1) TOSFOS DH Minayin l'Matanas Shechiv Mera she'Hi Min ha'Torah v'Chulei

תוספות ד"ה מנין למתנת שכיב מרע שהיא מן התורה כו'

(SUMMARY: Tosfos points out that it is not truly mid'Oraisa.)

לאו מן התורה דוקא קאמר דהא רב נחמן גופיה אית ליה לקמן דאינה כשל תורה ועשאוה כשל תורה אלא אסמכתא בעלמא הוא דקאמר

(a) Explanation: He does not mean that it is mid'Oraisa, for Rav Nachman himself holds below (147b) that it is not like Torah, and they made it like Torah law. Rather, he means that it is a mere Asmachta;

והא דקאמר מאי טעמא לא אמר מוהעברתם

(b) Implied question: [If it is only an Asmachta,] why does it say 'why didn't he say that he learns from "v'Ha'avartem"?'

הכי פי' מאי טעמא לא מפיק אסמכתא דידיה מן והעברתם

(c) Answer: It means 'why didn't he base his Asmachta on "v'Ha'avartem"?'

וכי האי גוונא איכא בפרק קמא דמועד קטן (דף ה.) גבי ציון שהוא מדרבנן ופריך התם והא (מהכא נפקא) והא מיבעי ליה לכדתניא כו'

(d) Support: We find like this in Mo'ed Katan (5a) regarding Tziyun (marking off graves), which is mid'Rabanan. It asks "we need [the verse] like a Beraisa teaches...!"

ועל כרחך ציון מדרבנן היא כדאמר בפ' דם הנדה (נדה נז.)

1. You are forced to say that Tziyun is mid'Rabanan, like it says in Nidah (57a).

2) TOSFOS DH ha'Kol Tzofin l'Ashan ha'Ma'arachah v'Chulei

תוספות ד"ה הכל צופין לעשן המערכה כו'

(SUMMARY: Tosfos resolves this with the Mishnah about the smoke of the Ma'arachah.)

בפרק קמא דיומא (דף כא:) פריך לה מדתנן לא נצחה הרוח עשן המערכה ומשני לה שפיר

(a) Reference: In Yoma (21b) we question this from the Mishnah that the wind never overcame the smoke rising from the Ma'arachah (rather, it went straight up), and answers properly. (It bent to one direction, but then went straight up and did not scatter.)

3) TOSFOS DH Lo Kashya Ha Lan v'Ha Lehu

תוספות ד"ה לא קשיא הא לן והא להו

(SUMMARY: Tosfos concludes that the east wind brings rain.)

פי' רבינו שמואל דרוח מזרחית מונעת את המטר

(a) Explanation #1 (Rashbam): The east wind inhibits rain.

וקשה דאמר לעיל בפרק לא יחפור (דף כה:) ורחב מים במוצק זו רוח מזרחית משמע שמביאה מים

(b) Question: It says above (25b) "v'Rochav Mayim b'Mutzak" is the east wind. This connotes that it brings water!

על כן נראה לפרש דמביאה מים אלא שבא''י יפה ובבבל קשה שהארץ מלוחלחת מליאה מים

(c) Explanation #2: It brings water, but in Eretz Yisrael this is good, and in Bavel it is bad, for the land is wet and full of water.

ומה שפי' כלפי מערב הכל עצבין לפי שמזרחית מונעת מטר

(d) Explanation #1 (Rashbam): If it leans to the west, everyone is sad, because the east wind inhibits rain.

לא היה לו לפרש כן אלא לפי שמביא מים יותר מדאי:

(e) Rebuttal (and Explanation #2): He should not have explained so. Rather, [everyone is sad] because it brings too much water.

147b----------------------------------------147b

4) TOSFOS DH li'Tefilaso Shel Kohen Gadol...

תוספות ד"ה לתפלתו של כהן גדול...

(SUMMARY: Tosfos explains that he prays that the year not be too extreme.)

יותר מדאי ואם קרירא לא תהיה קרירא יותר מדאי

(a) Explanation: [If it was hot on Rosh Hashanah, he should pray on Yom Kipur that the year not be] too hot, and if it was cold, [he prays] that it not be too cold.

5) TOSFOS DH ha'Mocher Shtar Chov l'Chavero v'Chazar u'Machlo v'Chulei

תוספות ד"ה המוכר שטר חוב לחבירו וחזר ומחלו מחול כו'

(SUMMARY: Tosfos infers that one who pardons need not pay the entire amount of the document, even due to Garmi.)

פי' רבינו שמואל דלמאן דדאין דינא דגרמי הוה מוחל צריך להחזיר ללוקח מה שנתן לו

(a) Explanation (Rashbam): According to the opinion that obligates for Dina d'Garmi (causing damage. It is more direct and sure to result in damage than Gerama, a seller who) pardons must return to the buyer what he gave to him [for the document].

ואור''י א''צ להחזיר אלא מעות שנתנו בו הלקוחות ולא כל השטר

(b) Explanation (Ri): He needs to return only the money that the buyer paid, but not the entire [amount of the] document.

וראיה לדבר מדאמר בפרק החובל (ב''ק פט: ושם) אלא הא דתניא וכן היא שחבלה בבעלה לא הפסידה כתובתה ואמאי לא הפסידה תזבין לה לכתובתה לבעלה בטובת הנאה דהאי חבלה דאי מחלה לה גבי בעל ליכא קפידא ומוקי לה כרבי מאיר

(c) Proof #1: It says in Bava Kama (89b) "a Beraisa teaches that if a woman wounded her husband, she did not lose her Kesuvah. What is the reason? She should sell her Kesuvah to her husband for Tovas Hana'ah (what one would pay for the right to collect it if she will be widowed or divorced), to pay for the wounding! If she pardons to her husband, there is no concern." We establish the Beraisa like R. Meir;

ומשמע דוקא גבי בעל יכולה למכור אבל לגבי אחריני לא תוכל למכור כי האי גוונא פן תמחלנה לבעלה

1. Inference: She can sell only to her husband. She cannot sell to others like this (Tovas Hana'ah), lest she pardon it to her husband.

והיאך תמחלנה לרבי מאיר דאית ליה בהגוזל קמא (שם ק.) דינא דגרמי

2. Question: How could she pardon it to her husband according to R. Meir, who obligates for Dina d'Garmi (Bava Kama 100a)?! (Maharam - surely she would not pardon if this will obligate her to pay when she gets money (after she is widowed or divorced) more (her entire Kesuvah) than if she did not sell and pardon (she would owe only for the wounding). Mishmeres Kehunah - R. Meir does not allow a man to keep a wife without a Kesuvah. He will write another Kesuvah after she pardons. If she owes all of it to the buyer, she and her husband do not gain anything. Based on the Rashash below, perhaps Tosfos asks according to the opinion that Shibud is mid'Oraisa. When she damages the buyer through pardoning, he gets a lien on her husband's property, and her pardon does not take effect, for it harms the buyer. However, if she owes only what he paid, her pardon helps for the excess of the Kesuvah above what he paid.)

ע''כ נראה אפי' למאן דאית ליה דינא דגרמי היינו דוקא לענין שיש לה לשלם מה שנתנו בה הלקוחות ולא כל דמי הכתובה שהפסידתם

3. Answer: Even the one who obligates for Dina d'Garmi, she needs to return only what the buyer paid, but not the entire amount of the Kesuvah that she caused him to lose.

והא דאמר בהגוזל קמא (שם דף צח:) מאן דדאין דינא דגרמי מגבי שטרא מעליא גבי שורף שטרותיו של חבירו וכן בפ' הכותב (כתובות דף פו.) על הך מלתא דשמואל

(d) Implied question: It says in Bava Kama (98b) that the one who obligates for Dina d'Garmi [says that the victim] collects a proper document (i.e. the full value) regarding one who burned another's documents, and similarly Kesuvos (86a) regarding this law of Shmuel (about one who pardoned)!

לאו דוקא נקט שטרא מעליא שהרי לא תחזיר אלא מה שנתנו בה הלוקחין

(e) Answer: "A proper document" is not precise. She returns only what the buyer paid;

אלא משום דנקט לעיל התם ניירא בעלמא קלאי מינך נקט בתר הכי שטרא מעליא

1. Because above it said "I merely burned your paper", it says afterwards "a proper document."

ועוד ראיה מרב נחמן דאית ליה בהגוזל בתרא (ב''ק קטז:) דינא דגרמי גבי ההוא גברא דאחוו יאכריא דחבריה אתא לקמיה דרב נחמן חייביה כו'

(f) Proof #2: Rav Nachman obligates in Bava Kama (116b) for Dina d'Garmi, regarding one who showed another's stack [of wheat to extortionists]. Rav Nachman obligated him to pay;

ואילו בפרק הכותב (כתובות פה: ושם פו. ד''ה תיזיל) אמר קריבתיה דרב נחמן זבינתה לכתובתה בטובת הנאה ואיגרשא ושכיבא אתו לקוחות וקתבעי לה לברתה כו'

1. In Kesuvos (85b), it says that Rav Nachman's relative sold her Kesuvah for Tovas Hana'ah. She was divorced, and died. The buyer came and claimed from her daughter...

אמר רב נחמן מאן לימא לה דתיזיל ולימחלה לכתובתה לגבי אבוה והדר תירתה מיניה

2. Rav Nachman said, who will counsel her to pardon the Kesuvah to her father, and then she inherits him!

ומה תרויח לרב נחמן והא איהו גופיה אית ליה בהגוזל בתרא דינא דגרמי ואם כן צריכה להחזיר לו כל הדמים ומה תרויח בזה

3. Question: How does she gain from this? Rav Nachman himself obligates in Bava Kama for Dina d'Garmi. If so, she must return to [the buyer] all the money. What will she gain from this?!

אלא שמע מינה שתרויח בזה שלא היתה צריכה להחזיר להם אלא מה שנתנו בה

4. Answer: She will gain, for she needs to return only what [the buyer] paid.

ואם תאמר מכל מקום הפסידתם הרבה שהרי גרושה היתה והיה להם ללקוחות אז לגבות כתובתה מן הגרושה

(g) Question: In any case, she caused a big loss [to the buyer], for [her mother] was divorced, and the buyer should have collected [her entire] Kesuvah from the divorcee!

ואומר רבי דשמא קטנה היתה ולא היו יכולים אז לגבות ממנה כלום

(h) Answer (Tosfos' Rebbi): Perhaps [the daughter] was a minor, and [the buyer] could not have collected anything from her then;

ומכל מקום מחילתה מחילה כיון שהגיעה לפעוטות כדאמר בהנזקין (גיטין דף נט.) דמתנתה מתנה

1. Even though [she was a minor], her pardon is valid, once she reached the age of Pa'utos (mature children; this is between six and 10, depending on the child's sharpness), like it says in Gitin (59a) that the gift [of Pa'utos] is valid.

עוד קשה לי רב נחמן איך השיאה עצה למחול כתובת אמה (הגהת הרש"ש) והא אמר בפרק לא יחפור (לעיל כב: ושם) דגרמא בנזקין אסור פי' אע''ג דפטור הוא איסורא מיהא איכא

(i) Question: How did Rav Nachman give her counsel to pardon her mother's Kesuvah? It says above (22b) that Gerama (causing) damage is forbidden. I.e. even though he is exempt, there is an Isur to do so;

וכל שכן למאן דדאין דינא דגרמי כמו רב נחמן דאיכא איסור יותר כשמורה לה למחול דאפילו בגרמא בניזקין שפטור לגמרי אסור וכ''ש דינא דגרמי שיש מחייבין שאסור

1. All the more so according to the opinion that obligates for Dina d'Garmi, like Rav Nachman, there is a bigger Isur when he instructs her to pardon. [Rashash - and even if Rav Nachman did not obligate for Dina d'Garmi,] even Gerama of damage, which is totally exempt, is forbidden, and all the more so Dina d'Garmi, which some obligate for, is forbidden!

ואומר ר''י דכיון שהיה לה הפסד לדבר שרי וגם שלא היו מפסידין כלל בדבר שמחזרת להם מה שנתנו בה

(j) Answer (Ri): Since she had a loss, it is permitted. Also, the buyer does not lose at all, since she returns to him what he paid for it.

ועוד ראיה מדאמר בפרק שני דקדושין (דף מז:) התקדשי לי בשטר חובי או שהיה לו מלוה ביד אחרים והרשה (הגהה בגליון, ממהרש"ל השלם) עלייהו רבי מאיר אומר מקודשת וחכמים אומרים אינה מקודשת

(k) Proof #3: It says in Kidushin (47b) that if one said "be Mekudeshes to me through my loan document", or if he had a loan with others and he authorized her over (i.e. to collect) it, R. Meir says that she is Mekudeshes, and Chachamim say that she is not Mekudeshes;

ומסקנא דמילתא דפליגי בדשמואל דאמר שמואל המוכר שטר חוב לחבירו וחזר ומחלו מחול מאן דאמר אינה מקודשת אית ליה דשמואל דלא סמכה דעתה כי שמא ימחול

1. We conclude that they argue about Shmuel's law, that if one sold a loan document to his friend, and then pardoned, it is pardoned. The one who says that she is not Mekudeshes holds like Shmuel. She does not resolve [to be Mekudeshes], lest he pardon;

ואם צריך להחזיר כל הדמים למה ימחול ושפיר סמכה דעתה

2. If he needs to return all the money [of the document], why will he pardon? She properly resolves!

ועוד דקאמר התם בתר הכי דסמכה דעתה דלא שביק נפשה ויהיב לאחריני הוה ליה למימר שיתחייב לשלם הכל אם ימחול

3. Also, it says there afterwards that she resolves, for he will not abandon her and give to others (pardon). It should have said that he will be obligated to pay everything if he pardons!

ומיהו יש לדחות כי שמא היה לה בושת לבוא לב''ד ולתבוע מבעלה מה שמחל (הגהת מהר"מ, מהרש"ל השלם) ולכך לא סמכה דעתה בכך יותר

(l) Rebuttal: We can reject this proof. Perhaps she would be ashamed to come to Beis Din and claim from her husband what he pardoned. Therefore, she does not resolve more due to this.

ועוד ראיה ממה דאמר בפרק קמא דבבא מציעא (דף יט: ושם) גבי מצא שובר בזמן שהאשה מודה יחזיר לבעל

(m) Proof #4: It says in Bava Metzi'a (19b) regarding one who found a receipt [for a Kesuvah], when she admits [that she was paid], he returns it to her husband...

וליחוש שמא כתבה ליתן בניסן ולא נתנה אלא עד תשרי ואזלה וזבנתה לכתובתה בטובת הנאה מניסן עד תשרי ומפיק ליה לשובר דכתיב בניסן ואתי למיטרף לקוחות שלא כדין

1. Citation (19b): We should be concerned lest she wrote [the receipt] to give it [to him] in Nisan, and she did not give it until Tishrei, and between Nisan and Tishrei she sold her Kesuvah for Tovas Hana'ah, and [her husband] will show the receipt written in Nisan, and take from the buyer (Maharshal - i.e. keep his property) fraudulently!

ואמר רבא שמע מינה איתא לדשמואל דאמר שמואל המוכר שטר חוב לחבירו כו'

2. Citation (cont. - Rava): This shows that Shmuel's law is correct, that if one sold a loan document to his friend [and then pardoned, it is pardoned].

פי' ואם כן לא טריף שלא כדין שהרי יכולה היא למחול לבעלה

3. Explanation: If so [Shmuel is correct, her husband] does not take fraudulently, for she can pardon to her husband.

ותימה למאן דדאין דינא דגרמי איך לא (הגהת הב"ח) יטרוף שלא כדין והלא אם תמחול לבעלה יחזרו עליה הלקוחות ויגבו ממנה הכל

4. Question: According to the opinion that obligates for Dina d'Garmi, why is this not fraudulent? If she pardons to her husband, the buyer returns to her and collects the entire [Kesuvah] from her!

i. Note: The receipt "proves" that the "sale" was mere theft, for the Kesuvah was already paid, and she must return only the buyer's money. Right after this, Tosfos answers that also one who pardons only returns the money paid, so there is no fraud. (In any case, the buyer will not get the entire Kesuvah.) However, what is the Ri's question against this below? Maharam - now, Tosfos thinks that if the receipt shows that she sold her Kesuvah after it was paid, she is exempt; this is astounding. Maharsha - Tosfos did not err about this. Rather, if one who pardons returns only the buyer's money, it is plausible that she would pardon. There is no fraud, for either way the buyer gets back only what he paid. If one who pardons were liable for the entire debt, surely she would not pardon. If not for the receipt, the buyer would collect the entire Kesuvah. Therefore, her husband takes fraudulently. The Ri challenges this, for in every case, surely she would not pardon.

על כן נראה שאין צריכה להחזיר להם אלא מה שנתנו בה

5. Answer: [Due to Dina d'Garmi] she needs to return only what the buyer paid for it.

ומיהו קשה לר''י מ''מ יטרוף לקוחות שלא כדין שהרי יחזרו עליה ממה שנתנו בה לכל הפחות

(n) Question (Ri): Still, her husband takes fraudulently from the buyer, for the buyer will take from her at least what he paid her!

ואומר ר''י דבדבר מועט כזה אין לחוש דאין כאן טריפה שלא כדין

(o) Answer (Ri): For a small amount like this, we are not concerned, and this is not considered fraudulent collection.

1. Note: Rashi (Makos 3a) says that a buyer would not pay much for Tovas Hana'ah, for her husband eats the Peros (until she is widowed or divorced, which can be a long time from now), and is Muchzak. Seemingly, if her husband is very old, or they had serious quarrels and he is prone to divorce her soon, a buyer would pay a lot!

ועוד הוה קשיא לי דהא הוה מצי התם למיפרך מגרושה שכתבה ליתן בניסן ולא נתנה עד תשרי ואזלה וזבנא לכתובה דמניסן ועד תשרי ומפיק ליה לשובר דכתיב בניסן ואתי למיטרף לקוחות שלא כדין

(p) Question: There, we could have asked from a divorcee who wrote [a receipt] to give it in Nisan, and she did not give it until Tishrei, and between Nisan and Tishrei she sold her Kesuvah, and [her husband] will show the receipt written in Nisan, and take fraudulently from the buyer;

וכיון שהיא גרושה א''כ מוכרת כתובתה בדמים יקרים ואם כן הפסידה הרבה ללקוחות וטורף בעלה שלא כדין שהרי לא תוכל למחול מה שהפסידתם

1. Since she was already divorced [when she sold her Kesuvah], she sells it for a high price (for the buyer is entitled to collect it immediately). If so, she caused a great loss to the buyer, and her husband collects fraudulently, for she cannot pardon what she made [the buyer] lose! (Rashash - according to the opinion that Shibud is mid'Oraisa, when she damages the buyer through pardoning, he gets a lien on her husband's property, and her pardon does not take effect, for it harms the buyer.)

ואי הוה מוקי לה לההיא ברייתא כמאן דלא דאין דינא דגרמי הוה אתי שפיר

(q) Answer #1: If we would establish the Beraisa like the opinion that exempts for Garmi, it would be fine.

אך לא היינו יכולים עוד להביא ממנה ראיה

1. Consequence: However, then we cannot bring a proof [that one who pardons only returns the money paid according to the opinion that obligates for Garmi].

מיהו לפי מה שפרישית (הגהת מהר"מ) בפ''ק דבבא מציעא דבגרושה ליכא למיחש הכי הוה א''ש

(r) Answer #2: According to what I explained in Bava Metzi'a (20a), that regarding a divorcee we are not concerned for this, it is fine. (Since the buyer pays a lot, and she would need to return it all, we are not concerned lest she schemes.)

וכן הוא עיקר כמו שפי' שם דלא הוי מצי למיפרך מגרושה

(s) Support: That answer is primary, like I explained there, that we could not ask from a divorcee.

וא''ת מאי האי דקאמר בפ''ק דבבא מציעא (דף כ) ש''מ איתא להא דשמואל דאמר המוכר שטר חוב

(t) Question: Why does it say in Bava Metzi'a (20a) "this shows that Shmuel's law is correct, that if one sold a loan document [to his friend and then pardoned, it is pardoned]"?

כו' ניחוש דלמא כתבה ליתן בניסן ולא נתנה עד תשרי והלכה והכניסתה לבעלה שאז אינה יכולה למחול דידו כידה כדאמר בהכותב (כתובות פה:)

1. We should be concerned lest she wrote to give it in Nisan, and she did not give it until Tishrei, and she went and [remarried] and entered [her Kesuvah] to her [new] husband. Then, she cannot pardon, for his hand (rights to her property) is like her hand, like it says in Kesuvos (85b)! (Maharsha - Tosfos asks against Answer #1.)

וצ''ל דמיירי שיודעין שאין לה בעל

(u) Answer: We must say that [those who found the receipt] know that she has no husband.

6) TOSFOS DH Ela Einah k'Shel Torah v'Chulei

תוספות ד"ה אלא אינה כשל תורה כו'

(SUMMARY: Tosfos points out that sale of documents could be mid'Oraisa.)

מה שפירש רבינו יעקב שאין להוכיח מכאן דמכר שטר חוב אינו (גירסת מהר"מ) חל מן התורה פירשנו לעיל בפרק המוכר את הספינה (דף עו: ד''ה קני)

(a) Reference: R. Tam explained that we cannot prove from here that sale of a document is not mid'Oraisa. We explained this above (76b DH Kani. Shmuel said "if one sold a loan document, the seller, and even the seller's heir, can pardon it, but if one gave a debt through Matanas Shechiv Mera, the giver cannot pardon it. We infer that because Matanas Shechiv Mera is mid'Oraisa, he cannot pardon. This implies that sale of a document is only mid'Rabanan! R. Tam rejected this. The Gemara asked that granted, if Matanas Shechiv Mera is mid'Oraisa, the heir cannot pardon, for the recipient of the gift is the heir. Really, sale of a document is mid'Oraisa.)

7) TOSFOS DH Shechiv Mera she'Amar Yidor Ploni... d'Leisa b'Bari

תוספות ד"ה שכיב מרע שאמר ידור פלוני... דליתא בבריא

(SUMMARY: Tosfos explains why these do not apply to healthy people.)

שאינו יכול להקנות הדירה דדבר שאין בו ממש הוא ופירות הדקל דאין אדם מקנה דבר שלא בא לעולם:

(a) Inference: [These Hakna'os do not apply to a healthy person,] for he cannot be Makneh occupancy, for it is not tangible, and [regarding] fruits of a date tree, because Ein Adam Makneh Davar she'Lo Ba l'Olam.

OTHER D.A.F. RESOURCES ON THIS DAF