1)

What is the meaning of "b'Terem Yavinu Siroseichem Atad"?

1.

Rashi: Before your soft thorns knew to become hard thorn-bushes - i.e. before the Resha'im's children matured.

2.

Radak #1: Siroseichem is an expression of pots, like "v'Asisa Sirosav" (Shemos 27:3). This is a metaphor for how quickly they will perish from the world - before the pots feel the fire from the thorns under it; such a fire does not last.

3.

Radak #2: Siroseichem is an expression of thorns, like "ch'Kol ha'Sirim" (Koheles 7:6). Resha'im are compared to thorns. When they are soft they are called Sirim, and when they harden they are called Atadim. Yavinu is an expression of sprouting - 'ha'Sei'ah veha'Ezov... mishe'Yeivinu' (Tosefta Ma'aseros 1:4).

4.

Malbim: A thorn-bush is burning under the pots - "ch'Kol ha'Sirim Tachas ha'Sir" (Koheles 7:6). When the meat in the pot begins to cook, the pot feels that there is a thorn-bush under it heating it, and it boils opposite it. The verse metaphorically says that then the pot 'understands' the thorn-bush.

2)

What is the meaning of "Kemo Chai Kemo Charon"?

1.

Rashi: With Gevurah, strength and anger, Hashem will storm; Chai is an expression of Gevurah.

2.

Radak #1: This is a metaphor for how quickly they will perish - the meat in the pot is still raw. It was not cooked, for the pot did not yet feel the fire. So Hashem's anger will come on them suddenly, while they are still amidst their serenity.

3.

Radak #2: Before the Sirim will become Atadim while they are Chayim, i.e. moist, Hashem's anger will come on them suddenly, amidst their strength and health.

4.

Malbim: Before the pot 'understands' the thorn-bush, i.e. before it is heated, the meat is still raw. Even so, Hashem will cast it like Charon, i.e. meat that was charred from the fire; people discard it. This is a metaphor for the Rasha's punishment. It seems like cooking in a pot - "Shefos ha'Sir Shefos" (Yechezkel 24:3). When the punishment comes in its time, we say that the meat was cooked; when it comes before its time, the meat was like raw; even so, it was like something charred from great fire.

Sefer: Perek: Pasuk:

KIH Logo
D.A.F. Home Page
Sponsorships & DonationsReaders' FeedbackMailing ListsTalmud ArchivesAsk the KollelDafyomi WeblinksDafyomi CalendarOther Yomi calendars