[48a - 41 lines; 48b - 22 lines]

1)[line 2]והעזרותHA'AZAROS- the various courtyards in the compound of the Beis ha'Mikdash, Ezras Kohanim, Ezras Yisrael, and Ezras Nashim

2)[line 4]הרחבהRECHAVAH- a public square

3)[line 4]והמרחץMERCHATZ- a bathhouse

4)[line 4]והתיבהTEIVAH- (a) a table on which the Torah scroll and the Prophets were placed and read (RAN); (b) a chest for holy scrolls (ROSH); (c) the Aron Kodesh that contains the Sifrei Torah (TOSFOS)

5)[line 5]והכותב חלקו לנשיאHA'KOSEV CHELKO LA'NASI- the Gemara explains that this means, "[What can be done so that the Mudar Hana'ah should be permitted in the vicinity of the city?] The one who prohibited him should write over his share of the property to the Nasi, the prince."

6)[line 11]אנשי גלילANSHEI GALIL- the inhabitants of the land of Galil, consisting of the modern-day Galil, north of Megido

7)[line 22]קנטרניןKANTERANIN- quarrelsome people

8)[line 26]בבית חורוןB'BEIS CHORON (BEIS CHORON)

Beis Choron is the name of twin towns on the border between Binyamin and Efrayim, located in the foothills leading up from Lod to Yerushalayim. The altitude of Beis Choron Elyon is 600 meters, and the altitude of Beis Choron Tachton is 400 meters. The distance between them is three and a half kilometers. The road that connects them is bordered on both sides by steep cliffs and wadis and is called Morad Beis Choron.

9)[line 29]הינןV'HINAN- and they are; alt. V'EINAN - and they are not (In some editions of the Mishnayos, instead of the words "Ela Kedei she'Yavo Aba" are the words "Ad she'Yavo Aba")

48b----------------------------------------48b

10)[line 1]דהוה שמיט כיפי דכיתנאD'HAVAH SHAMEIT KEIFEI D'CHISNA- (a) who would steal bundles of combed flax (RAN); (b) who would take bundles of combed flax and ruin them (TOSFOS); who would steal women's ornaments (ornamental head coverings) made of linen (ROSH)

11)[line 3]צורבא מרבנןTZURBA ME'RABANAN- a young, intense Torah scholar (RASHI to Ta'anis 4a)

12)[line 4]ליקני הדיןLIKNEI HA'DEIN- let this son acquire my properties in order that his son acquire them (in the event that the grandson becomes a Tzurba me'Rabanan) (ROSH)

13)[line 7]סודראSUDRA (KINYAN CHALIPIN)

(a)When a person buys or sells an object, he must make a Ma'aseh Kinyan (a formal Halachically-binding act denoting the change in status). The forms of Ma'aseh Kinyan that may be used are: for Metaltelin (movable goods) - 1. Hagbahah, i.e. lifting an item; 2. Meshichah (lit. pulling), i.e. causing an item to move; 3. Chatzer, i.e. bringing the item into one's domain; 4. Chalipin (barter); 5. Mesirah, i.e. handing over the reigns of an animal or the tie-lines of a boat; for Mekarka'in (real estate) - Chazakah, i.e. performing an act that is normally performed by an owner.

(b)Kinyan Chalipin can be performed in two ways:

1.A true barter, in which two equally-valued items are exchanged;

2.A symbolic exchange in which an object with little value is used to acquire an object of value. This Chalipin, which is usually performed using a scarf or piece of cloth (Sudar), involves taking possession momentarily of an object that belongs to the other party in order to make a Kinyan on another object that is being transferred. (The other object is not simply handed over to the buyer to make the Kinyan either because it is not present, or because it is too large or it is unfeasible to hand it over, e.g. land.) The Gemara records a Machlokes among the Amora'im as to whether the Sudar is given by the buyer (in exchange for the object that is being acquired) or by the seller (along with the object that is being acquired). The Halachic ruling is that the buyer gives the Sudar, and in return he acquires the object that is being transferred.

14)[line 17]ויתורVITUR- (a) something that a person forgoes, e.g. a merchant's customary addition to an exact measure (MEFARESH, RAN); (b) [the use of] things that a person would normally let another person use without asking permission (RASHI to Megilah 8a)