: Even though the Gemara in Shabbos (Daf 135:) learns that 'whoever waits thirty days with regard to a human baby is not a Nefel' ...

ä"ð ãøùéðï (ùí) 'ç' éîéí ááäîä àéðå ðôì', îãëúéá "îéåí äùîéðé åäìàä éøöä ì÷øáï", åàô"ä ëé ÷éí ìï ãëìå çãùéå äåé îçåñø æîï úåê ùîðä ...

(g)

Answer: So too, do we learn (there) from the Pasuk "mi'Yom ha'Shemini va'Hal'ah, Yeratzeh le'Korban", that 'eight days with regard to an animal is not a Nefel'; nevertheless, even if we know that that it waited out its full term of pregnancy, we Pasken that within eight days it is considered premature...

ëãîåëç áô"÷ ãø"ä (ãó å:) ...

1.

Source: ... as is evident in the first Perek of Rosh ha'Shanah, Daf 6:) ...

ãàîø '[áëåø] îàéîúé îåðéï ìå ùðä, çã àîø "îùòä [ùðøàä] ìäøöàä", åçã àîø "îùòä ùðåìã". åìà ôìéâé - äà áúí, äà ááòì îåí.

2.

Source (cont.): ... where in answer to the question 'From when do we count a year by a B'chor?', one opinion states "From the time that it is fit to go on the Mizbe'ach", and the other "From the time it is born". And they do not argue - One speaks about a Tam, the other, a Ba'al-Mum ...

åîå÷îéðï ìä äúí, ã÷éí ìéä áâåéä ãëìå ìå çãùéå, åàô"ä ìà çæé ìäøöàä òã ç'.

3.

Source (concl.): ... and the Gemara establishes it there where we know that it waited out its full term of pregnancy; nevertheless it is not fit to go on the Mizbe'ach before eight days.

åòåã, ãáñåó ä÷åîõ øáä (îðçåú ãó ìæ.) îçééá âáé 'áëåø ùéù ìå á' øàùéí, ìéúï ìå é' ñìòéí ìëäï'.

(h)

Question #2: Moreover, at the end of ha'Kometz (Menachos, Daf 37.) the Gemara obligates someone who has a B'chor with two heads to give ten Sela'im to the Kohen ...

åôøéê òìä î'áëåø ùðèøó', ãôèåø. åàé ðèøó äééðå ðäøâ, äéëé îãîé ìéä ìäëé?

1.

Question #2 (cont.): ... and it queries this from 'B'chor she'Nitraf', which is Patur. Now if 'Nitraf' means 'killed', how can the Gemara compare it to the case there?

åòåã, ãìà äåä ìéä ìîéîø 'ðèøó' àìà 'ðäøâ'?

(i)

Question #3: Furthermore, the Gemara ought not to have said 'Nitraf', but 'Neherag'?

åòåã, ãàñé÷ âîøà "àê" çì÷, äà ëéåï ùðäøâ úåê ì' éåí, î"åôãåéå îáï çãù ðô÷à"?

(j)

Question #4: And finally, the Gemara ultimately learns it from "Ach", 'Chalak'. But since it was killed within thirty days, we learn it from "u'Feduyav mi'ben Chodesh Tifdeh"?

åîô' ø"ú, ù'ðèøó' äééðå ùðòùä èøôä.

(k)

Explanation #2: Rabeinu Tam therefore interprets 'Nitraf' to mean that it became a T'reifah ...

åäùúà îãîé ìéä ùôéø áä÷åîõ ìáëåø ùéù ìå á' øàùéí, ãäåé ðîé èøôä.

(l)

Conclusion: ... thereby justifying the Gemara in ha'Kometz's comparison of 'B'chor she'Nitraf' to a B'chor with two heads, which is also a T'reifah.

11)

TOSFOS DH BEHEIMAH GASAH

úåñ' ã"ä áäîä âñä

(Summary: Tosfos points out that this is not the chief location that discusses this issue.)

àéï òé÷ø äãáø ëàï. åáô"÷ ã÷ãåùéï (ãó ëä:) äàøëúé.

(a)

Observation: This is not the chief location for this ruling. And Tosfos elaborates in the first Perek of Kidushin (Daf 25:).

12)

TOSFOS DH MAH SHE'AL BENEIHEN U'VEBOSEIHEN EIN SHAMIN

úåñ' ã"ä îä ùòì áðéäï åáðåúéäï àéï ùîéï

(Summary: Tosfos discusses this Halachah.)

ùîúáééùéï ìäáéàí ìá"ã, åîçìé à'äããé.

(a)

Clarification: Since they are too embarrassed to bring them to Beis-Din, and they are therefore Mochel each other.

åôñ÷ øá àìôñ ãå÷à áâãé çåì, àáì áâãé ùáú, ùîéï.

(b)

Halachah: The Rif confines this ruling to weekday clothes, but Shabbos clothes once does assess.

åäëé àéúà áéøåùìîé.

1.

Source: And that is how the Yerushalmi rules (Kidushin, Perek 1. End of Halachah 4).

13)

TOSFOS DH BE'GADOL ACHI

úåñ' ã"ä áâãåì àçé

(Summary: Tosfos discusses this Halachah.)

àí îåçéï, äøùåú áéãí, àáì ëì æîï ùìà îéçå, îñúîà ðéçà ìäå, ëé äéëé ãìùúîòé îéìéä.

(a)

Clarification: They are entitled to object, should they so wish, only as long as they have not done so, we assume that they agree, so that his words are accepted ...

ëãàîøéðï áäðéæ÷éï (âéèéï ðá:) âáé 'òîøí öáòà'.

1.

Source: ,,, as the Gemara states in 'ha'Nizakin' (Gitin, Daf 52:) in the case of Amram the painter.

14)

TOSFOS DH LO MIBA'I SHOMER CHINAM SHE'MASAR ETC.

úåñ' ã"ä ìà îáòéà ùåîø çðí ùîñø ëå'

(Summary: Tosfos clarifies the Halachah.)

ôé' ãôèåø àí ðâðáä àå ðàáãä.

(a)

Clarification: This means that he is Patur in the event that the article is stolen or lost.

åîéäå ùåîø ùëø ëé îùìí, îùìí ìáòìéí ...

(b)

Halachah: When the Shomer Sachar pays however, he pays to the owner ...

ëãàîøé' áäîô÷éã (á"î ìå:) - ãäìëä ëø' éåñé ãàîø 'àéï äìä òåùä ñçåøä áôøúå ùì çáéøå'

1.

Source: As the Gemara states in 'ha'Mafkid' (Bava Metzi'a, Daf 36:), where we Pasken like Rebbi Yossi, who says 'Reuven cannot make money on Shimon's cow'.

15)

TOSFOS DH DE'ILUYI ALYEIH LI'SHEMIRASO

úåñ' ã"ä ãòìåéé òìééä ìùîéøúå

(Summary: Tosfos clarifies the meaning of 'Aluyei Alyeih'.)

àéï ìôøù 'òìééä' - ùàí ðâðá úçæåø ìáòìéí ...

(a)

Refuted Explanation: One cannot explains 'Alyeih' to mean that if it is stolen, it is returned to the owner ...

ãäà 'âøåòé âøòéä' ìà àôùø ìôøù áòðéï æä.

1.

refutation: Since it is not possible to explain 'Geu'i Garyeih' in that way.

àìà äòéìåé åäâøòåï äåé ãùåîø ùëø îñø ðôùå èôé ìùåîøå îùåîø çðí.

(b)

Correct Explanation: What the Iluy and the Gera'on of a Shomer Sachar therefore mean is that he exerts himself more than a Shomer Chinam.

16)

TOSFOS DH AT MEHEIMANT LI BI'SHEVU'AH

úåñ' ã"ä àú îäéîðú ìé áùáåòä

(Summary: Tosfos cites another reason for this ruling and, after intimating the difference between them, he queries Ula, who gives the current reason.)

ìôé èòí æä, àí äùðé ðàîï éåúø îï äøàùåï, ðøàä ãôèåø.

(a)

Ramification of Reason: According to this reason, in the event that the second Shomer is more trustworthy than the first one, he ought to be Patur.

àáì áäîô÷éã (ùí) àéëà èòîà àçøéðà ã'àéï øöåðé ùéäà ô÷ãåðé áéã àçø'.

(b)

Reason #2: But in 'ha'Mafkid' (Ibid.) the Gemara gives the reason as 'I do not want my Pikadon to be in the hands of anyone else (other then you)'.

åàéï ùðé èòîéí äììå ùåéï, ëãîåëç äúí.

(c)

Different Ramifications: And the two reasons are not equal, as is evident there (on Daf 36:).

åàéï ìä÷ùåú ìòåìà ãäëà äéëé ôìéâ à'ääåà èòîà, äà îúðéúéï äéà áô' ëì äâè (âéèéï ëè.) 'àí àîø èåì îîðä çôõ ôìåðé, ìà éùìçðå áéã àçø, ù"àéï øöåðé ùéäà ô÷ãåðé áéã àçø" '?

(d)

Refuted Question: One cannot ask how Ula here can argue with that reason, which appears in the Mishnah in Gitin (Daf 29.) 'If Reuven asks Shimon to take an object from Levi, he is not permitted to send it through Levi, because "Ein Retzoni ... " '? ...

åé"ì, ãääåà ìëúçéìä, àáì ìà îöéðå ùéúçééá áãéòáã òì ëê.

(e)

Answer: ... Because that speaks Lechatchilah. We do not however find that one is Chayav for doing it.

17)

TOSFOS DH AFILU MIN GELIMA DE'AL KASFEIH

úåñ' ã"ä àôéìå îï âìéîà ãòì ëúôéä

(Summary: Tosfos reconciles this ruling with the Mishnah in Gitin, which holds 'Mesadrin le'Ba'al-Chov).

àí éù ìå ùðéí, ãàí àéï ìå àìà àçã, äà àîø áô' äî÷áì (á"î ÷éã.) ã'îñãøéí ìá"ç'.

(a)

Clarification #1: If he possesses two, because where he possesses only one, the Gemara says in ha'Mekabel (Bava Metzi'a, Daf 114.) 'Mesadrin le'Ba'al-Chov (One leaves the debtor his basic needs)'.

à"ð, áèìéú ùùåä îàä îðä, ùîìáéùéï àåúå áèìéú äøàåé ìå, åìà ëø"ò ãàîø áô' äî÷áì (ùí ÷éâ:) 'ëì éùøàì øàåééï ìàåúå àéöèìà'.

(b)

Clarification #2: Alternatively, it speaks where he has a cloak that is worth a hundred Manah, in which case one leaves him one that suits his means, not like Rebbi Akiva who maintains that 'All of Yisrael are worthy of such an expensive coat!'

åø"ú ôåñ÷ äìëä ã'àéï îñãøéï'.

(c)

Clarification #3: Rabeinu Tam however, Paskens 'Ein Mesadrin le'Ba'al-Chov'.

18)

TOSFOS DH K'GONSHE'AS'O APOTIKI

úåñ' ã"ä ëâåï ùòùàå àôåúé÷é

(Summary: Tosfos explains that the same ruling applies to Yesomim, even though the reason is not applicable to them.)

åäùúà âáé îéúîé ëîå îìå÷ç.

(a)

Clarification: And one may now claim from the Yesomim just as one claims from the purchaser.

åàò"â ãîéúîé ìà ùééê èòîà îùåí '÷ìà' ëîå áìå÷ç, ãìâáé ãéãäå àôåúé÷é åìà àôåúé÷é ùåä.

(b)

Implied Question: Even though the reason of 'Kala' does not apply to them as it does to him?

îëì î÷åí, äéëà ãâáé îì÷åçåú âáé ðîé îéúîé ...

(c)

Answer: Nevertheless, as one claims from the Lekuchos, so does one claim from the Yesomim.

îéãé ãäåä à'îìåä áùèø, ãâáé îéúîé åîì÷åçåú, àôéìå ìî"ã ùéòáåãà ìàå ãàåøééúà, åîìåä òì ôä ìà âáé îîùòáãé åìà îéúîé. (åáùìîà áì÷åçåú àéëà ìôìåâé)

(d)

Precedent: Just as we find by a documented loan which one claims from both Yesomim and Lekuchos, even according to the opinion that 'Shibuda is not min ha'Torah'; whereas an oral loan one can claim neither from Meshubadim nor from Yesomim. (cont. on Daf 12 Amud Alef).