The Gemora takes on with Hamotzi thta we must thank Hash-m that he brought forth bread from the ground. As Rashi explains Hash-m has already brought the bread that I am about to eat from the ground.
This is interesting because the standard basic translation of Motzi, according to the laws of dikduk, is present tense. The Gemora brings pesukim where Motzi is past tense.
What about other brochos? Borei pri ho'etz, ho'adomo, borei minei mezonos etc Aren't these all in present tense? It is dochek to say they are all also in past tense. But if tbey are present, how do explain Rashi's svora that Hash-m has already created the fruit that I am about to eat.
Yisroel PACANOWSKI, Australia
1) The beracha we make on bread is Hamotzi, not Motzi. Hamotzi can mean either past, present or future.
2) The Gemara below 52b concludes that everyone agrees that Borei can also mean Bara, in the past tense. Maharsha there writes that the present can sometimes mean the past; as we find "Borei Choshech", which means that Hash-m has already created darkness.
KOL TUV
Dovid Bloom