1)

HONORING PARENTS (Yerushalmi Peah Halachah 1 Daf 3a)

כיבוד אב ואם

(a)

(The Mishnah taught (daf 2(b)) that) honoring one's parents (is amongst those Mitzvos for which a person eats from their fruits (i.e. a small part of the reward) in this world and the principal (reward) is in the world to come.)

רבי אבוה בשם רבי יוחנן שאלו את ר''א עד היכן כיבוד אב ואם

(b)

(R. Avuhah citing R. Yochanan): They asked R. Eliezer - how far (reaching) is (the requirement to) honor one's parents?

אמר להם ולי אתם שואלין לכו ושאלו את דמה בן נתינה דמה בן נתינה ראש פטרבולי היה פעם אחת היתה אמו מסטרתו בפני כל בולי שלו ונפל קורדקן שלה מידה והושיט לה שלא תצטער

1.

(R. Eliezer): You are asking me? Go and ask Damah ben Nesinah! Damah ben Nesinah was the head of the army. Once, his mother hit him on the face with a shoe, in front of all of his soldiers. The shoe fell from her hand and he handed it back to her to prevent her from being upset.

אמר ר' חזקיה גוי אשקלוני היה וראש פטרבולי היה ואבן שישב אביו עלי' לא ישב עלי' מימיו וכיון שמת אביו עשה אותה יראה שלו

2.

(R. Chizkiyah): He was a gentile from Ashkelon and head of the army. He never sat on the stone on which his father sat. When his father died, he made the stone his deity.

פעם אחת אבדה ישפה של בנימין אמרו מאן דאית ליה טבא דכוותה אמרו אית ליה לדמה בן נתינה אזלון לגביה ופסקו עמיה במאה דינר סליק ובעי מייתו להו ואשכח אבוה דמיך אית דאמרין מפתח דתיבותא הוה יתיב גו אצבעתיה דאבוי [דף ו עמוד א (עוז והדר)] ואית דאמרין ריגלויה דאבוה הוות פשיטא על תיבותא נחת לגבון אמר לון לא יכילית מייתותי' לכון אמרי דילמא דו בעי פריטן טובא אסקוני' למאתים אסקוני' לאלף כיון דאיתער אבוה מן שינתיה סליק ואייתותי' לון בעון מיתן ליה (בסיפקולא)[כדפסיקי ליה] אחרייא ולא קביל עלוי אמר מה אנן מזבין לכון איקרא דאבהתי בפריטין איני נהנה מכבוד אבותי כלום

3.

Once, the Yashpeh stone of the tribe of Binyamin (used on the Kohen Gadol's breastplate) was lost. They asked who had such a stone and were told that Dama ben Nesinah had it. They went to him and settled on a price of 100 golden dinar. Dama went to get it and discovered that his father was sleeping. Some say that the key to its box was on his father's finger and some say that his leg was resting on the box. He returned to them and told them that he cannot get it. They said, "Perhaps he wants more money for it''. They raised their offer to 200 dinar and eventually to 1000 dinar. When his father woke up, Dama went and brought them the stone. They tried to pay him (the full 1000 dinar) like the last offer they had made, but he did not accept it. He said, "Would I sell you my father's honor for money? I will not get any benefit from my father's honor!''

מה פרע ליה הקב''ה שכר א''ר יוסי בי רבי בון בו בלילה ילדה פרתו פרה אדומה ושקלו לו כל ישראל משקלה זהב ונטלוה

4.

How did Hash-m reward him? R. Yosi bei R. Bun said - That night, his cow gave birth to a red calf and all of the Jews paid him for it its weight in gold.

א''ר שבתי [דף ג עמוד ב] כתיב (איוב לז) ומשפט ורב צדקה לא יענה אין הקב''ה משהא מתן שכר של עושה מצות בגוי

(c)

R. Shabsai: The pasuk states (Iyov 37, 23), "...With justice and great righteousness, he does not act strictly''- Hasham does not delay the reward for good deeds performed by gentiles.

אמו של ר' טרפון ירדה לטייל לתוך חצירה בשבת [נפסק קורדייקון שלה] והלך ר' טרפון והניח שתי ידיו תחת פרסותיה והיתה מהלכת עליהן עד שהגיעה למיטתה

(d)

R. Tarfon's mother went to walk in her courtyard on Shabbos and her sandal broke. R. Tarfon went and placed his hands under her feet and she walked in this way until she reached her bed.

פעם אחת חלה ונכנסו חכמים לבקרו אמרה להן התפללו על טרפון בני שהוא נוהג בי כבוד יותר מדאי אמרו לה מה עביד ליך ותניית להון עובדא אמרו לה אפילו עושה כן אלף אלפים עדיין לחצי כבוד שאמרה התורה לא הגיע

(e)

The Chachamim once went to visit R. Tarfon who had become sick and his mother said to them, "Pray for my son Tarfon as he is honoring me too much! They asked her what he does for her and she told them the story. They told her, "Even if he would do this a million times, it would not reach even half the honor commanded by the Torah.''

אמו של ר' ישמעאל באה וקיבלת עלוי לרבותינו אמרה להן גיערו בישמעאל בני שאינו נוהג בי בכבוד באותה שעה נתכרכמו פניהם של רבותינו אמר איפשר ר' ישמעאל לא נהג בכבוד אבותיו אמרו לה מה עביד ליך אמרה כד דו נפק מבית וועדה אנא בעי משנז ריגלוי ומישתי מיהן ולא שביק לי אמרו לו הואיל והוא רצונה הוא כבודה

(f)

R. Yishmael's mother came and complained about him to the Rabbis. She told them to rebuke her son Yishmael as he does not honor her. When the Rabbis heard this, they were shocked. They said, "Could it be that R. Yishmael does not honor his parents?'' They asked her what he had done to her and she said, "When he returns from the study hall, I wish to wash his feet and give him water to drink, but he does not allow it. The Rabbis told R. Yishmael, "Since this is her will, you must allow her to do it.''

אמר ר' מנא יאות אילין טחונייא אמרין כל בר נש ובר נש זכותיה גו קופתיה אימיה דר' טרפון אמרה לון אכין ואגיבונה אין אימיה דרבי ישמעאל אמרה לון אכין ואגיבוניה אכין ר''ז הוה מצטער ואמר הלואי היה לי אבא ואימא דאיקרינון דנירת גן עדן כד שמע אילין תרתין אולפניא אמר בריך רחמנא דלית לי לא אבא ואימא לא כרבי טרפון הוות יכילנא למעבד ולא כר' ישמעאל הוינא מקבלה עלוי

(g)

(R. Mana): The grinders have a good saying -'every person has his merits in his box' (meaning that whether a person produces a lot of wheat or not is according to his Mazal and merit). R. Tarfon's mother told the Sages that he is honoring her too much. They replied that he hasn't even reached half of what the Torah requires. R. Yishmael's mother told this to the Sages and they replied that this is her honor. R. Zeira was upset that he didn't have parents to honor and inherit Gan Eden. When he heard these two Baraisos (about R. Tarfon and R. Yishmael), he said, "Baruch Hash-m that I don't have a father or mother - I couldn't do like R. Tarfon nor accept upon myself that which R. Yishmael accepts.

אמר רבי אבון פטור אני מכיבוד אב ואם אמרו כד עברית ליה אימיה מית אבוי כד ילדתיה מית אימיה

(h)

R. Avun: I am exempt from honoring my parents, as my father died when my mother was pregnant with me and my mother died in childbirth.

יש שהוא מאכיל את אביו פטומות ויורש גיהנם ויש שהוא כודנו ברחיים ויורש גן עדן

(i)

A person could feed his father fattened bird and still inherit Gehinnom. A person could have his father grind with a millstone and still inherit Gan Eden.

כיצד מאכיל את אביו פטומות ויורש גיהנם חד בר נש הוה מייכיל את אביו תרנגולים פטומים חד זמן אמר ליה אביו ברי אילין מנן ליך אמר ליה סבא סבא אכול ואדיש דכלבין אכלין ואדשין ונמצא מאכיל את אביו פטומין ויורש גיהנם

1.

How could he feed his father fattened bird and still inherit Gehinnom? A person was once feeding his father fattened bird. His father asked him where he obtained the bird. His son replied, "Old man, old man; eat and be quiet like a dog.''

כיצד כודנו בריחיים ויורש גן עדן חד בר נש איטחין בריחיים אתית מצוות' לטיחנייא [דף ו עמוד ב (עוז והדר)] א''ל אבא עול טחון תחתי אין מטת מבזייא טב לי אנא ולא את אין מטת מילקי טב לי אנא ולא את נמצא כודנו בריחייא ויורש גן עדן

2.

How could he have his father grind with a millstone and he still inherit Gan Eden? A person was once grinding with a millstone and the order came that his father must grind in service of the king. The man said to his father, "Come and grind here in my place and don't go and grind for the king. It is better that they disgrace me rather than you and it is better that they hit me rather than you.''

נאמר (ויקרא יט) איש אמו ואביו תיראו ונאמר (דברים ו) את ה' אלהיך תירא ואתו תעבוד הקיש מורא אב ואם למורא שמים

(j)

The pasuk states (Vayikra 19:3), "Every man shall fear his mother and his father''; and the pasuk states (Devarim 6:13), "You shall fear Hash-m your G-d and to Him you shall serve''. The Torah compares fear of one's parents to fear of Hash-m.

נאמר (שמות כ) כבד את אביך ואת אמך ונאמר (משלי ג) כבד את ה' מהונך הקיש כיבוד אב ואם לכיבוד המקום

1.

The pasuk states (Shemos 20:12), "Honor your father and your mother'' and it says (Mishlei 3:9), "Honor Hash-m from your wealth''. The Torah compares honoring one's parents to honoring Hash-m.

נאמר (שמות כא) ומקלל אביו ואמו מות יומת ונאמר (ויקרא כד) איש איש כי יקלל אלהיו ונשא חטאו הקיש קללת אב ואם לקללת המקום

2.

The pasuk states (Shemos 21:17), "One who curses his father or mother shall be put to death''; and the pasuk states (Vayikra 24:15), "If a person shall curse his G-d, he shall bear his sin''. The Torah compares cursing one's parents with cursing G-d.

אבל א''א לומר מכה כלפי מעלה וכן בדין ששלשתן שותפין בו

3.

However, the Torah could not have referred to hitting G-d; but it is logical to compare them in reference to honor and fear, since they were partners (with G-d) in their son's creation.

איזה מורא לא ישב במקומו ולא מדבר במקומו ולא יסתיר דבריו איזה כיבוד מאכיל ומשקה מלביש ומנעיל מכניס ומוציא

(k)

What is fear? Don't sit in his place; don't give a public Torah class in a place that he usually speaks; don't contradict him. What is honor? Feed him, give him to drink, clothe him, give him shoes, bring him in (to town), send him off.

מן דמאן

(l)

Question: Who pays for all of these services (the father or the son)?

הונא בר חייא אמר משל זקן ואית דבעי מימר משלו ולא כן אמר רבי אבהו בשם רבי יוסי בר חנינא מניין אפילו אמר ליה אביו השלך את הארנקי לים שישמע לו בההיא דאית ליה חורן ובעושה נחת רוח לאביו:

(m)

Answer (Huna bar Chiya): The father. And some say - the son. Didn't R. Abahu say in the name of R. Yosi bar Chanina - from where do we know that even if his father told him to throw his money pouch into the sea, the son should listen to him?

אחד האיש ואחד האשה אלא שהאיש ספיקה בידו והאשה אין ספיקה בידה מפני שרשות אחרים עליה נתארמלה או נתגרשה כמי שהיא ספיקה בידו היא

(n)

Both a man and a woman are obligated in honoring their parents, but a man has the capability to do so and a woman does not, because she is in the domain of others (i.e. her husband). If she was widowed or divorced, it is as if she is capable.

מילתיה דר' חייא בר ווא פליגא דו אמר תני רבי יודן בן דודתי דרשב''י היא דתני רשב''י אומר גדול היא כיבוד אב ואם שהעדיפו הקדוש ברוך הוא יותר מכבודו נאמר (שמות כ) כבד את אביך ואת אמך ונאמר (משלי ג) כבד את ה' מהונך ממה את מכבדו ממה שיחננך מפריש לקט שכחה פיאה מפריש תרומה ומעשר ראשון ומעשר שני ומעשר עני וחלה ועושה סוכה ולולב ושופר ותפילין וציצית ומאכיל את העניים ואת הרעבים ומשקה את הצמאים

(o)

R. Chiya bar Vava disagrees (with comparing the honor of parents with the honor of Hash-m), as R. Yudan, his cousin, taught a Baraisa from R. Shimon bar Yochai - so great is the Mitzvah of honoring parents, that Hash-m preferred it over his own honor, as the pasuk states (Shemos 20:12), "Honor your father and your mother'' and it says (Mishlei 3:9), "Honor Hash-m from your wealth'' - with what should you honor Him? With that which He graced you...Separate Leket, Shichecha and Peah; separate Terumah, Maaser Rishon, Maaser Sheni, Maaser Ani, Challah, make a Succah, a Lulav, perform the Mitzvos of Shofar, Tefillin, Tzitzis, feed the poor and the hungry and give the thirsty to drink.

אם יש לך אתה חייב בכולן ואם אין לך אין אתה חייב באחת מהן אבל כשהוא בא אצל כיבוד אב ואם בין שיש לך הון בין שאין לך הון כבד את אביך ואת אמך ואפילו אתה מסבב על הפתחים

1.

If you have (produce/ possessions/ fields) you are obligated in these Mitzvos. But whether one has wealth or not and even if one collects charity from door to door, one is obligated in the Mitzvah of honoring one's parents. (The beginning of this Baraisa clearly shows that honoring parents is preferable to, rather than comparable to honoring Hash-m.)

[דף ז עמוד א (עוז והדר)] רבי אחא בשם רבי אבא בר כהנה כתיב (משלי ה) אורח חיים פן תפלס נעו מעגלותיה לא תדע טילטל הקב''ה מתן שכרן של עושי מצות כדי שיהיו עושין אותן באמונה

(p)

(R. Acha citing R. Aba bar Kahanah): The pasuk states (Mishlei 5:6), "Lest you weigh the path of life, her paths have wandered off and you shall not know.'' Hash-m did not reveal the reward for Mitzvos in the next world, so that people would serve Him faithfully.

ר' אחא בשם ר' יצחק כתיב (משלי ד) מכל משמר נצור לבך כי ממנו תוצאת חיים מכל מה שנאמר לך בתורה השמר שאין אתה יודע מאיזה מהן יוצא לך חיים

(q)

(R. Acha citing R. Yitzchak): The pasuk states (Mishlei 4:23), "From every prohibition guard your heart, because the matters of life (come) out of it'' - from whatever was said to you in the Torah, guard yourselves, because you do not know from which of them life will come to you.

א''ר אבא בר כהנה השוה הכתוב מצוה קלה שבקלות למצוה חמורה שבחמורות מצוה קלה שבקלות זה שלוח הקן ומצוה חמורה שבחמורות זה כיבוד אב ואם ובשתיהן כתיב והארכת ימים

(r)

(R. Abba bar Kahana): The Torah equated the lightest Mitzvah with the most serious Mitzvah; the lightest Mitzvah is sending away the mother bird; the most serious Mitzvah is honoring one's parents - about both of them the pasuk promises long life.

א''ר אבון ומה אם דבר שהוא פריעת חוב כתיב בו למען ייטב לך ולמען יאריכון ימיך דבר שיש בו חסרון כיס וסיכון נפשות לא כ''ש

(s)

(R. Avin): If about something which is considered to be paying off a debt (honoring parents), the Torah writes, "in order that He will give good to you and in order that your days will be lengthened''; something that involves monetary loss and danger will certainly be rewarded greatly.

[דף ד עמוד א] א''ר לוי והוא דרבה מינה גדול הוא דבר שהוא פריעת חוב מדבר שאינו בפריעת חוב

(t)

(R. Levi): (Disagreeing) On the contrary, greater is something that is paying off a debt than something that is not.

רשב''י אומר כשם שמתן שכרן שוה כן פורענותן שוה מה טעם (משלי ל) עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם עין שהלעיגה על כיבוד אב ואם וביזת על לא תקח אם על הבנים יקרוה עורבי נחל יבא עורב שהוא אכזרי ויקרנה ואל יהנה ממנה ויבא נשר שהוא רחמן ויאכלה ויהנה ממנה

(u)

(R. Shimon ben Yochai): Just as the reward for honoring parents and sending away the mother bird are the same (as the pasuk states), so the punishment for not fulfilling them is the same, as the pasuk states (Mishlei 30:17), "The eye that mocks the father and despises the mother's wrinkles (may the ravens of the valley pick it out, and the young eagles devour it)'' - The eye that mocked honoring its father and mother and despised not taking 'the mother upon the young', 'may the ravens of the valley pick it out' - let the cruel raven come and pick it out and not benefit from it and let the merciful eagle come and benefit from it.

ר' יונתן ור' ינאי הוו יתבון אתא חד בר נש ונשק ריגלוי דרבי יונתן א''ל ר' ינאי מה טיבו הוא שלים לך מן ימוי א''ל חד זמן אתא קיבל לי על בריה דיזנוניה אמרית ליה איזיל צעק בי כנישתא עלוי ובזיתיה

(v)

R. Yonasan and R. Yannai were once sitting and a man came and kissed R. Yonasan's feet. R. Yannai asked R. Yonasan what he had done for this man to deserve this treatment. R. Yonasan told him that once the man had complained that his son does not sustain him. R. Yonasan told him, "Go and embarrass him publicly in the Synagogue and he will sustain you!''

א''ל ולמה לא כיפתיה א''ל וכופין ליה א''ל ועדיין את לזו חזר ביה רבי יונתן וקבעה שמועה מן שמיה

1.

R. Yannai asked R. Yonasan why he didn't force the son to sustain his father. R. Yonasan replied. "Force him? (But the law is that one honors a father from the property of the father?!)'' R. Yannai said, "But you are not aware that if the father does not have the wherewithal but the son does, the son must sustain him.'' R. Yonasan retracted and established the Halacha in the name of R. Yannai.

אתא רבי יעקב בר אחא רבי שמואל בר נחמן אמר ר' יונתן שכופין את הבן לזון את האב

(w)

R. Yaakov bar Acha/ R. Shmuel bar Nachman also said in the name of R. Yonasan that we force the son to sustain the father.

אמר ר' יוסי בי ר' בון הלואי הוון כל שמועתה בריר' לי כהדא שכופין את הבן לזון את האב:

(x)

(R. Yosi bei R. Bun): If only all of my learning was as clear to me as this law that one may force a son to sustain his father.