1)

RAN DH Bal Te'acher d'Nezirus (cont.)

ר"ן ד"ה בל תאחר דנזירות וכו' (המשך)

אלא (הגהות ישנות) אמר לא אפטר מן העולם וכיון שכן הוה ליה כאומר הרי עלי להביא קרבן מיד דקם ליה בבל תאחר לאלתר

(a)

Conclusion: Rather, he said "I will not leave the world without being a Nazir." Therefore, he is like one who said "it is Alai to bring a Korban immediately." Bal Te'acher applies to him immediately.

ובדין הוא דהוה מצי רבא לאוקמה באומר קודם שיעברו ב' שנים אהא נזיר

(b)

Implied question: Really, Rava could have established it to discuss when he said "I will be a Nazir before three Regalim pass";

ובכי האי גוונא הוה ליה כבל (הגהת הרז"ס) תאחר דקרבנות דלא עבר עד ג' רגלים

1.

In such a case, this is like Bal Te'acher of Korbanos. He does not transgress until three Regalim pass!

אלא מיהו כיון דלא מצי לאוקמא באומר הרי עלי כקרבנות (גירסת כתב יד) וכדפרישית ואצטריך לחדושיה תנאיה נקט האי לאשמועינן דבכי האי גוונא קם ליה בבל תאחר לאלתר כנ"ל

(c)

Answer: Since he cannot establish it to discuss one who said "it is Alai" like the case of Korbanos, like I explained, and he needed to teach a new stipulation, he discussed this case, to teach that in such a case, Bal Te'acher applies to him immediately.

ובזה יצאתי ידי חובתי מכל מה שעמעמו הראשונים בהלכה זו.

1.

With this, I fulfilled my obligation [to clarify] everything that the Rishonim obscured in this Halachah.

2)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה כגון שנזר והוא בבית הקברות

(a)

Gemara: E.g. he accepted Nezirus in a cemetery.

שצריך לצאת מיד ולקבל עליו נזירות וכי לא נפיק קם ליה בבל תאחר.

1.

Explanation: He must leave immediately and accept Nezirus. When he does not leave, Bal Te'acher applies to him.

3)

RAN DH ha'Nicha l'Man... [TRANSLATION: This is fine for the opinion that Nezirus does not take effect on him immediately.]

ר"ן ד"ה הניחא למ"ד לא חיילא נזירות עליה לאלתר

(SUMMARY: The Ran explains the argument.)

פלוגתא דר' יוחנן ור"ל בפ"ג דנזיר (דף טז:) דלר' יוחנן אי אכיל ושתי יין בבית הקברות לקי דחיילא עליה נזירות מיד

(a)

Explanation: R. Yochanan and Reish Lakish argue about this in Nazir (16b). According to R. Yochanan, if he eats [grapes] and drinks wine in the cemetery, he is lashed, because the Nezirus takes effect on him immediately;

ולר"ל לא חיילא עליה נזירות מיד ולכי נפיק מבית הקברות צריך לחזור ולקבל.

1.

According to Reish Lakish, it does not take effect immediately. When he leaves the cemetery, he must accept again.

4)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה אלא למ"ד מאלתר חיילא עליה מאי איכא למימר

(a)

Gemara: However, according to the opinion that Nezirus takes effect immediately, what can we say?

דכיון דחיילא עליה נזירות ליכא בל תאחר לעולם.

1.

Explanation: Since Nezirus takes effect immediately, Bal Te'acher never applies.

ר"ן ד"ה חיילא עליה נזירות מאלתר

(b)

Gemara: Nezirus takes effect on him immediately.

ולא צריך קבלה כי נפיק

1.

Explanation: He need not accept when he leaves;

ולענין מלקות הוא דפליגי אי לקי על אכילת ענבים בעודו בבית הקברות

2.

They argue about lashes, whether or not he is lashed for eating while he is still in the cemetery.

וכיון דחל עליה נזירות ולא צריך קבלה מאי בל תאחר איכא.

3.

Since Nezirus took effect on him, and he need not accept again, how can Bal Te'acher apply?!

ר"ן ד"ה דקא מאחר ליה לנזירות דטהרה

(c)

Gemara: He delays Nezirus Taharah.

ומש"ה קם ליה בבל תאחר.

1.

Explanation: Therefore, Bal Te'acher applies to him.

5)

RAN DH Ho'il v'Kach [TRANSLATION: Since it is so.]

ר"ן ד"ה הואיל וכך

(SUMMARY: The Ran explains that Bal Te'acher takes effect in addition to the Lavim.)

כלומר כיון דאמרת דאע"ג דחל עליה נזירות כיון דלא חייל עליה בטהרה איכא בל תאחר אף נזיר טהור שטימא עצמו במזיד עובר בבל תאחר ולקי

(a)

Explanation: Since you say that even though Nezirus takes effect on him, since it did not take effect on him in Taharah, there is Bal Te'acher, even a Tahor Nazir who was Metamei himself b'Mezid transgresses Bal Te'acher, and he is lashed.

דאע"ג דכבר אזהריה רחמנא אטומאה בתרי לאוי כדכתיב לא יטמא וכתיב נמי על כל נפשות מת לא יבא ואמר נמי והימים הראשונים יפלו

(b)

Implied question: The Torah already warned with two Lavim - Lo Yitama and Al Kol Nafshos Mes Lo Yavo, and it says also "veha'Yamim ha'Rishonim Yiplu"!

לאו למימרא שלא יהא עליו עונש אחר אלא מילקא נמי לקי משום בל תאחר.

(c)

Answer: This does not mean that there is no other punishment. Rather, he is lashed also for Bal Te'acher.

6)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה תגלחת מעכבת

(a)

Gemara: Shaving holds back [his Heter].

פלוגתא היא דר"א ורבנן (נזיר דף מו) דלר"א הא דכתיב ואחר ישתה הנזיר יין היינו אחר כל המעשים כולן דהיינו תגלחת והרצאת דמים

1.

Explanation: R. Eliezer and Rabanan argue about this. According to R. Eliezer, "v'Achar Yishteh ha'Nazir Yayin" is after all the actions - shaving and acceptance (Zerikah) of blood [of his Korbanos];

ולרבנן מיד שהביא קרבנותיו מותר ביין.

2.

According to Rabanan, once he brought his Korbanos, he is permitted [to drink] wine.

ר"ן ד"ה בל תאחר קרבנותיו

(b)

Gemara: Bal Te'acher of Korbanos.

להך אוקימתא אינו עובר בבל תאחר אלא לאחר ג' רגלים.

1.

Consequence: According to this way of establishing it, he transgresses Bal Te'acher only after three Regalim.

ר"ן ד"ה אלו חטאות ואשמות

(c)

Gemara: These are Chata'os and Ashamos.

וקרבנות נזיר הרי הן בכלל.

1.

Explanation: [Therefore, all] Korbanos Nazir are included.

ר"ן ד"ה מהו דתימא

(d)

Gemara: What might one have thought?

אי לאו היקישא דנדרים.

1.

Explanation: If not for the Hekesh to Nedarim.

ר"ן ד"ה דלא מתפיס לה לחטאת נזיר בנדר

(e)

Gemara: One cannot be Matfis Chatas Nazir in a Neder.

דקילא שאינו יכול להתפיסה בנדר שאם אמר חטאת נזיר עלי והוא אינו נזיר לא אמר כלום

1.

Explanation: This is a leniency, that one cannot be Matfis it in a Neder. If one said 'Chatas Nazir is Alai', and he is not a Nazir, it has no effect;

והואיל וקילא סלקא דעתך אמינא לא ליקום עליה בבל תאחר.

2.

Since it is lenient, one might have thought that Bal Te'acher does not apply to it.

ר"ן ד"ה ופרכינן הרי חטאת חלב

(f)

Gemara: And we ask, behold Chatas Chelev!

כלומר כל החטאות דהכי מיקרי כולהו חטאת חלב

1.

Explanation: I.e. all Chata'os; they are all called Chatas Chelev;

אית בהו הך קולא ואפילו הכי קאי עלייהו בבל תאחר והיקישא למה לי.

2.

They have this leniency, and even so Bal Te'acher applies. Why do I need the Hekesh?

ר"ן ד"ה אפי' מן חרצן הוי נזיר לכל

(g)

Gemara: Even [if he vowed only to be a Nazir, i.e. abstain] from grape skins, he is a Nazir for all.

לכל דיני נזירות.

1.

Explanation: For all law of Nezirus.

ר"ן ד"ה ועוד חידוש לחומרא הוא

(h)

Gemara: Also, this Chidush is a stringency!

והיכי מייתית מיניה קולא דלא ליקום בבל תאחר.

1.

Explanation: How can you learn from it a leniency, that Bal Te'acher does not apply?!

ר"ן ד"ה הואיל ואם גילח על אחת משלשתן

(i)

Gemara: Since if he shaved on (after bringing) one of the three [he was Yotzei].

חטאת ועולה ושלמים שהנזיר מביא וכיון דלא חמירי אי לאו היקישא ה"א דלא ליקום עלייהו בבל תאחר.

1.

Explanation: The Chatas, Olah and Shelamim that a Nazir brings. Since they are not stringent, if not for the Hekesh, one might have thought that Bal Te'acher does not apply to them.

7)

RAN DH Chatas Chelev Asya l'Kaparah [TRANSLATION: Chatas Chelev comes for atonement.] (pertains to Amud B)

ר"ן ד"ה חטאת חלב אתיא לכפרה

(SUMMARY: The Ran explains why we cannot learn from Chatas Chelev.)

ומש"ה אף על גב דאית בה קולא דאינו יכול להתפיסה בנדר כיון דמצוה להביאה לכפר עליו דין הוא שיעבור בבל תאחר

(a)

Explanation: This is why even though it (Chatas Chelev) has a leniency, that one cannot be Matfis (Makdish) it through a vow [unless he is obligated to offer it], since it is a Mitzvah to bring it to atone for him, it is proper that [if he delays,] he transgress Bal Te'acher;

אבל חטאת נזיר אית בה קולא דאין מתפיסה בנדר ולא מתסר בה מידי דליקום עלה בבל תאחר

1.

However, Chatas Nazir has a leniency, that one cannot be Matfis it through a vow, and nothing is forbidden [before bringing it] to cause Bal Te'acher to apply!

ולמאי קאתיא אי להתירו ביין אין זו מצוה אלא רשות

2.

Rhetorical question: For what is it offered? If it is to permit wine to him, this is not a Mitzvah. It is Reshus!

ואפילו למאן דאמר נזיר חוטא הוא אינו חוטא גמור ועיקר קרבן לא אתי לכפרה,

i.

Even according to the opinion that a Nazir is a sinner, he is not a total sinner. The Korban is not primarily for atonement.

וקשה בעיני אכתי תיתי קרבן נזיר במה הצד מחטאת חלב ושלמים

(b)

Question: Still, we should learn [that Bal Te'acher applies to] Korban Nazir through a Tzad ha'Shavah from Chatas Chelev (one cannot be Matfis it b'Neder) and Shelamim (it is not for Kaparah)!

ונראה לי דאין הכי נמי אלא כיון דלאו מגופיה דקרא נפיק אלא במה הצד היקישא עדיפא דכל מה הצד כל דהו פרכינן.

(c)

Answer: Indeed [we could]; however, since we do not learn it from the verse itself, rather, from a Tzad ha'Shavah, it is better to learn from a Hekesh, for we ask any (even a weak) question against a Tzad ha'Shavah.

8)

RAN DH v'Harei Chatas Yoledes... [TRANSLATION: Behold, Chatas Yoledes, which does not come for atonement!] (pertains to Amud B)

ר"ן ד"ה והרי חטאת יולדת דלא אתיא לכפרה (שייך לעמוד ב)

(SUMMARY: The Ran explains that this is even according to R. Shimon.)

ואפילו לר' שמעון דאמר בפרק המפלת (נדה לא:) דיולדת חוטאת היא דבשעה שכורעת ויולדת קופצת ונשבעת שלא תזקק לבעלה

(a)

Implied question: R. Shimon says in Nidah (31b) that a Yoledes sins! When she crouches to give birth, she swears not to have relations with her husband [again. This is a vain oath, for she is obligated to him!]

עיקר קרבנה אינו בא על חטא שהרי אפילו יודעת בעצמה שלא הרהרה בדבר כלום מביאה קרבן.

(b)

Answer: The Korban is not primarily for sin. Even if she knows that she did not think about this at all, she brings a Korban.

4b----------------------------------------4b

9)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה קשריא לה למיכל בקדשים

(a)

Gemara: It permits her to eat Kodshim.

כדכתיב וכפר עליה הכהן וטהרה ואכילת קדשים מצוה היא כגון אכילת פסחים דהאשה נמי מחייבא.

1.

Explanation: This is like it says "v'Chiper Aleha ha'Kohen v'Taherah." Eating Kodshim is a Mitzvah, e.g. eating Pesachim, which also a woman is obligated.

10)

RAN DH Teisi b'Mah Matzinu mi'Nedarim [TRANSLATION: Learn from a precedent from Nedarim!]

ר"ן ד"ה תיתי במה מצינו מנדרים

(SUMMARY: The Ran explains why we did not ask this above.)

הא דאקשי הכא גבי הפרה ולא אקשי לעיל גבי ידות הך פירכא

(a)

Implied question: Why did we ask here regarding Hafarah, and we did not ask this question (why do we need a Hekesh) above regarding Yados?

משום דידות למלקות נמי מייתי להו ואין עונשין מן הדין

(b)

Answer: It is because one can be lashed for [a vow made through] Yados, and we do not punish due to a Kal va'Chomer [or Mah Matzinu. Therefore, we need the Hekesh];

אבל גבי הפרה שייך למפרך תיתי במה מצינו.

1.

However, regarding Hafarah, it is proper to ask, we could learn from a Mah Matzinu!

11)

RAN DH Mishum d'Leis Lei Kitzusa [TRANSLATION: Because it has no limit.]

ר"ן ד"ה משום דלית ליה קיצותא

(SUMMARY: The Ran explains why we do not say that Stam vows have limited duration.)

הילכך דין הוא שיפר שלא תצטער בביתו עולמית

(a)

Explanation: Therefore, it is proper that he annul, lest she be pained in his house forever.

וכי תימא כיון דנזירות אית ליה קיצותא נקיש נמי נדרים לנזירות ונימא סתם נדרים שלשים יום

(b)

Question: Since Nezirus has a limit, we should equate Nedarim to Nezirus, and say that Stam Nedarim are for 30 days! (Also Isurei Nezirus are permanent, until he shaves and brings a Korban. The Ran says right after this that Nidrei Hekdesh are permanent, even though some of them get a Heter - one may benefit from a Shelamim after it is offered! - PF)

ליתא דלשון נדר כולל נדרי הקדש ונדרי איסור וכיון דנדרי הקדש לית להו קיצותא שהמקדיש בהמה למזבח קדשה עולמית

(c)

Answer: This is wrong. The word "Neder" includes vows of Hekdesh and of Isur. Since there is no limit to vows of Hekdesh, for one who is Makdish an animal for the Mizbe'ach, it is permanently Kodesh...

נדרי איסור נמי דכוותייהו דשפיר דמי לאקושי נדרים להדדי.

1.

Also vows of Isur are similar. We properly equate Nedarim to each other. (Shi'urei R. David - if so, even if one limits a Neder Isur to one day, it should be permanent, just like Nidrei Hekdesh! PF - do not answer that a Neder Hekdesh itself does not forbid permanently, just it is a law of Kodshim that Kedushah spreads (Kidushin 7a). If so, the question returns. Stam Nidrei Isur should be only for 30 days!)

12)

RAN DH b'Chulan Ad she'Yomar she'Ani Ochel [TRANSLATION: In all of them, only if he said 'that I will eat.']

ר"ן ד"ה בכולן עד שיאמר שאני אוכל

(SUMMARY: The Ran explains that the Mishnah teaches one case.)

בכולן דהיינו מודרני מופרשני מרוחקני דמתני' עד שיאמר וכו'

(a)

Explanation: In all of them, i.e. "I am Mudar", "separated" and "distanced" in our Mishnah, it is only if he said ["that I eat or taste from you"];

כלומר דמתני' חדא קתני ושאני אוכל אמודרני מופרשני קאי

1.

I.e. the Mishnah teaches one case. "That I eat" refers to "I am Mudar or separated."

דאי לאו הכי לא משמע איסור כלל ואפי' יד שאינו מוכיח לא הוי.

(b)

Proof: If not, it does not connote Isur at all. It is not even Yad she'Eino Mochi'ach!

13)

RAN DH Meisivei Mudar Ani Mimcha v'Chulei [TRANSLATION: They challenged this - 'I am Mudar from you...']

ר"ן ד"ה מיתיבי מודר אני ממך וכו'

(SUMMARY: The Ran explains why we ask only from the Beraisa.)

בשלמא מתני' לא קשיא עליה דשמואל דכיון דלא תני בה אלא חד אסור איכא למימר דסיפא פירושא דרישא

(a)

Explanation: Granted, the Mishnah is not difficult for Shmuel. Since it taught "he is forbidden" only once, we can say that the Seifa explains the Reisha (it is when he said "that I eat");

אבל ברייתא דקתני אסור אסור משמע ליה דמילי מילי קתני

1.

However, the Beraisa taught "he is forbidden" twice. This implies that it discusses separate cases;

דאי לא לא לימא אסור עד סיפא,

2.

If not, it should not have said "he is forbidden" until the end!

ומתרץ ה"ק בד"א ומש"ה שייך למיתני אסור באמצע דבריו,

(b)

Explanation (cont.): [The Gemara] answers, [the Beraisa] says "what is the case?..." Therefore it is proper to teach "he is forbidden" in the middle of his words.

ולקמן פריך א"כ אסור דסיפא למה לי

(c)

Implied question: Below, we ask, why does it say "he is forbidden" in the Seifa? (Note: the text asks why it says 'Asur' twice; the Ran (below, DH v'Od) explains that the question is from 'Asur' in the Seifa.)

ובדין הוא דליקשי ליה הכי מיד אלא דעדיפא מיניה מקשה ליה לפום סברא דמקשה.

(d)

Answer: Letter of the law, we could have asked immediately. However, he prefers to ask according to the Makshan's reasoning.

14)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה והתניא איפכא

(a)

Gemara: A Beraisa teaches oppositely!

הך ברייתא לאו סיפא דברייתא דלעיל הוא דא"כ הוה ליה למימר והא קתני סיפא.

1.

Explanation: This Beraisa is not the Seifa of the previous Beraisa. If so, it should have said 'but the Seifa taught!'

15)

RAN DH Mudrani Mimecha... [TRANSLATION: 'I am Mudar from you...' he is forbidden.]

ר"ן ד"ה מודרני ממך וכו' הרי זה אסור

(SUMMARY: The Ran explains why we could not explain oppositely.)

וליכא למימר דסיפא פירושא דרישא ובד"א קתני דומיא דאידך

(a)

Implied question: Why couldn't we say that the Seifa explains the Reisha? It teaches "what is the case?..." similar to the other (i.e. "that I eat or taste from you" forbids only if he said "I am Mudar, separated or distanced from you")?

דבשאני אוכל לך ליכא מאן דפליג דמיתסר.

(b)

Answer: In a case of "what I eat from you" [without anything else], no one argues; [all agree that] he is forbidden.

16)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה תני הכי וכבר אמר

(a)

Gemara: Teach thusly - and he already said.

כלומר וקמ"ל דאע"ג דכבר אמר מודרני ממך צריך לומר שאני אוכל לך דאי לא לא מיתסר.

1.

Explanation: The Chidush is that even though he already said Mudrani Mimecha, he must say 'that I will eat from you.' If not, he is not forbidden.

17)

RAN DH Iy Hachi Hainu Reisha [TRANSLATION: If so, this is like the Reisha!]

ר"ן ד"ה אי הכי היינו רישא

(SUMMARY: The Ran explains that "Reisha" refers to the first Beraisa.)

לאו רישא ממש קאמר אלא כיון דאייתי הך ברייתא קמייתא מקמי הך קרי לה רישא כלומר ראשונה,

(a)

Explanation: This does not truly refer to the Reisha. Rather, since we brought the first Beraisa before this, we call it the Reisha, i.e. the first;

והכי פירושא אי אמרת בשלמא דבמודרני בלחוד אסור משו"ה שני האי תנא ונקט מודרני בסיפא כי היכי דלא נטעי למימר דחדא קתני ובד"א קתני

1.

The Gemara means, granted, if you will say that "I am Mudar" alone forbids, therefore this Tana changed and taught Mudrani in the Seifa, lest we err to say that he teaches one case, i.e. what is the case?...

ואף על גב דאידך תנא לא חש דנטעי בהכי

2.

Implied question: The other Tana was not concerned lest we err about this!

האי תנא רצה לבאר יותר,

3.

Answer: This Tana wanted to be clearer.

אלא אי אמרת דחדא מילתא קתני הוה ליה להאי תנא נמי למיתני כאידך תנא וטפי שייך למתני בד"א מלמתני וכבר אמר.

(b)

Explanation (cont.): However, if you will say that he taught one case, also this Tana should have taught like the other Tana. It is more appropriate to teach "what is the case?" than to teach "and he already said."

18)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה ועוד אסור אסור ל"ל למתני

(a)

Gemara: Also, why does it say 'Asur' twice?

כלומר אסור דסיפא קשיא ליה.

1.

Explanation: I.e. 'Asur' in the Seifa is difficult for him.

19)

RAN DH Ela Hachi ka'Amar Shmuel [TRANSLATION: Rather, Shmuel said thusly.]

ר"ן ד"ה אלא ה"ק שמואל

(SUMMARY: The Ran explains that Shmuel explains the Mishnah unlike the Beraisos.)

דודאי שמואל גופיה מודה דהנך מתנייתא מילי מילי קתני דבכל חד מתסר

(a)

Explanation: Surely, Shmuel himself agrees that these Beraisos teach separate cases. In each case by itself (he said only "Mudrani from you", or only "what I eat from you"), he is forbidden;

אלא מיהו קאמר דמתני' חדא קתני דאי מילי מילי קתני היכי תני בחד אסור דלא שוו

1.

However, he teaches that our Mishnah teaches one case. If it taught each case by itself, how could it say once "he is forbidden"? The cases are not the same!

דבמודרני ממך שניהם אסורין ובשאני אוכל לך הוא אסור וחבירו מותר

2.

When he said "Mudrani from you", both of them are forbidden. When he said "what I eat from you", he is forbidden and his friend is permitted.

בשלמא מתנייתא קתני אסור אסור ומשמע שפיר כל חד וחד כדיניה

3.

Granted, the Beraisa said twice "he is forbidden". This properly connotes each one according to its law;

אלא מתני' אי מילי מילי נמי קתני אסור אסור ה"ל למתני

i.

However, if our Mishnah teaches separate cases, it should have taught "he is forbidden" twice!

אלא ודאי חדא קתני והוא אסור וחבירו מותר

(b)

Conclusion: Rather, surely it teaches one case. He is forbidden and his friend is permitted;

ומש"ה קאמר דהאי דינא ליתא אלא באומר נמי שאני אוכל לך אבל מודרני ממך לחוד שניהם אסורין,

1.

Therefore, he teaches that this law applies only when he said also "that I eat from you", but if he said Mudrani Mimcha alone, both of them are forbidden.

ואיכא למידק לפום סברא דמקשה דמתני' מילי מילי קתני היכי קאמר שאני אוכל לך אסור דמה נפשך

(c)

Question: According to the Makshan's reasoning, that our Mishnah teaches separate cases, how can it say "that I eat from you", he is forbidden? In any case [this is difficult]!

אי דאמר בהדיא קונם שאני אוכל לך נדר גמור הוא ולא יד ובמתני' קתני לה גבי ידות

1.

If he explicitly said "Konam [is] what I eat from you", this is a total Neder. It is not a Yad. Our Mishnah taught this regarding Yados!

ואי דלא אמר קונם דילמא דאכילנא משמע ולא מיתסר כלל,

2.

If he did not say "Konam" perhaps he means "I will eat from you", and he is not forbidden at all!

י"ל לעולם דלא אמר קונם וכ"ת נימא דאכילנא קאמר א"כ מאי לישנא דשאני אוכל לך אוכל לך הוה ליה למימר

(d)

Answer: Really, he did not say "Konam." Do not say that he means "I will eat from you." If so, why did he say "that I eat from you"? He should have said "I will eat from you"!

אלא ודאי כיון דקאמר שאני ה"ק מה שאני אוכל משלך יהא אי זה דבר ומאי ניהו קונם

1.

Rather, surely since he said "that I [eat]", he means what I will eat of yours should be something. What is this [something]? It is Konam.

ומשום האי טעמא נמי ליכא לאקשויי אמאי אמרינן דהוי יד לנדר ולא אמרינן דלהוי יד לשבועה

(e)

Implied question: Why do we say that it is a Yad for a Neder, and not a Yad for a Shevu'ah?

משום דשאני משמע שהוא מזכיר החפץ דהיינו מה שיאכל וכי האי גוונא שייך בנדר ולא שייך בשבועה,

(f)

Answer: "That I [eat]" connotes that he mentions the object, i.e. what he will eat. Such a case applies to a Neder (which forbids objects), and not to a Shevu'ah (in which he forbids himself).

וא"ת תינח למאן דגריס במתני' שאני בלא יו"ד אבל למאן דגרס שאיני ביו"ד קשיא

(g)

Question: This is fine for the one whose text in the Mishnah is she'Ani, without a Yud. However, this is difficult for the one whose text is she'Eini, with a Yud!

דאי לא הזכיר קונם נימא דיד הוא לשבועה ולא לנדר דהאי לישנא דשבועה מיסר נפשיה אחפצא

1.

If he did not mention "Konam", we should say that it is a Yad for Shevu'ah, and not for a Neder, since this is the expression of a Shevu'ah. He forbids himself to the object;

ואי בשהזכיר קונם נדר הוא ולא יד והיכי תני ליה גבי ידות

2.

If he mentioned "Konam", this is a Neder, and not a Yad. Why was it taught among Yados?!

יש לומר לעולם בשהזכיר קונם ואפילו הכי כיון דאמר ליה בלשון שבועה דהיינו שאיני דהוא מיסר נפשיה אחפצא הוה ליה יד לנדר ולא נדר גמור

(h)

Answer: Really, he mentioned Konam. Even so, since he said it an expression of a Shevu'ah, i.e. she'Eini, in which he forbids himself to the object, it is a Yad for a Neder, and not an absolute Neder.

דנדר שאמרו בלשון שבועה הכי דיניה וכמו שכתבתי למעלה /נדרים/ (ב: ד"ה איידי

1.

A Neder said in an expression of a Shevu'ah is like this (a Yad for a Neder), like I wrote above (2b).